Гармонизация в результате национальной правовой реформы

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 23 Апреля 2015 в 13:28, реферат

Описание работы

Актуальность темы исследования.Разные гражданские процессуальные системы нашего современного мира показывают значительные различия между ними. Одно из объяснений этому можно найти в исторических различиях к гражданскому судопроизводству в обычном праве и семействах романо-германского права гражданского процесса .
Однако это объяснение сейчас больше не актуально, так как даже в пределах двух разных систем романо-германского гражданского процесса различия иногда более существенны.

Содержание работы

Введение 3
1. Гармонизация в результате национальной правовой реформы 5
2. Гармонизация в результате конкуренции между процессуальными системами 7
3. Гармонизация в европейском масштабе10
4. Гармонизация в мировом масштабе: Принципы транснационального гражданского процессуального права16
Заключение18
Список использованных источников19

Файлы: 1 файл

Реферат. ГПП иностранных государств и его глобализация в современном мире.docx

— 52.85 Кб (Скачать файл)

a) взаимное признание  и исполнение между государствами-членами  судебных и внесудебных решений;

b) трансграничное извещение  о судебных и внесудебных актах;

c) взаимную совместимость  правил, действующих в государствах-членах  в сфере конфликта законов  и юрисдикций;

d) сотрудничество в области  получения доказательств;

e) эффективный доступ  к правосудию;

f) устранение препятствий  нормальному осуществлению процедур  по гражданским делам, при необходимости  способствуя взаимной совместимости  гражданско-процессуальных норм, действующих  в государствах-членах;

g) развитие альтернативных  методов разрешения споров;

h) поддержку обучению  судейского корпуса и судебного  персонала».

Многие из сфер, уже привели к закреплению в европейском законодательстве (как правило, применимо ко всем государствам-членам, за исключением Дании) в виде правил или директив.

Следующие важные правила и директивы могут быть упомянуты:

1. Регламентом Совета (ЕС) от 29 мая 2000 г. N 1346/2000 о несостоятельности.

2. Регламентом Совета (ЕС) от 22 декабря 2000 г. N 44/2001 о юрисдикции и признании и исполнении судебных решений по гражданским и коммерческим делам.

3. Регламентом Совета (ЕС) от 28 мая 2001 г. N 1206/2001 о сотрудничестве  между судами государств-членов  в получении доказательств по  гражданским или торговым делам.

4. Регламентом Совета (ЕС) N 2201/2003 о юрисдикции и признании  и исполнении судебных решений в супружеских делах и в вопросах родительской ответственности.

5. Регламентом (ЕС) Европейского парламента и Совета от 21 апреля 2004 г. N 805/2004 о создании европейского порядка исполнения для неоспоримых требований.

6. Регламентом (ЕС) Европейского  парламента и Совета от 12 декабря 2006 г. N 1896/2006 о создании европейского  порядка на оплату процедуры.

7. Регламентом (ЕС) Европейского парламента и Совета от 11 июля 2007 г. N 861/2007 о создании Европейской процедуры претензий.

8. Регламентом (ЕС) Европейского парламента и Совета от 13 ноября 2007 г. N 1393/2007 о службе в государствах-членах судебных и внесудебных документов по гражданским или торговым делам.

9. Директивой Совета от 27 января 2003 г. N 2003/8/EC по улучшению  доступа к правосудию по трансграничным  спорам путем установления минимальных  общих правил, относящихся к правовой  помощи для таких споров.

10. Директива европейского парламента и Совета от 21 мая 2008 г. N 2008/52/EC о некоторых аспектах медиации в гражданских и коммерческих делах.

Однако гармонизации в результате инструментов, упомянутых выше, относятся только к международным делам. Это означает, что чисто национальные дела по-прежнему регулируются нормами гражданского процессуального права государства-члена, где дело рассматривается. На мой взгляд, это плохо, тем более что можно было бы толковать п. «е» ст. 81 (2) целом, что формировало бы основу выравнивания гражданского процессуального законодательства государств-членов, независимо от национального или международного характера судебного разбирательства. В конце концов, можно утверждать, что различия в процессуальном законодательстве государств-членов всегда имеют трансграничные последствия, например, в том смысле, что предприятия могут быть затронуты этими различиями при выборе места производства и сбыта своей продукции. Свободное передвижение людей, товаров, услуг и капитала в рамках ЕС и, следовательно, надлежащее функционирование внутреннего рынка страдают от ограничительного толкования. На мой взгляд, различия в гражданском процессуальном законодательстве часто могут быть удалены только действиями в рамках ЕС, а не путем принятия мер на национальном уровне. Следовательно, принцип субсидиарности ст. 5 Договора о Европейском союзе не предотвратит Союз от использования своих полномочий. Кроме того, принцип пропорциональности, упомянутый в той же ст. 5, кажется, не препятствует действию Союза. Тем не менее, такое толкование ст. 81 в настоящее время политически неприемлемо для государств-членов.

В предисловии к докладу, упомянутому выше, проф. Сторм заявляет, что гармонизация гражданского процессуального права является более реальной, чем гармонизация в других отраслях права. Автор утверждает, что это является результатом того, что в области процесса многие правила не взаимосвязаны друг с другом. Процедуры либо процессуальные, либо материальные. Следовательно, общий срочный капитальный ремонт системы не требуется и гармонизации могут протекать по частям.

Оригинальная идея группы Сторм заключалась в подготовке модельного кодекса, который будет утвержден путем Директивы. Тем не менее вскоре стало понятно, что еще слишком много различий между процессуальными системами 12 государств-членов, чтобы можно было составить единообразный модельный кодекс. Поэтому рабочая группа сосредоточила внимание на 16 отдельных вопросах, которые, по их мнению, были пригодны для аппроксимации: 1) примирение сторон, 2) начало рассмотрения дела, 3) предмет судебного спора, 4) открытие доказательств, 5) свидетели, 6) доказывание и доказательства, 7) прекращение рассмотрения, 8) рассмотрение по умолчанию, 9) расходы, 10) обеспечительные меры, 11) платежные поручения, 12) исполнение, 13) Astreinte, 14) сроки, 15) Nullities и 16) некоторые общие правила, касающиеся судей и судебных решений (обращения и отводы).

Критика была скорой. Приведем лишь один пример. В европейском обзоре частного права проф. Пер Хенрик Линдблом рассмотрел различные вопросы, которые, по его мнению, показались слабыми в докладе Сторм. Профессор Линдблом заявил, что если отчет был призван сформулировать стандартные правила, это не могло бы привести к улучшению в странах, которые имеют более высокие стандарты.

Хотя критика может быть оправданна, значение этой первой попытки установить модель для сближения процессуального права в Европейском союзе с участием ведущих экспертов в данной области в то время, с моей точки зрения, не следует недооценивать. Одним из его достижений является то, что вызвало дебаты о возможностях, а также плюсы и минусы процессуальной гармонизации, и это было источником вдохновения для других проектов, в частности проекта, инициированного Американским институтом права, а затем и авторами документа УНИДРУА, т.е. Принципов транснационального гражданского процесса.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

  1. Гармонизация в мировом масштабе: Принципы транснационального гражданского процессуального права

 

В сравнительном исследовании гражданского процесса Принципы транснационального гражданского процессуального права имеют большое значение. По словам одного автора, не обращающего внимания на Принципы, «может быть объявлена процессуальная безграмотность системе». Они совершили крупное достижение, учитывая, что большинство ученых сравнительного права высказали мнение, что гармонизация гражданского процесса в мировом масштабе невозможна. Как и следовало ожидать, проект был встречен яростной критикой, особенно на начальной стадии.

Инициаторы проекта, Джеффри Хазард-младший и Мишель Таруффо, первоначально намеревались разработать кодекс правил для национальных судов, которые бы выделили внутренние процедурные правила: 1) когда судебный процесс между сторонами из различных государств или 2) всякий раз, когда имущество находится в одном государстве, а дело рассматривается в другом государстве. Эти правила составляют кодекс, приемлемый как для общего права, так и для гражданской перспективы. В 1997 г. Американский институт права принял проект, и в 2000 г. к нему присоединились УНИДРУА. Окончательный проект Принципов транснационального гражданского процессуального права датируется 2004 г. Он был опубликован в 2006 г. в Cambridge University Press, на английском и французском языках. Издание также включает в себя комментарии.

Принципы нацелены в первую очередь на транснациональные коммерческие судебные разбирательства. Такой подход был принят для того, чтобы увеличить шансы Принципов быть приемлемыми для юристов из разных юрисдикций. Ведь в коммерческих судебных разбирательствах нет жюри, и существование присяжных по гражданским делам является важным вопросом, отличающим США от большинства других юрисдикций.

Хотя Принципы направлены на транснациональные коммерческие споры, это не значит, что они неприменимы в других областях. Напротив, они могут: 1) повлиять на дальнейшее развитие норм арбитражного права национальных и международных арбитражей; 2) использовать в национальных реформах нормы признанных руководящих принципов и норм процессуального права и 3) проводить консультации с национальными судьями в понимании национальных процессуальных норм и международных конвенций, которые сформулированы таким образом, что оставляют существенное поле для судебного толкования; 4) наконец, они могут быть использованы как стандарты, по которым иностранные судебные и арбитражные решения могут быть измерены, когда решение должно быть принято в отношении их признания и исполнения <4>. Использование Принципов в втором и третьем случаях может привести к спонтанной гармонизации или согласованию в качестве побочного эффекта, как упоминалось выше.

 

Заключение

 

Изучение иностранного опыта при проведении реформ гражданского процесса позволяет, с одной стороны, воспринимать и имплементировать новые правовые идеи, а с другой стороны, избегать введения правил, которые уже признаны неудачными в судебных системах иностранного государства. Изучение английского опыта также позволяет понять, какие изменения можно сделать для того, чтобы система гражданского процесса стала более привлекательной для иностранных участников.

Попытки гармонизации гражданского процесса сделали сравнительное изучение гражданского процесса (в том числе истории этой области права) захватывающей областью исследования в течение последних нескольких десятилетий. Сравнительный гражданский процесс позволяет системам оценить их сильные и слабые стороны на международной арене, учитывать предпочтения тяжущихся, которые становятся все более мобильными, где речь идет о выборе способов защиты права. Как уже было сказано, предприятия имеют определенные преференции в отношении процедурных моделей для судебных разбирательств в юрисдикциях, которые стремятся привлечь дела в свои суды. Кроме того, попытки приблизить гражданское процессуальное законодательство в международном контексте чрезвычайно выгодны в этой области знаний. Хотелось бы надеяться, что Принципы транснационального гражданского процесса вызовут дальнейшее углубленное изучение гражданского процесса, и я убежден, что в этой конкретной области изучения сравнительного права, в том числе изучения истории гражданского процесса, будут прибавляться новые идеи, которые укажут путь вперед. Поэтому сравнительное изучение гражданского процесса нужно развивать.

 

 

Список использованных источников

 

  1. Елисеев Н.Г. Гражданское процессуальное право зарубежных стран. 2-е издание. М.: Проспект, 2004.
  2. Гражданский процесс зарубежных стран: Учебное пособие / Под ред. А.Г. Давтян. М.: Проспект, 2008.
  3. Валеев Д.Х. Европейский гражданский процесс и исполнительное производство: Сборник материалов Международной научно-практической конференции, г. Казань, Казанский (Приволжский) федеральный университет, 25 марта 2011 г. / отв. ред. Д.Х. Валеев. М.: Статут, 2012. 335 с.
  4. Van Caenegem 2005; Van Rhee 2005.
  5. See also Storskrubb 2008, 285, and Trockner and Varano 2005, 243 - 247.Andrews 2003, nos. 34.08 - 34.10; Supreme Court Act 1981, Section 69; Stumer 2005, para 201; Van Rhee 1998, 129.
  6. Van Rhee 2003, 217 - 232. See for an overview of the major similarities and differences between the world's civil procedural systems, ALI/UNIDROIT 2006, 4 - 7.
  7. On the history of the French Code of Civil Procedure, see Wijffels 2008, 5 - 73.

 

1 Van Caenegem 2005; Van Rhee 2005.

2 See also Storskrubb 2008, 285, and Trockner and Varano 2005, 243 - 247.

3 Andrews 2003, nos. 34.08 - 34.10; Supreme Court Act 1981, Section 69; Stumer 2005, para 201; Van Rhee 1998, 129.

4 Van Rhee 2003, 217 - 232. See for an overview of the major similarities and differences between the world's civil procedural systems, ALI/UNIDROIT 2006, 4 - 7.

5 On the history of the French Code of Civil Procedure, see Wijffels 2008, 5 - 73.

 

 


Информация о работе Гармонизация в результате национальной правовой реформы