Редакторский анализ: цель и методика
Реферат, 10 Января 2014, автор: пользователь скрыл имя
Описание работы
Задачи редакторского анализа как метода интеллектуальной деятельности связаны с обработкой и подготовкой к публикации литературного материала - произведения и сопровождающих его текстов. Теоретические основы редакторского анализа составляют материалы специальных дисциплин, логики, лингвистики, философии, психологии и др. Прагматическая направленность редакторского анализа обусловлена реализацией профессионального замысла редактора в материальной форме издания.
В рамках данного исследования мы рассмотрим сущность, методы и методику редакторского анализа.
Таким образом, цель данной работы – рассмотреть цель и методику редакторского анализа.
Объект исследования – редакторский анализ как профессиональная деятельность.
Файлы: 1 файл
73239f.doc
— 120.00 Кб (Скачать файл)Язык рукописи также нуждается в доработке. При анализе рукописи были выявлены:
- Ошибки, связанные с нарушением точности и ясности:
- неразличение синонимов («Несоблюдение как простой письменной формы, так и нотариальной формы влечет его ничтожность (п. 4 ст. 320 ГК)» вместо «Несоблюдение как простой письменной формы, так и нотариальной формы влечет его недействительность (п. 4 ст. 320 ГК)»).
- несочетаемость слов («Предмет залога погиб», а надо «Предмет залога уничтожен», и т. п.);
- Лишние слова:
- прилагательные, глаголы, существительные, которыми автор обозначает наличие предмета, его характеристику, хотя и без того нет сомнения в их существовании («… когда учреждению предоставлено право осуществлять деятельность, приносящую доходы, то полученные за счет такой деятельности доходы и приобретенное за счет их имущество поступают в самостоятельное распоряжение учреждения, а следовательно учреждение может его заложить» и т. д.);
- канцелярские штампы и устойчивые конструкции необязательного характера («В качестве…выступает…», «…дает эффект прибыли…», «…включает в себя ряд…» и др.);
- расщепление сказуемого ( «…имеет своими последствиями…», «…для успешного выполнения деятельности…» и т. д.);
- слова «вопрос», «момент», «ряд», употребляемые без надобности («…в ряде случаев…»:
- уточнение «по нашему мнению» употребляется слишком часто, хотя оно здесь вообще неуместно.
- Ошибки в согласовании членов предложения («…в результате повреждения оно изменилось настолько, что не может быть использован (использовано) по прямому назначению…»).
- Выявлено много ошибок в синтаксисе и пунктуации. Так, многие предложения можно было бы разбить на отдельные части. Вместе с тем, не хватает множества знаков препинания.
Исправлений требуют и нетекстовые элементы. У таблицы должен появиться заголовок.
Ссылка на таблицу в тексте должна быть более конкретной. В целом рукописи можно дать хорошую оценку.
Она может быть издана после авторской доработки.
При работе над рукописью Маньковского И.А были обнаружены и исправлены следующие ошибки:
- Отсутствие соответствия между деталями высказывания («… залог находящихся (находящегося) в собственности Республики Беларусь недвижимого имущества (в том числе не завершенных строительством (строительных) объектов)...»).
2. Неразличение синонимов («Несоблюдение как простой письменной формы, так и нотариальной формы влечет его ничтожность (п. 4 ст. 320 ГК)» вместо «Несоблюдение как простой письменной формы, так и нотариальной формы влечет его недействительность (п. 4 ст. 320 ГК)»).
3. Несочетаемость слов («Предмет залога погиб», а надо «Предмет залога уничтожен», и т. п.);
4. Лишние слова: прилагательные,
глаголы, существительные,
5. Канцелярские штампы
и устойчивые конструкции
6. Уточнение «по нашему
мнению» убраны за
7. Ошибки в согласовании членов предложения («…в результате повреждения оно изменилось настолько, что не может быть использован (использовано) по прямому назначению…»).
8. Ошибки в фактическом
материале: приведена в
Заключение
Понятие редактирование (с лат. «приведённый в порядок») имеет следующие значение:
1. руководство деятельностью органов печати и электронных СМИ
2. научно-литературная деятельность связанная с проверкой и исправлением текста
3. точная формулировка какой либо мысли, понятия.
В широком смысле литературное редактирование включает в себя все стороны работы над рукописью в которую входят:
- оценка содержания представленного автором произведения (редактор выступает в качестве рецензента, критика);
- проверка и исправление
изложения с фактической точки
зрения (научной, технической,
- собственно литературная обработка текста.
Общее понятие о редакторском анализе.
Редакторский анализ текста условно можно разделить на три элемента:
1. Рассмотрение темы
2. Её разработки
3. И литературной отделки.
При рассмотрении и оценке темы следует учитывать:
- актуальность темы;
- место данной работы среди книг по освещаемому вопросу, т.е. её оригинальность;
- соответствие темы характеру издания.
Оценивая аспект разработки темы, редактор должен установить насколько объективно и всесторонне рассматриваются факторы, события, явления, достаточно ли логичны переходы. Он определяет основательность обобщений, заключений, выводов, оценивает умение автора передать не только внешний ход событий, но и его внутреннюю сущность. Редактор проверяет все цитаты.
Методика редакторского анализа.
Методика исправления рукописи – это система наиболее рациональных приёмов применённых редактором в определённой последовательности, при работе над текстом. В методике редактирования различают три вида редакторского чтения:
- ·ознакомительная;
- ·углубленная;
- ·шлифовочная.
При ознакомительном чтении необходимо сосредоточить внимание на содержании произведения, его идее, теме, манере изложни автора и др.. Ознакомительное чтение, как правило, быстрое.
При углубленном чтении редактор направляет своё внимание на восприятие каждого слова и каждого знака текста, чтобы через осмысление отдельного предложения прийти к пониманию всего текста (по диагонали).
К шлифовочному чтению редактор обычно преступает на завершающем этапе работы над текстом. Это чтение, которое называют контрольным, представляет собой как бы скольжение по всему тексту, иногда оно подчинено конкретной задаче: проверить единообразное написание имён и фамилий, географических наименований, выверить цифры, даты.
Список литературы
- ГОСТ 7.60-90. «Издания. Основные виды. Термины и определения». Типология изданий, М., 1990.
- Бейлинсон В.Г. Арсенал образования: Характеристика, подготовка, конструирование учебных изданий.— М.: Книга, 1986.— 286, [2] c.
- Буга П.Г. Вузовский учебник: Создание, выпуск, распространение /[Послесл. О. В. Долженко].— М.: Книга, 1987.— 158 с.
- Васильев В.И. Издательская деятельность Академии наук в ее историческом развитии (от зарождения до наших дней). М., 1999.
- Литературное редактировании: Материалы для занятий: Учебное пособие / И.К. Гужова, Р.А. Молибоженко, К.М. Накорякова, Т.И. Сурикова. Под ред. К. М. Накоряковой. – М.: Издательство Московского университета, 2009. – 160 с.
- Методические указания автору вузовской книги/Ред Иванов А. В.— 2-е изд., перераб. и доп.— С.-Пб.: СПбГТУ, 2000.— 92 с.
- Миль чин А.Э. Методика редактирования текста.— 2-е перераб. изд.—М.: Книга, 1980.— 320 с.
- Мильчин А.Э. Методика и техника редактирования текста: Практ. пособие.— М.: Книга, 1972.— 320 с.
- Мильчин А.Э., Чельцова Л.К. Справочник издателя и автора. М.: Олимп: АСТ, 2009. - 688 с.
- Петрова Л.И. Общий курс редактирования: Тексты лекций по одноименной дисциплине для студентов специальности 1-47 01 01 «Издательское дело» / Л.И. Петрова. – Мн.: БГТУ, 2004. – 96 с.
- Редактирование отдельных видов литературы: Учебник для вузов/Под ред. Н. М. Сикорского.— М.: Книга, 1987.— 397 с.
- Редакторская подготовка изданий: учебник / под ред. С.Г. Антоновой. М.: Логос, 2004. 496 с.
- Сикорский Н.М., Брейтбург С.М. и др. Теория и практика редактирования: В 2 ч. Ч. 2. Редактирование отдельных видов литературы. М.: Высшая школа, 1964. 371 с.
1 Мильчин. А.Э. Методика редактирования текста. Изд. 3-е, перераб. и доп. — м.: Логос, 2005 . — С. 122.