Этапы формирования медицинской терминологии

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 23 Марта 2015 в 16:53, реферат

Описание работы

План содержания медицинской терминологии очень разнообразен: морфологические образования и процессы, характерные для организма человека в норме и при патологиях на различных стадиях их развития; болезни и патологические состояния человека; формы их течения и признаки (симптомы, синдромы), возбудители и переносчики болезней; факторы окружающей среды, влияющие положительно или отрицательно на человеческий организм; показатели гигиенического нормирования и оценки; методы диагностики, профилактики и терапевтического лечения болезней; оперативные доступы и хирургические операции; организационные формы оказания лечебно-профилактической помощи населению и санитарно-эпидемиологической службы; аппараты, приборы, инструменты и другие технические средства, оборудование, мебель медицинского назначения; лекарственные средства, сгруппированные по принципу их фармакологического действия или терапевтического эффекта; отдельные лекарственные средства, лекарственные растения, лекарственное сырье и т. д.

Содержание работы

Введение
История развития медицинской терминологии
Этапы развития латинского языка
Место латинского языка в медицинской терминологии
Этапы развития русской медицинской терминологии
Список использованной литературы

Файлы: 1 файл

Реферат по латинскому.docx

— 69.39 Кб (Скачать файл)

Гален, последователь высокой врачебной этики в духе Гиппократа, требовавший изучать все «своими глазами», избегать чужих писаний и авторитетов, по иронии судьбы сам стал самым авторитетным ученым в истории медицины. Он был непререкаем в течение 14 столетий. Часто считали, что скорее природа может ошибиться, чем Гален. Его книги (и его ошибки) были канонизированы,  как и священные книги церкви.

Гален был последним великим  греческим врачом Рима. Сам Рим мало внес в развитие медицины, он был центром деятельности преимущественно греческих врачей, но в Риме достигла высокого уровня общественная санитария. Канализация и водопровод предохраняли от распространения эпидемий. Обязательна была уборка улиц. Существовало множество частных и общих бань. Римские пациенты были защищены законом от врачебных злоупотреблений. Государство обеспечивало бесплатные консультации и медицинскую помощь для бедных, а общественные врачи были прикреплены к отдельным районам. Таким Образом, римская медицина, хотя не сделала оригинальных открытий, достигла высокого уровня в области общественного здравоохранения.

С падением Рима в Европе наступило мрачное 1000-летие абсолютной власти церкви – Средневековье. Церковная догма являлась исходным пунктов и основой всякого мышления.  Научные исследования, новые знания преследовались, невежество превозносилось. На страже догмы был костер.

В противовес европейской  в этот период стала активно развиваться арабская  медицина, на арабский язык переводились важнейшие древнегреческие труды. Медицина у арабов почиталась как первая среди наук и получила высокое развитие. В течение пяти веков – от 800 до 1300 г. – получили известность арабские работы по медицине более чем 70 авторов. Одна из наиболее важных работ на арабском языке — «Канон врачебной науки», написанный Абу Ибн Синой или Авиценной (980-1037). Ибн Сина  родился близ Бухары в период расцвета средневековой персидской культуры. Его научное наследие охватывает множество отраслей знания, но наиболее известен он тем, что объединил и систематизировал знания греческой, римской, индийской и персидской медицины в «Каноне врачебной науки». Это настоящая медицинская энциклопедия. В ней даются основы анатомии и физиологии человека, общие положения о причинах болезней и их проявлениях, описание отдельных болезней и методов их лечения (в частности, хирургического), лекарствоведение, диетика и т.п. Этот труд был переведен на латинский язык в XII в. и был основным пособием при изучении медицины в Европе  до конца XVI в., а в области глазных болезней даже до XVIII века. С того времени в европейской медицинской терминологии  сохранились отдельные арабизмы (калий, алкалоид, алкоголь, эликсир, сироп, сахар, сенна и др.)

Вместе с тем начинается возрождение европейской медицины, особенно после открытия в г. Салерно (Италия) первой в Западной Европе медицинской школы.  Основание ее относят к IX веку, а в 1213 году Салернская школа была преобразована в университет.  Самое ценное наследие античной медицины хранилось и развивалось в этой школе. Для обучения тех, кто хотел получить здесь образование, требовались учебники. Пришлось срочно переводить на латинский язык арабские переводы с греческого. Таким образом, медицинская терминология того времени представляла собой невероятную смесь латинизированных арабизмов, гебраизмов (древнееврейские слова), арабизированных грецизмов и латинизмов разных эпох. До угрожающих масштабов разрослось количество синонимов. Назрела острая необходимость в терминологических реформах.

Эпоха Возрождения (XIV—XVI вв.) создала благополучные условия для научных исследований, в том числе и в области медицины. В этот период латинский язык начинает завоёвывать положение международного языка науки. Европейские врачи осознавали необходимость возвращения к подлинникам античной медицины, часто искаженными многоступенчатыми переводами с одного языка на другой, а иногда и на третий язык. Учёные – гуманисты Возрождения вели активную борьбу за языковое единство профессионального языка медицины, за классическую латынь, за очищение ее от “вульгаризмов”, устраняют арабские слова из греко-латинской терминологии. Применяемое сейчас произношение и написание слов греческого происхождения в латинской транскрипции было разработано Эразмом Роттердамским (1469 – 1536).

Значительная работа проводилась по  унификации и систематизации  терминологии медицины, фармации, химии и др. наук, выпускались словарики (лексиконы, каталоги) по отдельным разделам наук. Великий итальянский художник и ученый Леонардо да Винчи (1452 – 1519) внимательно изучал строение тела человека и оставил более 200 листов анатомических рисунков, которые,  к сожалению, не получили известность при его жизни. До него  представители медицины мало интересовались анатомическими рисунками, а некоторые даже оспаривали их необходимость  в учебниках, считая, что они отвлекают студентов от текста.  Леонардо да Винчи  в своих анатомических зарисовках впервые использовал принцип многопроекционного изображения частей человеческого тела, который используется в  учебниках анатомии по сей день.

В XV веке в одной из монастырских библиотек было найдено сочинение Цельса, которое  сразу же было переиздано в странах Европы, а терминология, использованная им, стала достоянием медицинской науки и используется по сей день. Однако становление подлинно научной  анатомической терминологии относится к XVI веку. Именно в эту эпоху жил и работал великий реформатор анатомии Андреас (Андрей) Везалий (1514 – 1564), автор «Анатомических  таблиц» и капитального сочинения «О строении человеческого тела». Эти работы имели огромное значение не только для развития анатомии, но и для усовершенствования латинской анатомической терминологии. Взяв за образец сочинения римлянина Цельса,  Везалий  разработал систему наименований, почти полностью построенную на латинской основе, придал терминологии максимально возможное по тем временам единство. Однако в дальнейшем часть его терминов не выдержала конкуренции с широко известными, удобными и краткими греческими, поэтому современная анатомическая терминология, несмотря на латинскую основу, включает значительный процент грецизмов.  Современная анатомическая номенклатура унаследовала от Везалия впервые употребленные им латинские наименования: атлант (1-й шейный позвонок), петушиный гребень, подвздошная кость, лопатка, таз. Его ученики  продолжили анатомические исследования. Так. Р. Коломбо изучил  и описал движение крови в легких, Фаллопий – строение репродуктивных органов, развитие человеческого зародыша, впервые описал строение и функции маточных (фаллопиевых) труб, Евстахий впервые дал подробное описание органа слуха у человека, включая слуховую трубу, названную его именем.

Вклад анатомов эпохи Возрождения в анатомический словарь огромен: от греков было унаследовано около 700 названий, а к концу  XVIII  в. число наименований достигло 30000.

 

 

Этапы развития русской медицинской терминологии

В развитии медицинской терминологии можно выделить пять этапов:

Первый этап.Первый этап (ХVIII в.) связан с формированием русского литературного языка, в котором начинают активно использоваться научные термины греко-латинского происхождения, заимствованные в русский язык как непосредственно из сочинений античных медиков, так и через западно-европейские языки.

Второй этап.Второй этап развития отечественного медицинского терминоведения (ХIХ в.) ознаменовался качественно новым подходом к лексикографической обработке медицинских терминов, их уточнением и систематизацией.

Третий этап.Для третьего этапа (начало ХХ в.) характерны возникновение и формирование основ терминологической теории. У истоков разработки терминоведения стояли Д.С. Лотте, Э.К. Дрезен, Е. Вюстер, Г.О. Винокур, А.А. Реформатский. Именно их труды определили направление практической деятельности по стандартизации и интернационализации терминов [Татаринов 1994-2003]. Терминологическая практическая деятельность осуществлялась учеными-врачами и выражалась в составлении атласов и учебных словарей по различным разделам медицины. В начале ХХ в. язык российской науки пополнился большим числом заимствований греко-латинского происхождения.

Четвертый этап.Четвертый этап развития российской медицинской терминологии (60-80-е гг. ХХ в.) – период выделения и становления медицинского терминоведения как самостоятельной научной дисциплины. Активизация методической работы в этой области послужила толчком для развития и лингвистического описания теории термина и терминосистемы. Именно в этот период были опубликованы академические специализированные словари. Возрос интерес к изучению языка медицины Античности, Ренессанса и Нового времени. Большое внимание уделялось вопросам этимологии, семантики и структуры медицинских терминов. Медицинская терминология развивается "в рамках современных тенденций лингвистики и теории общего терминоведения".

Пятый этап.Пятый этап развития российской медицинской терминологии (конец ХХ в.) характеризуется "бумом" терминологических исследований, сформировавших терминоведение как самостоятельную комплексную научную дисциплину. В течение десяти лет (1985-1995 гг.) было собрано и систематизировано по предметным областям семьдесят тысяч основных медицинских терминов.

Список использованной литературы

Латинский язык и основы медицинской терминологии: Учеб./ М.Н. Чернявский, Е.П. Тверковкина, Л.М. Окатова и др.: Под общ. ред. М. Н. чернявского. – 2-е изд., перераб. и доп. – Мн.: Выш. шк., 1989. 352 с.

Малая медицинская энциклопедия. — М.: Медицинская энциклопедия. 1991—96 гг.

Интернет-ресурс. Ru.wikipedia.org

 


Информация о работе Этапы формирования медицинской терминологии