Автор работы: Пользователь скрыл имя, 24 Декабря 2013 в 01:20, курсовая работа
Цель данного исследования: рассмотреть особенности коммуникативного подхода обучения.
Поставленная цель, в свою очередь, требует решения следующих задач:
1. изучить методическую литературу по теме исследования;
2. рассмотреть акт общения как коммуникативную единицу;
3. рассмотреть (возможно, составить) рекомендации по составлению упражнений, используемых при коммуникативном методе обучения;
4. разработать план урока;
5. рассмотреть плюсы и минусы коммуникативного метода;
ВВЕДЕНИЕ……………………………………………………………………...2
ГЛАВА I ИСТОРИЯ ВОЗНИКГОВЕНИЯ И СУЩНОСТЬ КОММУНИКАТИВНОГО МЕТОДА.....................................................................................................................5
1.1 Процесс общения как коммуникативная единица………………………….5
1.2 История возникновения коммуникативного метода обучения…………....8
1.3 Сущность коммуникативного метода обучения иностранным языкам….12
ГЛАВА II РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРАКТИЧЕСКОМУ ИСПОЛЬЗОВАНИЮ КОММУНИКАТИВНОГО МЕТОДА В ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННОМУ Я ЗЫКУ ........19
2.1.1 Планирование составление тематического плана…………………….....19
2.1.2 Использование условно–речевых упражнений………………………….20
2.1.3 Использование учебных правил при формировании грамматических задач……………………………………………………………………………....21
2.1.4 Упражнения для работы с разговорным текстом…………………......…22
2.2. План урока по теме “When you have time to spare…”…………………….24
ЗАКЛЮЧЕНИЕ…………………………………………………………………….29
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ………………………………………………………....31
Содержание
ВВЕДЕНИЕ…………………………………………………………
ГЛАВА I ИСТОРИЯ ВОЗНИКГОВЕНИЯ И СУЩНОСТЬ
КОММУНИКАТИВНОГО МЕТОДА........................
1.1 Процесс общения как коммуникативная единица………………………….5
1.2 История возникновения коммуникативного метода обучения…………....8
1.3 Сущность коммуникативного метода обучения иностранным языкам….12
ГЛАВА II РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРАКТИЧЕСКОМУ ИСПОЛЬЗОВАНИЮ КОММУНИКАТИВНОГО МЕТОДА В ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННОМУ Я ЗЫКУ ........19
2.1.1 Планирование составление
тематического плана……………………...
2.1.2 Использование условно–речевых упражнений………………………….20
2.1.3 Использование учебных
правил при формировании
2.1.4 Упражнения для
работы с разговорным текстом……
2.2. План урока по теме “When you have time to spare…”…………………….24
ЗАКЛЮЧЕНИЕ……………………………………………………
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ…………………………………
ВВЕДЕНИЕ
С тех пор, как строители Вавилонской башни заговорили на разных языках, общество стало нуждаться в переводчиках. Толмачи ценились везде. До последнего времени иностранный язык был скорее хобби, чем жестокой реальностью. Но времена меняются...
Очевидным остается тот факт, что в конце XX вв. в России произошла "революция" в методах преподавания английского языка. Раньше все приоритеты без остатка отдавались грамматике, почти механическому овладению вокабуляром, чтению и литературному переводу. Это принципы "старой школы", которая (стоит отдать ей должное) все же приносила плоды, но какой ценой? Овладение языком осуществлялось посредством долгого рутинного труда. Задания предлагались достаточно однообразные: чтение текста, перевод, запоминание новых слов, пересказ, упражнения по тексту. Иногда, ради необходимой смены деятельности, - сочинение или диктант, плюс фонетическая муштровка в качестве отдыха. Когда приоритеты отдавались чтению и работе над "топиками", реализовывалась только одна функция языка - информативная. Неудивительно, что язык хорошо знали единицы: только очень целеустремленные и трудолюбивые люди могли овладеть им на высоком уровне.
В настоящее время преподавание языка приобрело прикладной характер, в то время как раньше оно было сравнительно отвлеченным и теоретизированным. Функции педагога в образовательном процессе значительно изменились. На смену учителю-ментору, учителю-диктатору пришел учитель-наблюдатель, учитель-посредник, учитель-"умиротворитель" и руководитель. [ 1, c. 3 ]
Первую строчку в рейтинге популярности методик активно удерживает коммуникативный подход, который, как следует из его названия, направлен на практику общения. Коммуникативная методика направлена именно на возможность общения.
Актуальность данной работы заключается в том, что коммуникативная методика, как следует уже из ее названия, направлена именно на возможность общения. Из 4-х "китов", на которых держится любой языковой тренинг (чтение, письмо, говорение и восприятие речи на слух), повышенное внимание уделяется именно двум последним. Вы не услышите на занятиях особенно сложных синтаксических конструкций или серьезной лексики. Устная речь любого грамотного человека достаточно сильно отличается от письменной. Попробуйте последить за собой в течение дня: много ли вы употребили длинных предложений? Конструкций в сослагательном наклонении? К сожалению, эпистолярный жанр уходит в прошлое, и если наши потомки будут судить о нас только на основе e-mail'ов и других "памятников" сетевой литературы, то их мнение вряд ли будет лестным...
Однако ошибкой было бы думать, что коммуникативный метод предназначен только для легкой светской беседы. Те, кто хочет быть профессионалом в конкретной области, регулярно читают публикации по своей тематике в иностранных изданиях. Обладая большим словарным запасом, они легко ориентируются в тексте, но поддержать беседу с иностранным коллегой на ту же тему им стоит колоссальных усилий. Коммуникативный метод призван, в первую очередь, снять страх перед общением. Человек, вооруженный стандартным набором грамматических конструкций и словарным запасом в 600-1000 слов, легко найдет общий язык в незнакомой стране. Однако есть и оборотная сторона медали: клишированностъ фраз и небогатый лексикон. Добавьте к этому массу грамматических ошибок, и вы поймете, что единственный способ не прослыть, скажем, так, неумным собеседником - повышенное внимание к партнерам, знание этикета и постоянное желание совершенствоваться. [ 16]
К сожалению, нельзя сказать,
что уже познаны и сформированы
все закономерности, позволяющие
эффективно использовать коммуникативный метод
при обучении иностранному языку. Данный
метод не исследован должным образом,
хотя уже имеется достаточно богатый опыт
методической организации коммуникативно-
Предметом исследования данной работы является применение коммуникативного метода обучение иностранным языкам.
Объектом исследования являются обучение иностранному языку.
Цель данного исследования: рассмотреть особенности коммуникативного подхода обучения.
Поставленная цель, в свою очередь, требует решения следующих задач:
Цели и задачи данной работы определили выбор метода исследования:
Практическая ценность данной работы заключается в возможности использовать ее на уроках английского языка в школе.
Теоретической ценностью данной работы является использование ее на семинарах, либо лекциях в высших учебных заведениях.
ГЛАВА I ИСТОРИЯ ВОЗНИКГОВЕНИЯ И СУЩНОСТЬ КОММУНИКАТИВНОГО МЕТОДА
1.1 Процесс общения как коммуникативная единица
Моделирование деятельности
реализуется путем
Под единицей деятельности принято понимать ее минимальный отрезок, сохраняющий все структурные и смысловые характеристики этой деятельности. Представители современной лингвистики, которую можно называть коммуникативной лингвистикой, считают, что ни словарь, ни грамматическая форма, ни фонемный состав языка в отдельности на образуют никакой коммуникативной единицы. В качестве минимальной единицы, интегрирующей в себе соответствующие языковые элементы для процесса коммуникации, рассматривается речевой акт, в котором осуществляется общение, определяемый как акт совместной межсубъектной деятельности по решению социально – речевой задачи, в которой индивидуальные потребности, мотивы, цели, результаты и оценки превращаются в новую реальность, в общую мотивационно – целевую установку взаимодействующих друг с другом операций – это акт социально – речевого взаимодействия. [ 4, c 13].
В качестве целостной
коммуникативной единицы
Акт общения возникает на фоне и под влиянием совокупности обстоятельств воздействующих на человека. Языковые и смысловые характеристики речевого акта определяются условиями как интралингвистического, так и экстралингвистического характера, наличествующими в определенный момент речевого акта. Это могут быть обстоятельства как внешнего, так и внутреннего плана, существенные для человека в данный момент: телефонный звонок или желание получить предмет, находящийся за пределами легкодостижимого, чувство голода или недовольство человеком, высказанные кем-то мысль, желание, приглашение и т.п. Исходя из этого в качестве минимальной ячейки общения «молекулы» устноязычного общения рассматривается коммуникативная ситуация, которая является «одним из обстоятельственных условия возникновения или успешной реализации речевого акта». Коммуникативный акт определяется как «сумма высказываний всех коммуникантов (ретроспективно – суммарный текст) одной коммуникативной ситуации. [ 4, c. 14 ]
Коммуникативность как направление зародилась давно и продолжала расти в недрах других систем обучения, причем ее появление на свет обусловлено не чем иным, как объективной необходимостью. Эта необходимость заключается, прежде всего, в том, что после выдвижения в качестве цели обучения – развития умения общаться на иностранном языке – со временем все отчетливее и резче стало ощущаться несоответствие между традиционно используемыми методами обучения и новой целью.
Представитель коммуникативного метода обучения. Е.И. Пассов считал, что коммуникативность состоит в том, что наше обучение должно быть организованно так, чтобы по основным своим качествам, чертам оно было подобно процессу общения. [7, c. 36]
Коммуникативность служит, для того чтобы, обучение общению происходило в условиях общения, т.е. в адекватных условиях.
Рассмотрим эти условия:
Коммуникативное обучение
предполагает учет всех этих характеристик
учащихся, ибо только таким путем
могут быть созданы условия общения:
вызвана коммуникативная мотива
Функциональность предполагает, что как слова, так и грамматические формы усваиваются сразу в деятельности, на основе ее выполнения: учащийся выполняет какую-либо речевую задачу – подтверждает мысль, сомневается в услышанном, спрашивает о чем-то, побуждает собеседника к действию, а в процессе этого усваивает необходимые слова или грамматические формы.
Принципиально важным проявлением функциональности является отбор и организация материала на основе ситуаций и проблем общения, которые интересуют учащихся каждого данного возраста.
Ситуативность – это соотнесенность любой фразы с взаимоотношениями общающихся, с контекстом их деятельности.
Новизна – это постоянное комбинирование материала, которое, в конечном счете, исключает произвольное заучивание (диалогов, высказываний, текстов), наносящее огромный вред обучению общения, и обеспечивает продуктивность говорения.
Исходя, и выше сказанного можно сделать вывод, что коммуникативность необходима в процессе обучения, поскольку, коммуникативность служит, для того чтобы общение происходило в адекватных условиях, таких как учет индивидуальности каждого учащегося, проявление в речевой направленности процесса обучения, проявление в функциональности обучения, ситуативность общения, постоянная новизна процесса обучения.
Информация о работе Коммуникативный метод обучения иностранным языкам