Українська мова та Інтернет

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 15 Мая 2013 в 22:37, курсовая работа

Описание работы

Мета роботи: дослідити, як українська мова функціонує у всесвітній мережі.
Завдання: використовуючи публіцистичну і наукову літературу, проаналізувати специфіку мови комп’ютера в Інтернеті; провести соціологічне дослідження на тему: «Спілкування в Інтернеті».
Робота складається з двох частин.

Содержание работы

Вступ…………………………………………………………………………….4
Основна частина………………………………………………………………..6
Розділ 1. Українська мова та комп’ютер……………………………………...6
1.1 Специфіка мови комп’ютера та Інтернету………………………………..6
Висновки до першого розділу………………………………………………..10
Розділ 2. Соціологічне дослідження на тему: «Спілкування в Інтернеті»...11
2.1 Аналіз опитування на тему: «Спілкування в Інтернеті»……………….11
2.2 «Діалог двох закоханих»………………………………………………….17
Висновки до другого розділу………………………………………………...20
Загальні висновки……………………………………………………………..22
Список використаних джерел………………………………………………..23

Файлы: 1 файл

нр1.doc

— 255.00 Кб (Скачать файл)

 

 

Стовпчаста діаграма 3 (запитання «Якою мовою ти спілкуєшся в Інтернеті?»)

 

Учні відповіли, що спілкуються  не завжди грамотно (стовпчаста діаграма 4).

 

 

Стовпчаста діаграма 4 (запитання «Чи завжди твої друзі, спілкуючись з тобою, пишуть грамотно?»)

 

28% учням смішно, коли  вони читають неграмотні репліки  своїх знайомих; 7% учнів не поважають  тих, хто звертається до них  неграмотно; 30% учням хочеться виправити помилки співрозмовників; але є й такі, їх 35%, яким байдуже, є помилки чи немає (стовпчаста діаграма 5).

 

Стовпчаста діаграма 5 (запитання «Коли хтось в Інтернеті  спілкується неграмотно, Вам це…?»

 

Спілкуючись в Інтернеті, школярі часто використовують слова, які не входять до лексики української  мови, а з’явилися з народженням  Всесвітньої мережі (стовпчаста діаграма 6).

 

Стовпчаста діаграма 6 (запитання «Чи завжди ти використовуєш  слова, які не входять до лексики української мови, а з’явились у ній з народженням Інтернету?»)

 

Уживання штучної мови учні пояснюють так:

- економія часу;

- зручніше;

- «прикольно»;

- зрозуміліше, легше спілкуватися;

- звичка;

- «це традиції!»;

- «це круто!»;

- без них нудно;

- лаконічніше;

- швидше;

- вони «приїлись».

На питання «Чи можна уникнути цих слів?», більшість учнів відповіли «Так», показуючи розуміння того, що вживання цих слів негативно впливає на розвиток сучасної української мови (стовпчаста діаграма 7).

 

Стовпчаста діаграма 7 (запитання «Чи можна уникнути цих слів?»)

 

Ознайомившись з анкетами, я склала словничок специфічної лексики (додаток 1).

Заборонити сучасному  учневі спілкуватися в Інтернеті  – це неймовірне завдання, тому їм треба навчитися поєднувати приємне з корисним. Якщо школярі проводять багато часу за комп’ютером – потрібно використати його з користю.

Відповідаючи на восьме питання анкети «Що можна запровадити  в Інтернеті, щоб співрозмовники були грамотні в мережі?», учні запропонували свої ідеї.

Приклади, які варті  уваги:

- програма «Повідомлення відправляється тільки тоді, коли відправник знайде помилку в тексті»;

- «Щоб ми говорили вголос слова, а комп’ютер їх сам записував»;

- програми у браузерах, які автоматично виправляють помилки;

- онлайн-уроки грамотності;

- «Щоб помилки підкреслювалися червоним для кращого запам’ятовування», «помилкопідкреслювач»;

- «Програма «Пиши грамотно!». Коли пишеш повідомлення, натискаєш кнопку, а тобі висвічуються всі помилки»;

- «Програма, яка повідомляє про помилки звуковим сигналом»;

- «фільтрування слів»;

- «Потрібно вчитись!».

У відповіді на сьоме питання анкети («Коли хтось в Інтернеті спілкується неграмотно, Вам це: а) смішно та дотепно; б) викликає неповагу; в) хочеться виправити помилки співрозмовника; г) байдуже») один з п’ятикласників записав таку філософську фразу: «Кожна людина має право на помилку».

2.2 «Діалог двох закоханих» (приклад грамотного спілкування в Інтернеті)

 

 

Він. Привіт! Додавай мене у друзі!...

***

Він. Привіт! Чи вільна ти наступної суботи?

Вона. У суботу в мене гітара, а в неділю – додаткова англійська мова… Усі дні розписані посекундно…

Він. Жах!!! Так у тебе взагалі немає вільних днів, крім канікул???????

Вона. Ну… на канікулах  я теж намагаюсь не розслаблятись  і продовжую ходити на додаткові заняття: на музику, на гітару, на вокал, на англійську тощо.

Він. Ні… я б так не зміг…!

Він. Я хоча б коли-небудь зможу тебе кудись витягнути?!

Вона. Можливо :)

Він. І коли ж це «можливо» втілиться у життя?! Через два роки?! Тому що, як я зрозумів, у тебе взагалі часу немає! :(  НЕ МОЖНА ТАК СЕБЕ ЗАВАНТАЖУВАТИ!!! ВІДПОЧИНОК ТОБІ ПОТРІБЕН!!! А вихідні у тебе постійно зайняті?

Вона. У мене вихідні  лише для того й залишаються, щоб  ходити на додаткові заняття з  англійської мови, гітари, танців.

Він. Яке ж «можливо»? КОЛИ?!! Якщо КОЖЕН день зайнятий, навіть вихідні :(((

Вона. Потрібно вірити в чудеса!!! :)))…

***

Він. Привіт. Слухай, що ти робиш на цих вихідних? Хочу тобі запропонувати відвідати в Пінчук Арт Центрі ДУЖЕ цікаву експозицію. ДУЖЕ! Ти повинна туди піти: будеш задоволена! Це точно. Також там ще є картини Хьорста. Теж дуже цікаво. То як?

Вона. Я ще не знаю, які в мене плани.... ))) пізніше з’ясується....)))

Він. Я навіть здогадуюсь про плани на вихідні.......(((((((((

Вона. Можливо, на цей раз ти помиляєшся....))))))))))))

Він. Можливо... Буду сподіватись))

Він. Так ти будеш вільна чи ні на вихідних?

Вона. Буду!

Він. Які ти квіти любиш?)))

Вона. Я люблю різні квіти)))))))) Навіть не можу сказати, яким із них я віддаю перевагу!)))

***

Він. Так ми все-таки підемо на виставку?

Вона. Підемо!

Він. УРА!!!!!! О котрій годині і де зустрічаємось?

Вона. Давай зустрінемось десь об 11.00 біля мого будинку.

Він. Ок. Об 11.00 я там буду.

Вона. Добре, до зустрічі!

***

Він. ВЕЛИЧЕЗНЕ тобі дякую за сьогодні!!!! Спасибі за чудовий день, який ти нарешті мені подарувала!)))) Що тобі сьогодні сподобалось і що ні?

Вона. Мені сподобалось усе!!!!!!!!! Мене справді вразили картини та інші витвори Хьорста. Вони були дуже неординарними. Я дуже задоволена нашим з тобою «походом»! Він був незабутнім!)))) Дякую за приємний час, проведений з тобою!)))

Він. Це добре))) Нам потрібно буде ще коли-небудь зустрітися! ;)

 

 

SMS-повідомлення

 

Він. Привіт! Я зараз  у поході! Зі мною сталася  невеличка «аварія»(((… Це може бути моїм останнім шансом, але я просто хочу тобі сказати, що ти не така, як інші, гарна, дуже розумна, весела, з тобою цікаво спілкуватися… Мені з тобою легко, ніби я знаю тебе усе своє життя! Я ніколи ще не зустрічав такої людини, як ти! І ще я хочу сказати, що… ти мені дуже подобаєшся!... Я за тобою дуже сумую…

Вона. Дякую тобі за такі приємні слова!... Що з тобою трапилось?!!

Він. Якщо все пройде успішно, то я тобі пізніше розкажу…

 

ВИСНОВКИ ДО ДРУГОГО РОЗДІЛУ

 

 

Підбиваючи підсумки аналізу опитування,  хочу зазначити, що в січні 2003 року американська компанія Майкрософт оголосила про випуск комп’ютерної програми, яка дає змогу отримати українську версію операційної системи MS Windows XP Professional [6]. Для споживачів, які б хотіли використовувати операційну систему Windows на рідній мові та які не потрапили в перелік уже локалізованих програм, фірма Майкрософт пропонує пакет одномовного інтерфейсу (LIP). LIP розроблено для 11 мов (серед них є й українська), які названі малочисельними [7]. Базовою мовою є англійська і саме на її ґрунті здійснюється переклад на іншу мову. А от для перекладу на українську мову базовою відвели російську (!). «Розумне пояснення» цьому може дати хіба що «український» представник фірми Майкрософт, що в Москві. Очевидно, саме він знає відповідь на запитання: хто конкретно розробляв «українську» локалізацію, яких фахівців (філологів, термінологів) було залучено до перекладу. Проте «маємо те, що маємо» - програмний продукт уже на ринку України, його встановлено у школах, середніх та вищих навчальних закладах, він привчає наших дітей до думки, що українська мова є «малочисельною», а вони – малороси [4].

Прикро, що мою країну дехто називає Малоросією, а мою рідну мову – «малочисельною». Мабуть, через таке ставлення до нашого народу і виникають проблеми під час спілкування в Інтернеті рідною мовою.

Так, не всі школярі спілкуються в Інтернеті українською мовою, не всі грамотно викладають свої думки, але вони розуміють, що є проблема, яку потрібно вирішити.

Більше 300 років українську мову хотіли знищити. 19 років незалежності країни з державною українською  мовою  – замалий термін для відродження.

Нам, сучасній молоді, буде над чим попрацювати.

 

ЗАГАЛЬНІ ВИСНОВКИ

 

Я вважаю, що тема «Українська мова та Інтернет» розкрита, а поставлене завдання виконане.

У першому розділі докладно розповідається про специфіку мови комп’ютера та Інтернету. Опрацьована інформація допомагає пояснити причини мови, вживаної в Інтернеті.

У другому розділі  роботи докладно проаналізовано результати власного соціологічного опитування на тему: «Спілкування в Інтернеті» та написано невеличкий твір «Діалог двох закоханих» (зразок грамотного спілкування в Інтернеті).

Робота доводить, що проблема, яка існує в українській мові в результаті негативного впливу Інтернету на неї, не достатньо досліджена та опрацьована і потребує нагального вирішення.

Отже, спілкуючись українською мовою в Інтернеті та уникаючи «слів-шкідників», ми будемо оберігати її від негативного впливу всесвітньої мережі.

 

СПИСОК ВИКОРИСТАНИХ ДЖЕРЕЛ

 

 

1. Галич Д.І., Олійник  І.С. Словник лінгвістичних термінів. – Київ.: Вища освіта, 1985. – 360 с

2. Грабовий П.М. Український  молодіжний сленг у системі  функціонування мови // Актуальні  проблеми філології та перекладознавства:  Збірник наукових праць.Ч.1: Вип. 3 / Ред..кол.: Левицький В.В., Бєлєхова  Л.І.та ін. – Хмельницький: ХНУ, 2007.

3. Потапенко І. Цікаве мовознавство: посібник для шкіл з поглибленим вивченням української мови // Біла Церква, «Буква», 1996, с.150

4. Рицар Б., Мисак Р.. Мова та термінологія зукраїнізованих пограмних продуктів фірми Майкрософт // Вісник Нац. ун-ту «Львів. політ.», № 490, 2003. – С.17-24.

5. www.filologdirect.narod.ru

6. www.korespondent.net.data.events Microsoft оголосила про випуск україномовної версії Windows – 4.01.2003, Українська мережа новин «Кореспондент».

7. www.msdn.microsoft.com


Информация о работе Українська мова та Інтернет