Редакторский анализ: цель и методика

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 10 Января 2014 в 22:45, реферат

Описание работы

Задачи редакторского анализа как метода интеллектуальной деятельности связаны с обработкой и подготовкой к публикации литературного материала - произведения и сопровождающих его текстов. Теоретические основы редакторского анализа составляют материалы специальных дисциплин, логики, лингвистики, философии, психологии и др. Прагматическая направленность редакторского анализа обусловлена реализацией профессионального замысла редактора в материальной форме издания.
В рамках данного исследования мы рассмотрим сущность, методы и методику редакторского анализа.
Таким образом, цель данной работы – рассмотреть цель и методику редакторского анализа.
Объект исследования – редакторский анализ как профессиональная деятельность.

Файлы: 1 файл

73239f.doc

— 120.00 Кб (Скачать файл)

Язык рукописи также  нуждается в доработке. При анализе  рукописи были выявлены:

  1. Ошибки, связанные с нарушением точности и ясности:

- неразличение синонимов («Несоблюдение как простой письменной формы, так и нотариальной формы влечет его ничтожность (п. 4 ст. 320 ГК)» вместо «Несоблюдение как простой письменной формы, так и нотариальной формы влечет его недействительность (п. 4 ст. 320 ГК)»).

- несочетаемость слов («Предмет залога погиб», а надо «Предмет залога уничтожен», и т. п.);

  1. Лишние слова:
  • прилагательные, глаголы, существительные, которыми автор обозначает наличие предмета, его характеристику, хотя и без того нет сомнения в их существовании («… когда учреждению предоставлено право осуществлять деятельность, приносящую доходы, то полученные за счет такой деятельности доходы и приобретенное за счет их имущество поступают в самостоятельное распоряжение учреждения, а следовательно учреждение может его заложить» и т. д.);
  • канцелярские штампы и устойчивые конструкции необязательного характера («В качестве…выступает…», «…дает эффект прибыли…», «…включает в себя ряд…» и др.);
  • расщепление сказуемого ( «…имеет своими последствиями…», «…для успешного выполнения деятельности…» и т. д.);
  • слова «вопрос», «момент», «ряд», употребляемые без надобности («…в ряде случаев…»:
  • уточнение «по нашему мнению» употребляется слишком часто, хотя оно здесь вообще неуместно.
  1. Ошибки в согласовании членов предложения («…в результате повреждения оно изменилось настолько, что не может быть использован (использовано) по прямому назначению…»).
  1. Выявлено много ошибок в синтаксисе и пунктуации. Так, многие предложения можно было бы разбить на отдельные части. Вместе с тем, не хватает множества знаков препинания.

Исправлений требуют  и нетекстовые элементы. У таблицы  должен появиться заголовок.

Ссылка на таблицу  в тексте должна быть более конкретной. В целом рукописи можно дать хорошую  оценку.

Она может быть издана после авторской доработки.

При работе над  рукописью Маньковского И.А были обнаружены и исправлены следующие  ошибки:

  1. Отсутствие соответствия между деталями высказывания («… залог находящихся (находящегося) в собственности Республики Беларусь недвижимого имущества (в том числе не завершенных строительством (строительных) объектов)...»).

2. Неразличение синонимов  («Несоблюдение как простой письменной формы, так и нотариальной формы влечет его ничтожность (п. 4 ст. 320 ГК)» вместо «Несоблюдение как простой письменной формы, так и нотариальной формы влечет его недействительность (п. 4 ст. 320 ГК)»).

3. Несочетаемость слов («Предмет залога погиб», а надо «Предмет залога уничтожен», и т. п.);

4. Лишние слова: прилагательные, глаголы, существительные, которыми  автор обозначает наличие предмета, его характеристику, хотя и без  того нет сомнения в их существовании  («… когда учреждению предоставлено право осуществлять деятельность, приносящую доходы, то полученные за счет такой деятельности доходы и приобретенное за счет их имущество поступают в самостоятельное распоряжение учреждения, а следовательно учреждение может его заложить» и т. д.);

5. Канцелярские штампы  и устойчивые конструкции необязательного  характера («В качестве…выступает…», «…дает эффект прибыли…», «…включает в себя ряд…» и др.);

6. Уточнение «по нашему  мнению» убраны за ненадобностью.

7. Ошибки в согласовании  членов предложения («…в результате повреждения оно изменилось настолько, что не может быть использован (использовано) по прямому назначению…»).

8. Ошибки в фактическом  материале: приведена в единообразие  система сокращений и подачи  фактов; устранены неточности; удалены цитаты, размещение которых в рукописи было нецелесообразным.

 

Заключение

 

Понятие редактирование (с лат. «приведённый в порядок») имеет следующие значение:

1.  руководство деятельностью органов печати и электронных СМИ

2.  научно-литературная деятельность связанная с проверкой и исправлением текста

3.  точная формулировка какой либо мысли, понятия.

В широком смысле литературное редактирование включает в себя все  стороны работы над рукописью  в которую входят:

- оценка содержания  представленного автором произведения (редактор выступает в качестве рецензента, критика);

- проверка и исправление  изложения с фактической точки  зрения (научной, технической, специальной);

- собственно литературная  обработка текста.

Общее понятие о редакторском анализе.

Редакторский анализ текста условно можно разделить на три элемента:

1.      Рассмотрение темы

2.      Её разработки

3.      И литературной отделки.

При рассмотрении и оценке темы следует учитывать:

- актуальность темы;

- место данной работы  среди книг по освещаемому вопросу, т.е. её оригинальность;

- соответствие темы  характеру издания.

Оценивая аспект разработки темы, редактор должен установить насколько  объективно и всесторонне рассматриваются  факторы, события, явления, достаточно ли логичны переходы. Он определяет основательность обобщений, заключений, выводов, оценивает умение автора передать не только внешний ход событий, но и его внутреннюю сущность. Редактор проверяет все цитаты.

Методика редакторского  анализа.

Методика исправления  рукописи – это система наиболее рациональных приёмов применённых редактором в определённой последовательности, при работе над текстом. В методике редактирования различают три вида редакторского чтения:

  • ·ознакомительная;
  • ·углубленная;
  • ·шлифовочная.

При ознакомительном  чтении необходимо сосредоточить внимание на содержании произведения, его идее, теме, манере изложни автора и др.. Ознакомительное чтение, как правило, быстрое.

При углубленном чтении редактор направляет своё внимание на восприятие каждого слова и каждого  знака текста, чтобы через осмысление отдельного предложения прийти к пониманию всего текста (по диагонали).

К шлифовочному чтению редактор обычно преступает на завершающем этапе работы над текстом. Это чтение, которое называют контрольным, представляет собой как бы скольжение по всему тексту, иногда оно подчинено конкретной задаче: проверить единообразное написание имён и фамилий, географических наименований, выверить цифры, даты. 

 

Список литературы

 

  1. ГОСТ 7.60-90. «Издания. Основные виды. Термины и определения». Типология изданий, М., 1990.
  2. Бейлинсон В.Г. Арсенал образования: Характеристика, подготовка, конструирование учебных изданий.— М.: Книга, 1986.— 286, [2] c.
  3. Буга П.Г. Вузовский учебник: Создание, выпуск, распространение /[Послесл. О. В. Долженко].— М.: Книга, 1987.— 158 с.
  4. Васильев В.И. Издательская деятельность Академии наук в ее историческом развитии (от зарождения до наших дней). М., 1999.
  5. Литературное редактировании: Материалы для занятий: Учебное пособие / И.К. Гужова, Р.А. Молибоженко, К.М. Накорякова, Т.И. Сурикова. Под ред. К. М. Накоряковой. – М.: Издательство Московского университета, 2009. – 160 с. 
  6. Методические указания автору вузовской книги/Ред Иванов А. В.— 2-е изд., перераб. и доп.— С.-Пб.: СПбГТУ, 2000.— 92 с.
  7. Миль чин А.Э. Методика редактирования текста.— 2-е перераб. изд.—М.: Книга, 1980.— 320 с.
  8. Мильчин А.Э. Методика и техника редактирования текста: Практ. пособие.— М.: Книга, 1972.— 320 с.
  9. Мильчин А.Э., Чельцова Л.К. Справочник издателя и автора. М.: Олимп: АСТ, 2009. - 688 с.
  10. Петрова Л.И. Общий курс редактирования: Тексты лекций по одноименной дисциплине для студентов специальности 1-47 01 01 «Издательское дело» / Л.И. Петрова. – Мн.: БГТУ, 2004. – 96 с.
  11. Редактирование отдельных видов литературы: Учебник для вузов/Под ред. Н. М. Сикорского.— М.: Книга, 1987.— 397 с.
  12. Редакторская подготовка изданий: учебник / под ред. С.Г. Антоновой. М.: Логос, 2004. 496 с.
  13. Сикорский Н.М., Брейтбург С.М. и др. Теория и практика редактирования: В 2 ч. Ч. 2. Редактирование отдельных видов литературы. М.: Высшая школа, 1964. 371 с.

 

 

 

1 Мильчин. А.Э. Методика редактирования текста. Изд. 3-е, перераб. и доп. — м.: Логос, 2005 . — С. 122.


Информация о работе Редакторский анализ: цель и методика