Автор работы: Пользователь скрыл имя, 23 Марта 2015 в 16:53, реферат
План содержания медицинской терминологии очень разнообразен: морфологические образования и процессы, характерные для организма человека в норме и при патологиях на различных стадиях их развития; болезни и патологические состояния человека; формы их течения и признаки (симптомы, синдромы), возбудители и переносчики болезней; факторы окружающей среды, влияющие положительно или отрицательно на человеческий организм; показатели гигиенического нормирования и оценки; методы диагностики, профилактики и терапевтического лечения болезней; оперативные доступы и хирургические операции; организационные формы оказания лечебно-профилактической помощи населению и санитарно-эпидемиологической службы; аппараты, приборы, инструменты и другие технические средства, оборудование, мебель медицинского назначения; лекарственные средства, сгруппированные по принципу их фармакологического действия или терапевтического эффекта; отдельные лекарственные средства, лекарственные растения, лекарственное сырье и т. д.
Введение
История развития медицинской терминологии
Этапы развития латинского языка
Место латинского языка в медицинской терминологии
Этапы развития русской медицинской терминологии
Список использованной литературы
Гален, последователь высокой врачебной этики в духе Гиппократа, требовавший изучать все «своими глазами», избегать чужих писаний и авторитетов, по иронии судьбы сам стал самым авторитетным ученым в истории медицины. Он был непререкаем в течение 14 столетий. Часто считали, что скорее природа может ошибиться, чем Гален. Его книги (и его ошибки) были канонизированы, как и священные книги церкви.
Гален был последним великим греческим врачом Рима. Сам Рим мало внес в развитие медицины, он был центром деятельности преимущественно греческих врачей, но в Риме достигла высокого уровня общественная санитария. Канализация и водопровод предохраняли от распространения эпидемий. Обязательна была уборка улиц. Существовало множество частных и общих бань. Римские пациенты были защищены законом от врачебных злоупотреблений. Государство обеспечивало бесплатные консультации и медицинскую помощь для бедных, а общественные врачи были прикреплены к отдельным районам. Таким Образом, римская медицина, хотя не сделала оригинальных открытий, достигла высокого уровня в области общественного здравоохранения.
С падением Рима в Европе наступило мрачное 1000-летие абсолютной власти церкви – Средневековье. Церковная догма являлась исходным пунктов и основой всякого мышления. Научные исследования, новые знания преследовались, невежество превозносилось. На страже догмы был костер.
В противовес европейской в этот период стала активно развиваться арабская медицина, на арабский язык переводились важнейшие древнегреческие труды. Медицина у арабов почиталась как первая среди наук и получила высокое развитие. В течение пяти веков – от 800 до 1300 г. – получили известность арабские работы по медицине более чем 70 авторов. Одна из наиболее важных работ на арабском языке — «Канон врачебной науки», написанный Абу Ибн Синой или Авиценной (980-1037). Ибн Сина родился близ Бухары в период расцвета средневековой персидской культуры. Его научное наследие охватывает множество отраслей знания, но наиболее известен он тем, что объединил и систематизировал знания греческой, римской, индийской и персидской медицины в «Каноне врачебной науки». Это настоящая медицинская энциклопедия. В ней даются основы анатомии и физиологии человека, общие положения о причинах болезней и их проявлениях, описание отдельных болезней и методов их лечения (в частности, хирургического), лекарствоведение, диетика и т.п. Этот труд был переведен на латинский язык в XII в. и был основным пособием при изучении медицины в Европе до конца XVI в., а в области глазных болезней даже до XVIII века. С того времени в европейской медицинской терминологии сохранились отдельные арабизмы (калий, алкалоид, алкоголь, эликсир, сироп, сахар, сенна и др.)
Вместе с тем начинается возрождение европейской медицины, особенно после открытия в г. Салерно (Италия) первой в Западной Европе медицинской школы. Основание ее относят к IX веку, а в 1213 году Салернская школа была преобразована в университет. Самое ценное наследие античной медицины хранилось и развивалось в этой школе. Для обучения тех, кто хотел получить здесь образование, требовались учебники. Пришлось срочно переводить на латинский язык арабские переводы с греческого. Таким образом, медицинская терминология того времени представляла собой невероятную смесь латинизированных арабизмов, гебраизмов (древнееврейские слова), арабизированных грецизмов и латинизмов разных эпох. До угрожающих масштабов разрослось количество синонимов. Назрела острая необходимость в терминологических реформах.
Эпоха Возрождения (XIV—XVI вв.) создала благополучные условия для научных исследований, в том числе и в области медицины. В этот период латинский язык начинает завоёвывать положение международного языка науки. Европейские врачи осознавали необходимость возвращения к подлинникам античной медицины, часто искаженными многоступенчатыми переводами с одного языка на другой, а иногда и на третий язык. Учёные – гуманисты Возрождения вели активную борьбу за языковое единство профессионального языка медицины, за классическую латынь, за очищение ее от “вульгаризмов”, устраняют арабские слова из греко-латинской терминологии. Применяемое сейчас произношение и написание слов греческого происхождения в латинской транскрипции было разработано Эразмом Роттердамским (1469 – 1536).
Значительная работа проводилась по унификации и систематизации терминологии медицины, фармации, химии и др. наук, выпускались словарики (лексиконы, каталоги) по отдельным разделам наук. Великий итальянский художник и ученый Леонардо да Винчи (1452 – 1519) внимательно изучал строение тела человека и оставил более 200 листов анатомических рисунков, которые, к сожалению, не получили известность при его жизни. До него представители медицины мало интересовались анатомическими рисунками, а некоторые даже оспаривали их необходимость в учебниках, считая, что они отвлекают студентов от текста. Леонардо да Винчи в своих анатомических зарисовках впервые использовал принцип многопроекционного изображения частей человеческого тела, который используется в учебниках анатомии по сей день.
В XV веке в одной из монастырских библиотек было найдено сочинение Цельса, которое сразу же было переиздано в странах Европы, а терминология, использованная им, стала достоянием медицинской науки и используется по сей день. Однако становление подлинно научной анатомической терминологии относится к XVI веку. Именно в эту эпоху жил и работал великий реформатор анатомии Андреас (Андрей) Везалий (1514 – 1564), автор «Анатомических таблиц» и капитального сочинения «О строении человеческого тела». Эти работы имели огромное значение не только для развития анатомии, но и для усовершенствования латинской анатомической терминологии. Взяв за образец сочинения римлянина Цельса, Везалий разработал систему наименований, почти полностью построенную на латинской основе, придал терминологии максимально возможное по тем временам единство. Однако в дальнейшем часть его терминов не выдержала конкуренции с широко известными, удобными и краткими греческими, поэтому современная анатомическая терминология, несмотря на латинскую основу, включает значительный процент грецизмов. Современная анатомическая номенклатура унаследовала от Везалия впервые употребленные им латинские наименования: атлант (1-й шейный позвонок), петушиный гребень, подвздошная кость, лопатка, таз. Его ученики продолжили анатомические исследования. Так. Р. Коломбо изучил и описал движение крови в легких, Фаллопий – строение репродуктивных органов, развитие человеческого зародыша, впервые описал строение и функции маточных (фаллопиевых) труб, Евстахий впервые дал подробное описание органа слуха у человека, включая слуховую трубу, названную его именем.
Вклад анатомов эпохи Возрождения в анатомический словарь огромен: от греков было унаследовано около 700 названий, а к концу XVIII в. число наименований достигло 30000.
Этапы развития русской медицинской терминологии
Пятый этап.Пятый этап развития российской медицинской терминологии (конец ХХ в.) характеризуется "бумом" терминологических исследований, сформировавших терминоведение как самостоятельную комплексную научную дисциплину. В течение десяти лет (1985-1995 гг.) было собрано и систематизировано по предметным областям семьдесят тысяч основных медицинских терминов.
Список использованной литературы
Латинский язык и основы медицинской терминологии: Учеб./ М.Н. Чернявский, Е.П. Тверковкина, Л.М. Окатова и др.: Под общ. ред. М. Н. чернявского. – 2-е изд., перераб. и доп. – Мн.: Выш. шк., 1989. 352 с.
Малая медицинская энциклопедия. — М.: Медицинская энциклопедия. 1991—96 гг.
Интернет-ресурс. Ru.wikipedia.org
Информация о работе Этапы формирования медицинской терминологии