Синонимы и перифразы в газетных текстах

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 08 Июня 2012 в 19:51, курсовая работа

Описание работы

Автор текста является своего рода примером для подражания в выражении мыслей и самым прямым образом влияет на культуру речи аудитории. Важными элементами в материалах СМИ являются различные языковые средства, а в особенности тропы и синонимы, которые его оживляют и делают неповторимым.
Целью данной работы является изучение различных газетных материалов на предмет наличия синонимов и перифраз и их анализ.

Содержание работы

СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ
ГЛАВА 1 ХАРАКТЕРИСТИКА СИНОНИМОВ И ПЕРИФРАЗ
Раздел 1 Синонимы
Раздел 2 Перифраза
ГЛАВА 2 СИНОНИМЫ И ПЕРИФРАЗЫ В ГАЗЕТНЫХ
ТЕКСТАХ
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ

Файлы: 1 файл

Курсовая по стилистике=.doc

— 86.50 Кб (Скачать файл)

     Рассматривая  синонимы и перифразы в неком контексте, часто выходит так, что синонимичный ряд состоит из слов, не являющихся таковыми, однако, в тексте они вступают в отношения синонимии и называются контекстуальными (окказиональными, ситуативными или авторскими) синонимами. Такие синонимы существуют в пределах только одного текста, высказывания и являются случайными. Поэтому в словарях синонимов они не отражены. Многие лексикографы относятся весьма критично к контекстуальным синонимам и не включают их в лексико-семантическую систему языка [3]. Пример контекстуальных синонимов (включая перифразы) мы можем наблюдать в статье Оксаны Невмержицкой «Глухонемая ярость» в газете «Криминальное обозрение» (приложение 2): мужчина − душегуб − парень −молодчик − молодой человек − молодой инвалид − Давид (Микашевич) − разбушевавшийся инвалид − взбесившийся монстр − Немой. В таком синонимичном ряду взаимозаменяемыми могут быть видовые и родовые наименования, имена собственные.

     Зачастую  наличие в публицистическом тексте синонимов и перифраз зависит  от жанра (информационного, аналитического, художественно-публицистического). Например, некий анонс, заметка, аннотация на политические и экономические темы, как правило, лишены какой-либо экспрессивной окраски, они «строги» и стандартизированы. Такие материалы должны отличаться точностью, краткостью и ясностью изложения. Синонимы и перифразы в таких текстах будут лишь отвлекать читателя. В аналитическом отчёте из пресс-службы президента в газете «Обозреватель» «Граждане жалуются всё больше» (приложение 3) экспрессивная окраска отсутствует, сообщаются лишь факты и отступлений от темы не наблюдается, синонимичный ряд небогат и, в основном, состоит либо из межстилевых слов, либо из слов, относящихся к официально-деловому стилю: человек − гражданин, жалоба − обращение, люди − население, глава − руководитель, работа − деятельность. Перифразы в тексте (сфера повышенного социального напряжения, жизненный уклад, нерадужная ситуация) почти отсутствуют. Это обусловлено и спецификой подачи такого рода материала. Здесь журналист должен помнить, что в тексте должна преобладать лишь стилистически нейтральная лексика и эмоциональная окраска может присутствовать во вводных конструкциях и высказываниях, содержащих оценку автора, а не в информативной части. Следует обратить внимание на то, что в аналитической статье Полины Коноги «Как песок сквозь пальцы?..» (приложение 1) автор говорила о ситуации на рынке продовольствия и использовала значительное количество синонимов и перифраз, что абсолютно не выглядит лишним или неуместным. В прессе такие материалы встречаются очень редко.

     Особое  внимание следует уделить такому информационному жанру как репортаж. Главная задача автора репортажа  создать «эффект присутствия» у  читателя, дать возможность аудитории  увидеть описываемое событие  глазами очевидца. Способами достижения этой цели является изложение динамики события или изложения авторских переживаний. Репортажи всегда насыщены языковыми средствами. В материале Николая Леончука в газете «Обозреватель» «Попить пива на самом массовом празднике мира» (приложение 4) мы как раз можем наблюдать как динамику, так и авторские переживания. Преподнося этот текст аудитории, автор не скупился на синонимы и перифразы: момент особого воодушевления, праздник жизни, русскоязычные «горемыки», почувствовать настоящий вкус эйфории и т.д. Несмотря на то, что автор описывает пьянство на фестивале «Октоберфест», он не называет вещи своими именами и использует перифразы эвфемистического характера: «застенчивый» молодой немец − вместо пьяный, градус пивной эйфории постоянно взвинчивался − вместо напивались. Так же в тексте используются «синонимы-перифразы» и контекстуальные синонимы: пиво − кружки с пенными шапками, кружка − бокал − пивной сосуд, баварцы − немцы, секьюрити − представитель охраны, заведены − момент особого воодушевления (в смысле пьяны), Октоберфест − праздничное гулянье − праздник, иностранец − чужой и тд.

     Богатство синонимичного ряда и обилие перифраз наиболее распространены в художественно-публицистических жанрах (очерк, памфлет, пародия, фельетон), где вполне уместны и даже необходимы различные языковые средства. Материал Глеба Гончарова в газете «Знамя юности» «История о девичьей ревности и самовольном присвоении гужевого транспорта» (приложение 5) просто «кишит» синонимами, перифразами. Причем здесь можно наблюдать множество контекстуальных «синонимов-перифразов»: Алексей − данный город, Белорусский национальный технический университет − цитадель мужского шовинизма − политехнический институт, подруги − студентки − красотки − девчонки − наши воркуньи, дискотека − первый бал Наташи Ростовой − молодежный танцевальный вечер и т.д. Кроме того в синонимичном ряду имеются слова различных стилей речи и эмоциональной окраски, что позволяет читателю более образно представить картину и предположить об отношении автора к тому или иному предмету, явлению или действию: украшения − драгоценности − ювелирка.

     Количество  и качество, наличие либо отсутствие синонимов и перифраз в газетных текстах зависит так же и от индивидуального стиля письма автора. Тогда, вне зависимости от жанра публицистических материалов, языковые средства используются лишь по желанию журналиста (естественно в пределах разумного).

 

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 
 

     Изучив  теоретический материал о синонимах  и перифразах, мы получили представление об этих языковых средствах, что помогло нам в дальнейшем выделить их в тексте и проанализировать. Итогом работы является ряд выводов представленных ниже.

     Во-первых, стоит отметить, что практически  во всех материалах главной особенностью является то, что отдельные слова вступают в отношения синонимии с перифразами («синонимы-перифразы»), что значительно облегчает работу автора в подборе синонимов из определенного ряда. Это явление открывает широкие возможности точного описания предметов, действий, явлений.

     Во-вторых, в газетных материалах широко используются контекстуальные синонимы. Как уже было сказано в основной части работы, они не включены в лексико-семантическую систему языка и не отражены в словарях, однако имеют большое значение в публицистических текстах, так как выполняют функцию замещения.

     В-третьих, синонимы и перифразы придают  тексту определенную эмоционально-экспрессивную окраску. Среди определенного ряда синонимов и различных перифраз автор может подбирать как варианты из так называемой высокой лексики, так и из сниженной.

     В-четвертых, исследуемые языковые средства придают  материалу индивидуальность, неповторимость. При исключении синонимов и перифраз из текста мы делаем его голым, неинтересным, сухим и даже, в некоторой степени, трудным для восприятия.

     В-пятых, количество синонимов и перифраз в тексте зависит от освещаемой темы или публицистических жанров. Самыми «яркими» являются тексты, относящиеся к художественно-публицистическим стилям и на темы далекие от политики, экономики, глобальных проблем.

     Таким образом, можно заключить, что синонимы и перифразы являются важными элементами в тексте и выполняют ряд необходимых функций. Пренебрежением ими в публицистических материалах снижают качество подаваемой информации.

     В ходе работы была изучена учебно-методическая литература по теме и поставленные нами цель и задачи были достигнуты. Сформировав представление о использовании синонимов и перифраз в газетных текстах были сделаны соответствующие выводы. 

 

СПИСОК  ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ 
 

     1 Голуб, И.Б. Стилистика русского языка / И.Б. Голуб. — М.: Айрис-Пресс, 2007. — 448 с.

     2 Плещенко, Т.П. Основы стилистики  и культуры речи: учеб. пособие для студентов вузов / Т.П. Плещенко, Н.В. Федотова, Р.Г. Чечет; Под ред. П.П. Шубы. — Мн.: ТетраСистемс, 1999. — 240 с.

     3 Розенталь, Д.Э. Современный русский язык: учебное пособие [для филологических спец. вузов] / Д.Э. Розенталь, И.Б. Голуб, М.А. Теленкова. — М.: Рольф: Айрис-Пресс, 2002. — 448 с.


Информация о работе Синонимы и перифразы в газетных текстах