Автор работы: Пользователь скрыл имя, 02 Апреля 2013 в 10:21, контрольная работа
Работа содержит задания по дисциплине "Английский язык" и ответы на них
7. The talks between the two countries were conducted behind the closed doors, measures having been taken that no correspondent should receive any information. Переговоры проходили за закрытыми дверями, были предприняты меры, чтобы ни один корреспондент не получил информации.
8. The figures mentioned in his report were published in the latest scientific journal. Данные, упомянутые в его докладе, были позже упомянуты в научном журнале.
9. The goods having been loaded, the workers left the port. Товары были разгружены, рабочие покинули порт.
10. One of the most noticeable features of air transport development is the big increase in the quantities of goods carried. Одно из наиболее значительных качеств развития воздушного транспорта, это большое увеличение перевозимых товаров.
11. To learn two foreign languages at one and the same time isn’t easy. Учить два иностранных языка в одно и то же время нелегко.
12. To calculate the age of our planet is very difficult. Подсчитать возраст нашей планеты нелегко.
13. To calculate the age of our planet you must have knowledge in different branches of science. Для того, чтобы подсчитать возраст нашей планеты, вы обязаны иметь знания в различных отраслях науки.
14. Inkombank was the first in Russia to introduce new types of services. Инкомбанк был первым в России, кто предложил новые виды услуг.
15. A delegation is expected to arrive in the capital of the country to discuss the creation of a shipping line between the two countries. Ожидаемая делегация, прибывает в столицу страны для обсуждения создания судоходной линии между двумя странами.
16. The computer is known to be able to do computations in milliseconds. Известно, что компьютер способен выполнять операции в миллисекунды.
17. Carrying out experiments requires patience. Проведение экспериментов требует терпения.
18. They objected to being asked to wait. Они возразили против того, что их попросили ждать.
19. Your having written the letter is really no excuse for your not having come on the fixed day. Твое написание писем в действительности не является оправданием того, что ты не пришел в назначенный день.
8. Переведите текст устно. Выпишите предложения с пропусками и заполните пропуски infinitive или ing-form глаголов, данных в скобках. Переведите выписанные предложения письменно на русский язык.
It was unanimously agreed that we couldn’t afford (1) _______ (allow) our image to remain as bad as it is following the bad publicity we have had recently. Although we have repeatedly denied (2) _______ (lower) the quality of our main products, we have clearly failed (3) _______ (convince) the general public of that. As a result, our competitors have managed (4) _______ (steal) several major customers.
The Head of Marketing suggested (5) _______ (change) our advertising strategy completely. She said that, instead of (6) _______ (emphasize) how useful our products are, we should present them as fun to use. She added that she had been thinking of (7) _______ (use) a different agency anyway. The Sales Director agreed that we couldn’t risk (8) _______ (lose) any more customers. The Finance Director agreed that this appeared (9) _______ (be) the most sensible thing we could do in the circumstances, but pointed out that we needed to avoid (10) _______ (spend) any more on advertising than we currently do. The Head of Marketing offered (11) _______ (prepare) a report on the types of campaign that might be best for us and agreed (12) _______ (do) this within two days. We therefore decided (13) _______ (meet) again to discuss the matter further at the end of the week.
It was unanimously agreed that we couldn’t afford to allow our image to remain as bad as it is following the bad publicity we have had recently. Although we have repeatedly denied lower the quality of our main products, we have clearly failed convening the general public of that. As a result, our competitors have managed stealing several major customers.
The Head of Marketing suggested changing our advertising strategy completely. She said that, instead of emphasize how useful our products are, we should present them as fun to use. She added that she had been thinking of to use a different agency anyway. The Sales Director agreed that we couldn’t risk losing any more customers. The Finance Director agreed that this appeared to be the most sensible thing we could do in the circumstances, but pointed out that we needed to avoid spending any more on advertising than we currently do. The Head of Marketing offered to prepare a report on the types of campaign that might be best for us and agreed to do this within two days. We therefore decided to meet again to discuss the matter further at the end of the week.
Было единодушно принято, что мы не могли позволить нашему имиджу оставаться столь же плохим, как это следует за плохой рекламой, которую мы недавно имели. Хотя мы неоднократно отрицали низкое качество наших главных продуктов, мы явно вызвали общественный резонанс. В результате наши конкуренты смогли переманить несколько главных клиентов.
Глава Маркетинга предложила полностью изменить нашу рекламную стратегию. Она сказала, что, вместо того, чтобы подчеркивать, на сколько полезны наши продукты, мы должны представит их для использования в качестве развлечения. Она добавила, что она думала, так или иначе, об использовании другого агентства. Коммерческий директор сказал, что он не любил агентства прежде, чем текущая кампания была закончена, но он согласился, что мы не могли рисковать и потерять больше клиентов. Начальник финансового отдела согласился, что это, казалось, было самым разумным поступком, который мы могли предпринять в сложившейся ситуации, но указали, что мы должны были избежать больших трат на рекламу, чем мы имеем на данное время. Глава Маркетинга сказала, что мы не должны задержаться на этом вопросе. Она предложила подготовить сообщение относительно типов кампании, которая могла бы быть лучшей для нас и согласилась сделать это в течение двух дней. Мы поэтому решили встретиться снова, чтобы обсудить вопрос далее в конце недели.
9. Переведите
предложения письменно на
1. Loan capital is more appropriate to firms operating in stable markets. 2. In advanced capitalist societies, advertising is a powerful instrument affecting demand in many markets. 3. Having examined the relationships between outputs and costs, we now show how the behaviour of cots may be reflected in the supply curve. 4. Having calculated the programme, we paid attention to possible changes. 5. Having been repaired, the device began working much better. 6. In order to simplify the analysis we can consider two firms, one being representative of high-cost producers and the other of low-cost producers. 7. Taxes placed on goods and services are known as indirect taxes as opposed to direct taxes which are placed on income and wealth. 8. Discounting is the process of buying a security for less than its face value. 9. We have succeeded in entering a new competitive market. 10. The purpose of each business process is to offer each customer the right product or service. 11. The employers agreed to accept the terms of the pay deal. 12. It is impossible for us to accept these terms. 13. We expect interest rates to rise next week. 14. If incomes are rising, the demand for most goods and services tend to increase. 15. If money incomes rise by 5 per cent, but over the same period prices rise by 10 per cent, real income will have fallen. 16. If the market for our products expands, we will have a 20 per cent increase in turnover next year. 17. We would have to reduce our workforce if the bank refused to extend our credit. 18. If the government hadn’t introduced the tax incentive scheme, we would have faced serious financial difficulties. 19. If we installed new equipment, we would become more competitive. 20. He asked when the new programme would start.
1.Заем капитала лучше подходит соответствующим компаниям на устойчивых рынках. 2. В развитых капиталистических обществах, реклама это мощный инструмент, затрагивающий спрос на многих рынках. 3. Изучая отношения между производством и затратами, мы показываем как поведение затрат может отразиться на кривой поставки. 4. Рассчитав программу, мы обратили внимание на возможные изменения. 5. Будучи отремонтированным, устройство стало работать намного лучше. 6. Чтобы упростить анализ, мы можем рассмотреть две фирмы, одну, являющуюся представителем дорогостоящей продукции, и другую, производителя дешевой продукции. 7. Налоги на товары и услуги известны как косвенные налоги в противоположность прямым налогам, которые накладываются на доходы и богатство. 8. Дисконтирование – это процесс покупки гарантии дешевле, чем по номинальной стоимости. 9. Мы преуспели во вступлении в новый соревновательный рынок. 10. Цель каждого делового процесса в том, чтобы предложить покупателю подходящий продукт или услугу. 11. Предприниматели согласились принять сроки оплаты сделки. 12. Для нас не является возможным принять эти сроки. 13. Мы ожидаем рост процентных ставок на этой неделе. 14. Если доходы повысятся, то спрос на большинство товаров и услуг будет иметь тенденцию к росту. 15. Если денежные доходы поднимаются более чем на 5 процентов, но в тот же самый период цены повышаются на 10 процентов, реальный доход упадет. 16. Если рынок наших продуктов расширится, то мы будем иметь прибавку в 20 процентов к товарообороту в будущем году. 17. Мы должны будем сократить рабочие силы, если банк откажет нам в кредите. 18. Если бы правительство не ввело побудительную налоговую схему, мы имели бы серьезные финансовые трудности. 19. Если мы установим новое оборудование, мы станем более конкурентоспособными. 20. Мы спросили, когда стартует новая программа.
10. Внимательно
прочитайте текст и изучите
правила ведения деловой
There are various types of letters. They are: letters of complaints, letters asking for/giving information, letters of request, letters asking for/giving advice, letters of invitation, letters accepting/refusing an invitation, letters expressing congratulations/ thanks/regret/sympathy, letters giving news (narrative/descriptive), letters of apology, letters of application for a job, ect.
A good letter should consist of:
1. the correct greeting (Dear John, Dear Mrs. Newton, Dear Sir/Madam);
2. an introduction in which we clearly state the reason we are writing;
3. the main body in which we develop our subject, introducing each main point in separate paragraphs;
4. a final paragraph in which we sum up what we talked about before or we express our wish for something to be done;
5. an appropriate ending (Yours/Best Wishes, + name, Yours sincerely/Yours faithfully, + full name).
Paragraph Plan for Letters
Introduction: Paragraph 1 reason(s) for writing
Main body: Paragraphs 2, 3 development of the subject
Conclusion: Final paragraph closing remarks
(full) name
Note: Friendly letters have only one address (yours) whereas formal letters have two (yours and the recipient’s). Friendly letters begin with Dear + name and end with Love, Yours, Best Wishes + name. Formal letters begin with a) Dear Sir/Madam and end with Yours faithfully + full name or b) Dear Mr/Mrs/Ms + surname and end with Yours sincerely + full name.
The characteristics of formal style in letters are:
– the greetings (Dear Mr Rydd, Dear Sir);
– frequent use of passive voice;
– formal language (complex sentences, non-colloquial English);
– no abbreviated forms;
– the closing remark (Yours sincerely,/Yours faithfully,
Mary Hill).
The characteristics of informal style in letters are:
– the greeting (Dear John, Dear Mum);
– informal language and style (idioms, colloquial English);
– abbreviated forms, pronouns omitted;
– the closing remark (Yours, Love, Best Wishes, Regards,
Michael).
11. Отметьте следующие предложения как верные (True) или неверные (False), основываясь на информации о переписке на английском языке, данной в тексте задания 9. Исправьте неверные предложения и запишите их.
1. Colloquial English can be used in formal letters. 2. You end a formal letter with “Yours, + first name”. 3. If you begin with “Dear Sir/Madam, you must end with “Yours faithfully”. 4. Abbreviated forms can be used in formal letters. 5. The introductory paragraph gives full details about the subject of the letter. 6. The Passive Voice is not appropriate in a formal style. 7. In the main body of the letter we state the reason we are writing. 8. You must write only your address in formal letters.
1. Colloquial English can be used in formal letters. FALSE
Colloquial English can not be used in formal letters.
2. You end a formal letter with “Yours, + first name”. FALSE
You end a formal letter with “Yours sincerely, + full name”.
3. If you begin with “Dear Sir/Madam, you must end with “Yours faithfully”. TRUE
4. Abbreviated forms can be used in formal letters. FALSE
Abbreviated forms can not be used in formal letters.
5. The introductory paragraph gives full details about the subject of the letter. FALSE
The main body gives full details about the subject of the letter.
6. The Passive Voice is not appropriate in a formal style. FALSE
The Passive Voice is appropriate in a formal style.
7. In the main body of the letter we state the reason we are writing. FALSE
In the introduction of the letter we state the reason we are writing.
You must write two address in formal letters.
12. В части В найдите предложения, заканчивающие письма, начало которых дано в части А. Запишите начало и окончание каждого письма. Переведите предложения письменно на русский язык. Укажите вид каждого письма, (например: letter of complaint), и стиль – деловое или неофициальное.
A. 1. I am writing to complain about the items which I ordered from your catalogue last month. 2. I would be grateful if you could send me further information concerning your summer courses in computer programming. 3. I’m writing for your advice on a small problem I’ve got. 4. I am writing to apply for the post of junior manager. 5. I regret to inform you that you have not been accepted for the course. 6. I was pleased to get your letter, and I’ll tell you what I think you should do.
B. A. I hope you will consider my application and I look forward to hearing from you. B. I hope that the matter will be resolved quickly and that my money will be promptly refunded. C. Hope my advice is useful, and let me know how everything turns out. D. I’m really anxious to hear your suggestion. Write soon. E. Thank you in advance for your help, and I look forward to hearing from you. F. Please do not hesitate to contact us again should you wish to reapply in the future.
1B. I am writing to complain about the items which I ordered from your catalogue last month. I hope that the matter will be resolved quickly and that my money will be promptly refunded.
Я пишу, чтобы пожаловаться на изделия, которые я заказывал из вашего каталога в прошлом месяце. Я надеюсь, что вопрос будет решен быстро, и что мои деньги будут быстро возмещены. – письмо-жалоба, формальное.
2E. I would be grateful if you could send me further information concerning your summer courses in computer programming. Thank you in advance for your help, and I look forward to hearing from you.
Я был бы благодарен, если вы могли бы послать мне далее информацию относительно ваших летних курсов по компьютерному программированию. Заранее спасибо за вашу помощь, и я с нетерпением жду известия от вас. – запрос информации, формальное.
3D. I’m writing for your advice on a small problem I’ve got. I’m really anxious to hear your suggestion. Write soon.
Я пишу попросить вашего совета относительно маленькой проблемы. Я очень жду вашего предложения. Пишите скорее. – о предоставлении совета, неофициальное.
4A. I am writing to apply for the post of junior manager. I hope you will consider my application and I look forward to hearing from you.
Я пишу, чтобы просить пост младшего менеджера. Я надеюсь, что вы рассмотрите мое заявление, и я с нетерпением жду известия от вас. – заявление о работе, формальное.
5F. I regret to inform you that you have not been accepted for the course. Please do not hesitate to contact us again should you wish to reapply in the future.
Мне жаль сообщить вам, что вы не были приняты на курс. Пожалуйста, войдите в контакт с нами, если вы снова пожелаете повторно обратиться в будущем. – письмо-отказ, формальное.
6C. I was pleased to get your letter, and I’ll tell you what I think you should do. Hope my advice is useful, and let me know how everything turns out.
Я был рад получить ваше письмо, и я скажу вам, что я думаю, что вы должны сделать. Надеюсь мой совет будет полезен, и сообщите мне, как все сложится. – предоставление совета, формальное.
13. Переведите письменно текст.
There are many different reasons for writing a business letter. However, most business letters follow some general guidelines as described below.
Use block style - do not indent paragraphs. Include address of the person you are writing to at the top of the letter, below your company address. After the address, double space and include date. Double space (or as much as you need to put the body of the letter in the center) and include the salutation. Include Mr. for men or Ms for women, unless the recipient has a title such as Dr. State a reference reason for your letter (for example: "With reference to our telephone conversation..."). Give the reason for writing (for example: "I am writing to you to confirm our order..."). Make any request you may have (for example: "I would be grateful if you could include a brochure..."). If there is to be further contact, refer to this contact (for example: "I look forward to meeting you at..."). Close the letter with a thank you (for example: "Thank you for your prompt help..."). Finish the letter with a salutation (for example: "Yours sincerely,"). Include 4 spaces and type your full name and title. Sign the letter between the salutation and the typed name and title. Keep the letter brief and to the point. Do not use shortened verb forms – write them out (for example: "don't instead of do not"). Always keep a copy of correspondence for future reference.
Информация о работе Контрольная работа по "Английскому языку"