Когнитивный подход к изучению фразеологических единиц английского языка

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 10 Декабря 2013 в 09:01, курсовая работа

Описание работы

Предмет исследования – методы концептуального анализа.
Цель работы – определить теоретическую и практическую базу исследования фразеологических единиц в рамках когнитивного подхода.
Поставленная цель предполагает решение следующих задач:
Установить отличия современного когнитивного подхода в области фразеологии от традиционных фразеологических исследований.
На основе теоретического обзора работ, посвященных изучению категории концепта, определить и описать общие свойства концепта как структуры представления знания.

Содержание работы

Введение………………………………………………………………...3
Глава 1.Теоретические основы изучения фразеологического значения в рамках когнитивного подхода………………………………………...............5
1.1 Языковая и концептуальная картины мира………………………..5
1. 2. Роль концепта в изучении ФЕ…………………………………….7
Глава 2. Концептуальный анализ ФЕ английского языка ….…….....13
2.1. Сущность концептуального анализа……………………………...13
2.2. Методика описания концепта....…….…………………………….16
2.3. Рекомендации при осуществлении анализа ФЕ в рамках когнитивного подхода…………………………………………………………22
Заключение………………………………………………………………24
Список литературы………………………..……………………………25

Файлы: 1 файл

Когнитивный подход к изучению ФЕ английского языка.doc

— 159.50 Кб (Скачать файл)

Оглавление

Введение………………………………………………………………...3

Глава 1.Теоретические основы изучения фразеологического значения в рамках когнитивного подхода………………………………………...............5

1.1 Языковая и концептуальная картины мира………………………..5

1. 2. Роль концепта в изучении ФЕ…………………………………….7

Глава 2. Концептуальный анализ ФЕ английского языка ….…….....13

2.1. Сущность концептуального  анализа……………………………...13

2.2. Методика описания концепта....…….…………………………….16

2.3. Рекомендации при осуществлении анализа ФЕ в рамках когнитивного подхода…………………………………………………………22

Заключение………………………………………………………………24

Список  литературы………………………..……………………………25

Приложение……………………………………………………………...27

 

 

Введение

Когнитивная лингвистика уделяет немалый интерес к исследованию реального функционирования языковых единиц в сознании человека, позволяющему выявить, на каких аспектах значения акцентируется внимание индивида, какой признак является для него наиболее актуальным, какие виды информации, представляющие несомненную важность для информантов, остаются за рамками словарного толкования, какими средствами обеспечивается понимание и т.д.

К сознанию носителя языка  при изучении значений языковых единиц обращаются всё больше исследователей (В. Ф. Петренко, Е. И. Горошко, А. Г. Шмелев, А. В. Рудакова, В. Д. Черняк, И. А. Стернин, О. Н. Селиверстова, Ю. Р. Мелихова и др.). Не обошла стороной эта тенденция и фразеологов, которые всё чаще при описании фразеологического значения предпринимают попытки выявить и описать способы его представления в сознании современного носителя языка. Большинство работ (J. Aitchison, R. W. Gibbs, А. И. Федорова, О. С. Шумилиной, Д. О. Добровольского и Ю. Н. Караулова, Т. В. Пономаревой, Н. А. Рябининой, Е. С. Грянкиной, В. Ф. Петренко и др.) посвящено, в основном, установлению того, как те или иные языковые единицы функционируют в сознании человека, как носитель языка воспринимает их, какие процессы и их продукты связаны со становлением и функционированием значений у человека

Плодотворным в решении  поставленной цели является использование категорий концепта и фрейма как формы репрезентации значения при анализе фразеологического материала на уровне его восприятия носителями языка. Моделирование структуры фразеологизмов в сознании носителей языка благодаря таким свойствам, как категориальный принцип организации знания,  представление знания о типической, тематически единой ситуации, четко выстроенная иерархическая структура и динамический характер, позволяет более глубоко изучить значение фразеологизма, отраженное в обыденном сознании носителя языка, выявить когнитивные признаки, актуальные для информантов при восприятии того или иного фразеологизма, а также обнаружить намечающиеся изменения в значении фразеологической единицы в рамках концептологической и фреймовой структуры фразеологизма.

Объектом исследования являются фразеологические единицы (ФЕ) в рамках когнитивного подхода.

Предмет исследования – методы концептуального анализа.

Цель работы – определить теоретическую и практическую базу исследования фразеологических единиц в рамках когнитивного подхода.

Поставленная цель предполагает решение следующих задач:

  1. Установить отличия современного когнитивного подхода в области фразеологии от традиционных фразеологических исследований.
  2. На основе теоретического обзора работ, посвященных изучению категории концепта, определить и описать общие свойства концепта как структуры представления знания.

3. Определить конкретные методы изучения фразеологических единиц в рамках когнитивного подхода (разобрать методы, рекомендованные для анализа).

Материалом исследования послужили теоретические исследования в области когнитивной семантики фразеологизмов.

Методы исследования. В работе используются изученная литература и описательный метод.

 

Глава 1.Теоретические основы изучения фразеологического значения в рамках когнитивного подхода.

 

1.1. Языковая и концептуальная картины мира.

В современной научной  литературе когнитивный подход часто рассматривают как междисциплинарное направление научных исследований, охватывающее все те научные дисциплины, которые изучают человеческое сознание. Оно использует исследовательские результаты и данные эволюционной биологии, нейрофизиологии, психологии, в первую очередь когнитивной психологии и генетической психологии, философии, прежде всего эволюционной эпистемологии, лингвистики и нейролингвистики, информатики.

Когнитивный подход предполагает, что, например, и лингвистика, и теория познания являются продуктом человеческого мышления, следовательно, внимательный анализ процесса мышления и познания, интегральный по своей сути и основанный на достижениях всего спектра современных наук, начиная от языкознания и заканчивая нейрофизиологией, генетикой, компьютерной наукой и др., по крайнем мере, позволит значительно пересмотреть понимание не только познавательных структур, но и самих научных дисциплин в различных предметных областях.

В последние десятилетия  одной из важнейших проблем когнитивной  лингвистики стала проблема отображения  в сознании человека целостной картины  мира, фиксируемой языком. Картина  мира «запечатлевает в себе определенный образ мира, который никогда не является зеркальным отражением мира» (11, с.60); она есть определенное видение и конструирование мира в соответствии с логикой миропонимания. Одним из факторов, участвующих в формировании языковой картины мира в свете когнитивного подхода является понятие концепта.

Человек, приобретая опыт, трансформирует его в определенные концепты, которые, логически связываясь между собой, образуют концептуальную систему; она конструируется, модифицируется и уточняется человеком непрерывно. Это объясняется таким свойством концепта, как способность к изменчивости в сознании. Концепты, оказываясь частью системы, попадают под влияние других концептов и сами видоизменяются. Изменяется со временем и число концептов, и объем их содержания (10, с. 102-120).

Концептуальная картина  мира гораздо богаче, чем языковая картина мира: «Картина мира — то, каким себе рисует мир человек  в своем воображении, — феномен более сложный, чем языковая картина мира, т. е. та часть концептуального мира человека, которая имеет «привязку» к языку и преломлена через языковые формы» (6, с. 142).

Картина мира может быть представлена с помощью пространственных (верх — низ, правый — левый, восток — запад, далекий — близкий), временных (день — ночь, зима — лето), количественных, этических и других параметров. На ее формирование влияют язык, традиции, природа и ландшафт, воспитание, обучение и другие социальные факторы. Картина мира может быть целостной — таковы мифологическая, религиозная, философская, физическая картина мира, но она может отражать и какой-то фрагмент мира, т. е. быть локальной.

Отечественные философы (Г. А.Брутян, Р. И.Павиленис) и лингвисты (Ю. Н.Караулов, Г. В.Колшанский, В. И.Постовалова, Г. В.Рамишвили, Б. А.Серебренников, В. Н.Телия  и др.) различают концептуальную и языковую картины мира. Представляется, что наиболее полным, отображающим существенные компоненты рассматриваемой категории, является определение концептуальной системы, данное логиком и философом Р. И. Павиленисом: это "непрерывно конструируемая система информации (мнений и знаний), которой располагает индивид о действительном или возможном мире" (10, с. 280). В определении акцентируется опыт индивида как на языковом, так и доязыковом уровнях, язык рассматривается при этом одновременно и как часть концептуальной системы индивида, и как средство построения и символического представления концептуальной системы. Существенно и то, что концептуальная система образуется не только в результате воздействия так называемой объективной действительности, но и как результат рефлексии над структурированием своего содержания.

Подводя итог сказанному, можно считать, что под концептуальной картиной мира (картиной мира) в лингвистике  понимают 1) совокупность знаний о мире, которая приобретается в деятельности человека, 2) способы и механизмы интерпретации новых знаний.

 

1.2. Роль концепта  в изучении ФЕ

Решая проблему взаимоотношений концептуальной и языковой картин мира, ученые-лингвисты пытаются установить, как происходит образование тех или иных концептов. Они выделяют целый ряд базисных когнитивных категорий (концептов), которые являются универсальными, ибо отражают единый для всех когнитивный процесс.

В связи с изложенным особенно актуальным представляется исследование природы и сущности фразеологического значения как способа существования в языковом сознании обыденных понятий, или концептов, объективированных фраземами или фразеологическими единицами (ФЕ). Это крайне важно для когнитивно-культурологической теории фразеологии, поскольку фразеологическое значение формируется в результате вторичного отражения культурно-исторического опыта народа. При этом мы исходим из того, что фразеологическое значение объективирует в языковом сознании не только внеязыковые знания, но и знание внутренних механизмов языка, что обеспечивает речевую гармонию между концептами, вербализующимися ФЕ, и дискурсивным содержанием ФЕ.

Любой человек является носителем концептов, имея собственный  культурный опыт, культурную индивидуальность. Речевая деятельность индивида определяется концептосферой языка и национальной концептосферой. На уровне речи жизненная ситуация и контекст позволяют человеку осознать, какое из значений слова замещает собой концепт.  Эта заместительная функция концепта снимает различия в понимании значения слова. Концептосфера является основным источником формирования концептов, «сферой мысли» (14, с. 47), которая во многом определяет менталитет народа. А. Вежбицкая дает такое определение концепта: «Объект из мира «Идеальное», имеющий имя и отражающий культурно обусловленное представление человека о мире «Действительность» (2, с. 23).

Отношения между культурными  концептами и их значениями достаточно сложны, поэтому когнитивная лингвистика  и лингвокультурология сосредотачиваются  на изучении соотношения языкового  значения и культурного смысла. Для современной лингвистики «идея о первичности содержания и вторичности выражения стала основополагающей» (13, с. 31), и в связи с этим в современных исследованиях уделяется большое внимание, прежде всего, изучению концептов и интерпретации их содержания.

В.А. Маслова определяет концепт как «семантическое образование, отмеченное лингвокультурной спецификой и характеризующее носителей  определенной этнокультуры, которое  окружено эмоциональным, экспрессивным, оценочным ореолом» (9, с. 36). Принципиальное отличие между двумя указанными подходами лежит в плоскости отношений концепта и языкового знака. Как отмечает Г.Г. Слышкин, «для когнитивиста одному концепту соответствует одна языковая единица; для лингвокультуролога концепт обладает свойством полиапеллируемости, т.н. может и должен реализовываться при помощи целого ряда единиц языка и речи» (12, с 30).

У концепта весьма сложная структура. С одной стороны, к ней относится то, что принадлежит строению понятия; с другой стороны, в структуру концепта входит то, что делает его культурологическим фактом — исходная форма (этимология); сжатая до основных признаков содержания история; современные ассоциации; оценки, коннотации.

Р. И. Павиленис считает, что усвоить некоторый смысл (концепт) — значит создать некоторую структуру, состоящую из наличествующих концептов в качестве интерпретаторов, или анализаторов рассматриваемого концепта, «вводимого» — с внешней точки зрения, то есть с точки зрения некоторого наблюдателя, стоящего вне системы, — в таким образом конструируемую систему концептов (10, с. 102).

И. А.Стернин, проанализировав  множество определений концепта, пришел к выводу, что когнитивный концепт формируется в сознании человека из:

- его непосредственного чувственного опыта — восприятия мира органами чувств;

- предметной деятельности человека;

- мыслительных операций с уже существующими в его сознании концептами;

- из языкового общения (концепт может быть сообщен, разъяснен человеку в языковой форме;

- путем сознательного познания языковых единиц (14, с. 40).

Концепты идеальны и фиксируются в сознании единицами универсального предметного кода (УПК, по Н. И.Жинкину). Единицы УПК — индивидуальные чувственные образы, формирующиеся на базе личного чувственного опыта. Концепт начинается как образ, но он способен, продвигаясь по ступеням абстракции, постепенно превращаться из чувственного образа в собственно мыслительный (14, с.1).

С точки зрения когнитивной  лингвистики концепт есть термин, служащий «объяснению единиц ментальных или психических ресурсов нашего сознания и той информационной структуры, которая отражает знание и опыт человека; оперативная единица памяти, ментального лексикона, концептуальной системы и языка мозга, всей картины мира, отраженной в человеческой психике. Понятие «концепт» отвечает представлению о тех смыслах, которыми оперирует человек в процессах мышления и которые отражают содержание опыта и знания, содержание результатов всей человеческой деятельности…» (7, с. 90).

Есть и другие точки зрения на структуру концепта. Центром концепта всегда является ценность, поскольку концепт служит исследованию культуры, а на основе культуры лежит именно ценностный принцип. Показателем наличия ценностного отношения является применимость оценочных предикатов. Если о каком — либо феномене носители культуры могут сказать «это хорошо» (плохо, интересно, утомительно и т. д.), этот феномен может сформировать в данной культуре концепт. Помимо уже названно —  о ценностного элемента, в его составе выделяются фактуальный и образный элементы.

Информация о работе Когнитивный подход к изучению фразеологических единиц английского языка