Лексические особенности французского языка в Канаде

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 10 Апреля 2013 в 22:57, дипломная работа

Описание работы

Данное дипломное сочинение посвящено изучению лексических особенностей французского языка в Канаде. На первый взгляд это тот же французский язык, что и во Франции, но при ближайшем рассмотрении можно обнаружить большое количество черт, характерных только для канадской разновидности французского языка. Учитывая то, что в нашей стране работ, посвященных этой теме, не появлялось уже довольно давно, результаты проведенного анализа могут быть интересны тем, кто изучает особенности французского языка на разных континентах.

Файлы: 1 файл

diplom.doc

— 598.50 Кб (Скачать файл)

3. Слова, существующие  как в канадском, так и во  французском языке Франции, но имеющие дополнительное значение в канадском французском языке.

4. Слова, совпадающие  во французском и канадском  словарях как по написанию,  так и по значению.

1. Канадизмы

 

Labradorien, -ienne, adj. et n. - qui concerne le Labrador ‘связанное с Лабрадором’.

Laceur, n. m. - ouvrier qui lace une bordigue ou pêche ‘рабочий, делающий силки или сети’.

Lambinage, n. m. - action de lambiner ‘трата времени’.

Laquaiche, n. f. -  sorte de hareng d`eau douce, pourvu de dents et dont les yeux, couleur d`or, lui ont fait donner le nom anglais de « goldeye ». Il fréquente les lacs et le Mississipi en Amérique ‘ род пресноводной сельди, обладающая зубами и имеющая глаза золотого цвета, за что она получила английское название « goldeye ».  Обитает в реке Миссисипи и озерах Америки’.

Lastique, n.m.  –   1. Elastique ; bande de caoutchuoc ‘резинка. Полоса резины’.

2. Jarretières ‘подвязки’.

Laurentie, n.f. – nom que l`on donne au Canada français, au pays situé en   bordure du fleuve Saint-Laurent ‘имя, которое во франкоязычной Канаде дают местности, расположенной на берегу реки Святого Лаврентия’.

Lauzonnais, -aise, adj. et n. – de Lauzon ‘из Лозона’

Léotard, n.m. – collant de danse, couvrant de la pointe des pieds à la ceinture ‘танцевальное трико, закрывающее от мысков до пояса’.

Lessi, n.m. –   eau de lessive ; soude ou potasse qu`on fait dissoudre dans de l`eau chaude pour lessiver le linge ou nettoyer les planchers ‘вода для стирки; сода или соединение калия, которые растворяют в теплой воде, чтобы стирать белье или мыть полы’.

Lettrer, v. –    peindre ou tracer des lettres sur une enseigne ou une surface quelconque pour fins piblicitaires ‘нарисовать или написать сообщение на вывеске или на какой-либо поверхности в рекламных целях’.

Lettreur, n.m. – artisan qui trace ou peint des lettres sur une surface ‘ремесленник, который чертит или рисует буквы на какой-либо поверхности’.

Lévisien, -ienne, adj. et n. – de Lévis ‘из Леви’.

Libèche, n.f. – 1. Bande, lanière, lisière ‘полоса, ремешок, кромка ’.

2. Longue traînée ‘длинная дорожка’.

Libelleux, -euse, adj. – diffamatoire ‘клеветнический’.

Lichage, n.m. – flatterie intéressée, compliments peu sincères ‘лесть, неискренний комплимент’.

Licheux, -euse, adj. et n. – affectueux, qui aime à flatter, à cajoler ‘ласковый, который любит угождать, льстить’.

Lisable, adj. – lisible ‘разборчивый’.

Listage, n.m. – action d`inscrire, de coter, d` énumerer ‘внесение в список, нумерация, перечисление’.

Lister, v. – inscrire, enregistrer, coter ‘записывать, регистрировать, метить’.

Loges, n.f. pl. – asile d`aliénés ‘психиатрическая больница’.

Lombardie, n.m. – peuplier de Lombardie – nom donné au Canada au peuplier pyramidal ‘тополь Ломбардии – название, которое в Канаде дали пирамидальному тополю’.

Loomex, n.m. – double fil à gaine isolante utilisé dans les installations électriques ‘двойной провод с изолирующей оболочкой, используемый в электроустановках’.

Loup-marrin, n.m. – nom populaire du phoque sans oreilles apparentes qui se trouve sur la côte du Canada et dont on connaît 4 espèces : le loup-marin commun, gris, du Groënland et le loup-marin à capuchon ‘народное название безухого тюленя, который обитает у берегов Канады. Известно 4 вида: обыкновенный, серый, Гренландский и тюлень-монах’.

Lubrifiage, n.m. – action de lubrifier ‘смазывание’.

Lyrer, v. – pleurnicher longtemps sur le même ton ‘долго однообразно хныкать’.

Lyreux, -euse, n. – personne qui importune par ses propos plaintifs, ses rengaines, ses rabâchages ‘человек, надоедающий своими ноющими разговорами, надоедливыми фразами, переливанием из пустого в порожнее’.

2. Англицизмы

Label, n.m. – marque spéciale sur un produit pour en certifier l`origine, la qualité ou les conditions de fabrication ‘специальная пометка на продукте, на которой указано его происхождение, качество или условия производства ’.

Lad, n.m. – garçon d`écurie de courses ‘наездник на скачках’.

Lady, n.f. – femme de lord, de baronnet, en Angleterre ‘В Англии жена лорда, баронета’.

Lakiste, n. et adj. – se dit des poètes anglais qui habitaient ou fréquentaient le district des lacs au nord-ouest de l`Angleterre et qui se distinguaient par leur goût pour les descriptions de la nature et de la vie familière ‘название английских поэтов, живших или посещавших  район озер на на северо-западе Англии, которые отличались пристрастием к описанию природы и семейной жизни’.

Lawn-tennis, n.m. – tennis ‘теннис’.

Leader, n.m. – personnage le plus en vue d`un parti politique ‘самый видный представитель политической партии’, principal article d`un journal ‘главная статья в газете’.

Ledger, n.m. – grand livre ‘великая книга’.

Let, adv. – au tennis, se dit d`une balle qui touche le filet avant de tomber dans les limites du court ‘ в теннисе, так говорят о мяче, который коснулся сетки до того как упасть в границах корта’.

Libel, n.m. ou f. – étiquette ‘ярлык’.

Links, n.m. – terrain de golf ‘площадка для гольфа’.

Lift, n.m. – voyage, trajet dans l`automobile d`un autre ‘путешествие в чужом автомобиле’. Prendre un lift – gratuitement ‘бесплатно’.

Lift-truck, n.m. – chariot élévateur ‘лифт’.

Living-room, n.m. – nom que l`on donne à la pièce où se tiennent habituellement les gens de la maison et qu`au  Canada on appelle « vivoir » et salle de sejour ‘название комнаты, в которой обычно собираются все члены семьи и которую в Канаде называют vivoir и salle de sejour’.

Lobby, n.m. – vestibule, salle d`attente d`un hôtel ‘вестибюль, зал ожидания в отеле’.

Lobbyst, n.m. – coulissier ‘биржевой маклер’.

Locker, v. – serrer une forme d`impimerie ‘сдавливать типографскую форму’.

Lôfer, v. – chômer, ne rien faire, étirer le temps ‘быть безработным, ничего не делать, тянуть время’.

Lôfeur, n.m. – chômeur, vagabond ‘безработный, бродяга’.

London standart, n.m. – unité britannique de mesure pour le bois de sciage, ayant 12 pieds en longueur, 9 pouces en largeur et 3 pouces d`épaisseur ‘британская единица измерения пиломатериалов, 12 футов длиной, 9 дюймов шириной и 3 дюйма толщиной ’.

Looping, n.m. – exercice d`acrobate aérien, bouclage d`un circuit verticale ‘упражнение воздушного акробата, мертвая петля’.

Lord, n.m. – titre donné en Angleterre aux pairs du royaume et aux membres de la Chambre haute ‘титул, который в Англии дают пэрам королевства и членам Высокой Палаты’.

Lorry, n.m. – wagonnet plat, servant aux traveaux de chemin de fer ‘плоская вагонетка, служащая для железнодорожных работ’.

Lougre, n.m. – petit bâtiment de cabotage qui fut en usage sur la Manche et l`Océan ‘небольшое каботажное судно, использовавшееся на Ла-Манше и Атлантическом океане’.

Lousse, adj. – lâche, qui n`est pas tendu ‘слабо натянутый, неплотный’.

Lunch, n.m. – en Angleterre déjeuner, en France, repas composé de sandwiches, viandes froides, pâtisseries, etc., que l`on prend debout, à l`issue d`un marriage etc. Repas qu`on prend à son poste de travail ‘В Англии – обед, во Франции – еда, состоящая из сэндвичей, холодного мяса, печенья и т.д., которую едят в после бракосочетания и т.д. Еда, которую кушают на рабочем месте’.

3. Слова, имеющие  в канадском французском языке  дополнительное значение

Французский словарь

 

Канадский словарь

 Lâcher, v. – détendre, desserrer ‘ослабить, развязать’: lâcher un coset.Laisser échapper ‘выпустить’ : lâcher sa proie.Faire partir ‘отпустить’: lâcher un coup de fusil. Quitter ‘покинуть’ : lâcher ses alliés. Dire, émettre ‘сказать’: lâcher une sottise.

 

+ cesser de s`occupper de qch ‘перестать заниматься чем-либо’.

Laine, n.f. – poil épais, doux et frisé, provenant de la toison du mouton et d`autres ruminants ‘толстая шерсть, мягкая и курчавая, получаемая из руна овец и других жвачных’. Vêtement fait de laine ‘одежда из шерсти’. Laine de verre, verre filé employé en écheveaux comme isolant thermique et phonique ‘стекловолокно, используемое в клубках как тепло- и звукоизоляция’. Demilaine, barre de fer méplate, pour renforcer le seuil ou les bornes d`une porte cochère ‘неровный железный брус, используемый для укрепления порога или столбов ворот’. Se laisser manger la laine sur le dos, se dit du mouton, auquel la pie arrache des brins de laine ‘говорится об овце, у которой сорока вырывает волоски шерсти’. Fig. se laisser dépouiller ‘дать себя обобрать’.

 

+ laine d`acier, paille de fer, longs filaments d`acier employés pour le nettoyage des ustensiles ‘металлический скребок, длинные стальные нити, используемые для мытья посуды ’.

Lambourde, n.f. – pièce de bois pour supporter un plancher, pour soutenir l`extrémité d`une solive, qui ne repose pas sur une poutre ou dans un mur ‘кусок дерева, необходимый для поддержки пола и концов балок, которые не заканчиваются на строительном рельсе или в стене’. Jard. Rameau grêle et très court, terminé par des boutons à fruits ‘тонкая и короткая ветка фруктоого дерева’.

 

+ grosse poutre transversale, fixée le long des murs, pour recevoir les solives ‘толстый попереч-ный строительный рельс, закрепленный вдоль стены, к которому монтиру-ются балки’.

Lambrissage, n.m. – ouvrage du menuisier ou du maçon qui a lambrissé ‘изделие столяра или каменщика’.

 

+ revêtement extérieur d`un pan de mur ‘внешняя обшивка части стены’.

Lambrisser, v. – revêtir d`un lambris les murs d`un appartement ‘облицовывать стены квартиры лепным  украшением’. Chambre lambrissée, dont le plafond ou les murs sont inclinés suivant la pente du toit ‘комната, потолок или стены которой наклонены из-за ската крыши’.

 

+ revêtir extérieurement ‘обшить снаружи’.

Lancette, n.f. – instrument de chirurgie qui sert à ouvrir la veine, à vacciner, à percer de petits abcès ‘хирургический инструмент, используемый при вскрытии вен, вакцинации, для вскрытия небольших нарывов’. Ogive à lancette, ogive de forme très allongée ‘арка сильно вытянутой формы’.

 

+ petite langue aiguë, dard d`un serpent, d`une couleuvre ‘маленький острый язычок, жало змеи, ужа’.

Lanceur, -euse, n. – personne qui lance ‘метатель’.  Fig. et fam . Personne qui met en train ‘человек, который запускает что-либо’ : lanceur d` affaires. Lanceuse de modes, femme à laquelle les couturières et modistes font porter les nouveautés qu` elles désirent faire connaître ‘женщина, демонстрирующая новинки моды, которые модистки и кутюрье хотят представить’.

 

+ au base-ball, à la balle molle, le joueur qui lance ‘в бейсболе  человек, который подает’.

Lapin, -e, n. – mammifière rongeur du genre lièvre ‘млекопитающий грызун семейства зайцев ’. Lapin de garenne ou lapin sauvage, celui qui vit en liberté, dans des terres qu`il creuse ‘который живет на свободе в земле, которую он раскапывает’. Lapin domestique ou de choux, celui qui est élevé en captivité. Fig. et  fam. Homme rusé, brave et résolu ‘хитрый, смелый и решительный человек’. Poser un lapin, ne pas venir au rendez-vous ‘не прийти на встречу’. Pop. En lapin, se dit d`une personne voyageant en voiture à une place irrégulière ‘так говорят о человеке, который не оплатил проезд в транспорте’.

 

+ Lapin de roche, petit mammifière rongeur de la région des montagnes Rocheuses qui ressemble au cochon d`Inde, seul représentant de la famille des ochotoniclés et dont le nom scientifique est « pica ». Il vit dans les rochers à environ 10000 pieds d`altitudes ‘маленький млекопи-тающий грызун, живущий в Скалистых горах на высоте около 10000 футов, похожий на морскую свинку.

Largeur, n.f. – etendue dans le sens perpendiculaire à la longueur ‘протяженность, перпендикулярная длине’. Fig. Ampleur, manière élevée ‘размах, изысканная манера’.

 

+ Bande de la largeur d`une pièce d`étoffe ‘ширина куска ткани’.

Lave-main, n.m. – petit réservoir d`eau placé à l`entrée d`une sacristie ou d`un réfectoire ‘небольшой резервуар с водой, расположенный у входа в ризницу или в столовую’.

 

+ 1. Meuble de toilette sur lequel on place les ustensiles nécessaires pour se laver ‘мебель в ванной, на которую помещают предметы, необходимые для умывания и мытья’.

2. Lavabo ‘раковина’.

Lecture, n.f. – action de lire à haute voix ou pour soi-même ‘чтение вслух или про себя’. Chose qu`on lit ‘то, что читают’ : lectures édifiantes. Art de lire ‘искусство читать’ : enseigner la lecture aux enfants. Instruction puisée dans les livres ‘знание, почерпанное из книг’ : avoir de la lecture.

 

+ étude d`un projet de loi ‘рассмотрение проекта закона’.

Lésiner, v. – user de lésine ‘скряжничать’ : lésiner sur une dépense.

 

+ hésiter, tergiverser ‘колебаться, прибе-гать к уверткам’.

Lessiver, v. – nettoyer, blanchir au moyen de la lessive ‘мыть, стирать с использованием моющих средств’. Laver avec de l`eau alcaline ‘мыть щелочной водой’.

 

+ faire bouillir autre chose que des linges dans la lessive ‘кипятить в воде с моющими средства-ми что-то кроме белья’.

Levée, n.f. – action de lever, d`enlever ‘снятие’ : la levée d`un cadavre, des scellés, d`un pancement. Action de recueillir ‘процесс сбора’ : faier la levée des grains. Moment où l`assamblée clôt ses délibérations du jour ‘Момент, когда ассамблея закрывает свое дневное заседание’: levée de la séance. Perception, collecte ‘взимание, сбор’: la levée des impôts.Action de retirer les lettres d`une boîte pour les centraliser et les envoyer à destination ‘Процесс изъятия писем из почтового ящика для их распределения и отправки по назначению’. Enrôlement ‘вербовка’: levée de troupes. Cartes prises au jeu par une carte supérieure ‘Карты, битые во время игры старшей картой’ : faire deux levées. Levée de scellés, action par laquelle un officier de justice enléve des scellés ‘действие, которым хранитель правопорядка снимает печати’. Digue, chaussée ‘плотина, дамба’: se promener sur la levée. Levée d`un siège,  retraite des assiégeants ‘отступление осаждающих’. Levée de boucliers, démonstrations des soldats romains soulevés contre leur général ‘демонстрации римских солдат против их генерала’. Fig. acte d`opposition ou attaque violente contre un gouvernement ‘оппозиция или жесткая атака на правительство’.

 

+ amoncellement plus ou moins large de terre déposé sur les côtés d`un fossé qu`on a creusé ou nettoyé ‘более или менее широкое нагромож-дение вырытой или убранной земли на борта оврага’.

Liard, n.m. – ancienne monnaie de cuivre qui valait le quart d`un sou ‘старинная медная монета, которая стоила четверть су’. Fig. Très petite somme ‘очень маленькая сумма’. N`avoir pas un rouge liard, être sans argent ‘быть без денег’. Couper un liard en quatre, être très avard ‘быть очень жадным’.

 

+ peuplier du Canada, qui fournit un bois estimé et qu`aux EU on nomme «cottonwood» ‘Канадский тополь, снабжающий ценной древесиной, который с США называют « cottonwood »’.

Lignage, n.m. – race, famille ‘порода, семейство’: être de haut lignage.

 

+ calcul des lignes agates qui contient une annonce ; lignes tracées ou imprimées ‘количество строк в объявлении; намеченные или напечатанные строки’.

Lignette, n.f. – ficelle pour faire des filets ‘веревки для плетения сетей’.

 

+ petit filet monté sur un cerceau avec des crins en noeud coulant pour prendre les oiseaux ‘маленькая сеть для ловли птиц’.

Limande, n.f. – genre de poisson téléostéens à corps ovale et plat, qui vive dans l`Atlantique‘род костистых рыб, обладающих плоским овальным телом, обитающие в Атлантическом океане’. Techn. Pièce de bois plate, fixée sur les défauts des piéces de construction ‘плоский кусок дерева, расположенный на дефектах частей конструкций’. Mar. Bande de toile goudronnée, dont on enveloppe un cordage pour le garantir du frottement ‘кусок просмоленного полотна, которым оборачивают снасти, чтобы предохранить их от трения’.

 

+ rampe servant à attacher les chevaux dans un parc de stationnement ‘поручни для привязывания лошадей в загоне’.

Limer, v. – polir, dégrossir avec la lime ‘полировать, обтёсывать с помощью напильника’. Fig. retoucher, polir ‘подправлять’: limer un poème.

 

+ pleurnicher ‘хныкать’

Lis, n.m. – genre de liliacées, à fleurs blanches et odorantes ‘род лилейных с белыми душистыми цветами’. La fleur ‘цветок’. Fig. Teint de lis, d`une extrême blancheur ‘крайне бледный’. Fleur de lis, meuble héraldique qui était l`emblème de la royauté ‘геральдический знак, который был символом королей’. Le royaume de lis, la France ‘Франция’. Bord de la laize d`une toile á voiles ‘край полотнища паруса’.

 

+ Lis blanc, embléme  de la province de Québec ‘эмблема провинции Квебек’. Lis de Prairis, embléme  de la Saskatchewan ‘эмбле-ма Саскачевана’.

Location, n.f. – action de donner ou de prendre à louage ‘процесс сдачи внаем или аренды помещения’ : location d`un logement, d`une loge au théâtre. Prix du loyer ‘стоимость найма’: location fort chère.

 

+  situation, lieu où se trouve un immeuble ‘  расположение, место, где находится здание’.

Losange, n.m. – quadrilatère dont les quatre côtés sont égaux ‘равносторонний четырехугольник’. Meuble héraldique, symbolisant le fer de lance ‘геральдический знак, символизирующий остриё пики’. – La surface d`un losange est égale au produit de sa base par sa hauteur ; elle est aussi égale à la moitié du produit de ses deux diagonales ‘площадь ромба равна произведению его основания на высоту, она также равна произведению двух его диагоналей’.

 

+ au baseball, l`espace compris à l`intérieur des 4 buts et par extension le baseball en général ‘в бейсболе, пространство между 4 базами, а также бейсбол в целом’.

Lustrine, n.f. – droguet de soie ‘шелковый дрогет’. Etoffe de coton apprêtée, qui sert surtout de doublure ‘хлопчатобумажная ткань, которая используется в основном для подкладки’.

 

+ pommade pour les cheveux ‘гель для волос’.


4.Слова, совпадающие во французском и канадском словарях как по написанию, так и по значению.

Là adv. ‘там’, labadens n.m. ‘школьный друг’, labarum n.m. ‘императорская хоругвь’, labeur n.m. ‘тяжелый труд’, labiacées n.f. ‘губоцветные’, labial adj. ‘губной’, labié adj. ‘губовидный’, labile adj. ‘хрупкий’, laborantin n.m. ‘лаборант’, laboratoire n.m. ‘лаборатория’, laborteusement adv. ‘старательно’, laborieux adj. ‘трудолюбивый’, labour n.m. ‘пахота’, labourable adj. ‘пахотный’, labourage n.m. ‘вспашка’, labourer v. ‘пахать’, laboureur ‘пахарь’, labre ‘верхняя губа’, labyrinthe n.m. ‘лабиринт’, labyrinthodonte n.m. ‘лабиринтодонт’, lac n.m. ‘озеро’, laVage n.m. ‘шнурование’, laccase n.f. ‘лакказа’, lacé n.m. ‘стеклянная подвеска’, lacédémonien adj. ‘спартанский’, lacer v. ‘шнуровать’, lacération n.f. ‘разрывание’, lacérer v. ‘рвать’, lacerie n.f. ‘тонкое плетение’, laceron n.m. ‘желтый осот’, lacertiens n.m. ‘ящерицы’, lacet n.m. ‘шнур’, lâchage n.m. ‘выпускание из рук’, lâche adj. ‘слабо натянутый’, lâché adj. ‘небрежный’, lâchement adv. ‘вяло’, lâcheté n.f. ‘трусость’, lâcheur n.m. ‘вероломный человек’, lacis n.m. ‘сетка’, laconique adj. ‘лаконичный’, laconiquement adv. ‘лаконично’, laconisme n.m. ‘лаконизм’, lacryma-christi n.m. ‘сорт мускатного вина’, lacrymal adj. ‘слезный’, lacrymogène adj. ‘вызывающий слезы’, lacs n.m. ‘шнурок’, lactaire adj. ‘молочный’, lactarium n.m. ‘донорский пункт грудного молока’, lactase n.f. ‘лактаза’, lactate n.m. ‘лактат’, lactation n.f. ‘лактация’, lacté adj. ‘молочный’, lactescence n.f. ‘молокообразная жидкость’, lactescent adj. ‘млечный’, lactifère adj. ‘млеконосный’, lactique adj. ‘молочная’, lacto-densimètre n.m. ‘лактоденсиметр’, lactomètre n.m. ‘лактометр’, lactose n.m. ‘лактоза’, lacune n.f. ‘пропуск’, lacuneux adj. ‘содержащий промежутки’, laVure n.f. ‘шнуровка’, lacustre adj. ‘озерный’, ladanum n.m. ‘ладан’, ladin n.m. ‘ладинский язык’, ladre adj. ‘скупой’, ladrerie n.f. ‘скряжничество’, lagan n.m. ‘прибитый к берегу обломок’, lagon n.m. ‘озеро на морском берегу’, lagopède n.m. ‘куропатка’, lagothriche n.m. ‘гумбольдтова шерстистая обезьяна’, laguis n.m. ‘трос с удавкой’, lagune n.f. ‘лагуна’, lai adj. ‘мирской’, laïc adj. ‘светский’, laîche n.f. ‘осока’, laïcisation n.f. ‘секуляризация’, laïciser v. ‘секуляризировать’, laïcisme n.m. ‘движение за светский характер’, laïcité n.f. ‘светский характер’, laid adj. ‘некрасивый’, laidement adv. ‘безобразно’, laideron n.f. ‘дурнушка’, laideur n.f. ‘безобразие’, laie n.f. ‘просека’, lainage n.m. ‘руно’, lainer v. ‘ворсовать’, laineur n.m. ‘ворсильщик’, laineux adj. ‘шерстистый’, lainier adj. ‘шерстяной’, laïque adj. ‘светский’,  laird n.m. ‘хозяин замка’, lais n.m. ‘молодое дерево’, laisse n.f. ‘поводок’, laissées n.f. ‘помет диких кабанов’, laisser v. ‘оставлять’, laisser-courre n.m. ‘место спуска собак’, laissez-passer n.m. ‘пропуск’, lait n.m. ‘молоко’, laitage n.m. ‘молочные продукты’, laitance n.f. ‘молоки’, laité adj. ‘с молоками’, laiterie n.f. ‘молочный завод’, laiteron n.m. ‘молочайный осот’, laiteux adj. ‘молочный’, laitier n.m. ‘молочник’, laiton n.m. ‘латунь’, laitonner v. ‘покрывать тонким слоем латуни’, laitue n.f. ‘салат-латук’, laïus n.m. ‘разглагольствования’, laize n.f. ‘полотнище’, lama n.m. ‘лама’, lamaïsme n.m. ‘ламаизм’, lamaïste n.m. ‘ламаист’, lamanage n.m. ‘лоцманское дело’,  lamaneur n.m. ‘лоцман’, lamantin n.m. ‘ламантин’, lamaserie n.f. ‘монастырь’, lambda n.m ‘ламда’, lambeau n.m. ‘лоскут’, lambic n.m. ‘крепкое бельгийское пиво’, lambin adj. ‘медлительный’, lambiner v. ‘медлить’, lambrequin n.m. ‘ламбрекен’, lambris n.m. ‘обшивка стены’, lambruche n.m. ‘одичавший виноград’, lame n.f. ‘лезвие’, lamé adj. ‘парчевый’, lamellaire adj. ‘пластинчатый’, lamelle n.f. ‘маленькая пластинка’, lamellé adj. ‘пластинчатый’, lamellibranches n.m. ‘пластинчатожаберные’, lamellicornes n.m. ‘пластинчатоусые’, lamelliforme adj. ‘пластинчатообразный’, lamellirostre adj. ‘пластинчатоклювый’, lamentable adj. ‘плачевный’, lamentablement adv. ‘жалобно’,  lamentation n.f. ‘сетование’, lamenter v. ‘кричать’, se lamenter v. ‘горевать’, lamie n.f ‘ламия’, lamier n.m. ‘яснотка’, laminage n.m. ‘прокатка’, laminaire adj. ‘слоистый’, laminaire n.f. ‘ламинария’, lamineur n.m. ‘прокатчик’, lamineux adj. ‘слоистый’, laminoir n.m. ‘блюминг’, lampadaire n.m. ‘фонарь’,  lampant adj. ‘очищенный’, lampas n.m. ‘шелковая камчатая ткань’, lampe n.f. ‘лампа’, lampée n.f. ‘большой глоток’, lamper v. ‘жадно пить’, lamperon n.m. ‘лампадная чашечка’, lampion n.m. ‘плошка’, lampiste n.m. ‘ламповщик’, lampisterie n.f. ‘ламповое производство’, lampourde n.f. ‘дурнишник’, lamprillon n.m. ‘личинка миноги’, lamproie n.f. ‘минога’, lampyre n.m. ‘светляк’, lance n.f. ‘копьё’, lancée n.f. ‘бросок’, lancement n.m. ‘спуск на воду’, lance-mines n.m. ‘миномет’, lancéolé adj. ‘копьевидный’, lance-pierres n.m. ‘рогатка’, lancer v. ‘бросать’, lance-torpilles n.m. ‘торпедный аппарат’, lancier n.m. ‘улан’,  lancinant adj. ‘стреляющий’, lancination n.f. ‘покалывание’, lanciner v. ‘колоть’, lanVon n.m. ‘ланцетник’, landais adj. ‘относящийся к депатртаменту Ланды’, landau n.m. ‘ландо’, landaulet n.m. ‘ландолет’, lande n.f. ‘ланды’, landgrave n.m. ‘ландграф’, landier n.m. ‘большой таган’, landtag n.m. ‘ландтаг’, langage n.m. ‘язык’,  lange n.m. ‘пелёнка’, langer v. ‘пеленать’, langoureusement adv. ‘томно’, langoureux adj. ‘томный’, langouste n.f. ‘лангуст’, langoustier n.m. ‘сеть для ловли лангуст’, langoustine n.f. ‘лангустин’, langue n.f. ‘язык’, langue-de-boeuf n.f. ‘шпатель’, langue-de-chat n.f. ‘язычок’, languedocien adj. ‘лангедокский’, languette n.f. ‘пластинка’, langueur n.f. ‘слабость’, langueyer v. ‘ставить клапаны’, languier n.m. ‘копченый свинной язык’, languir v. ‘слабеть’, languissament adv. ‘немощно’, languissant adj. ‘немощный’, lanice adj. ‘шерстяные’, lanière n.f. ‘узкий ремень’, lanifére adj. ‘шерстистый’, laniste n.m. ‘ланиста’, lanoline n.f. ‘ланолин’, lansquenet n.m. ‘ландскнехт’, lantanier n.m. ‘лантана’, lanterne n.f. ‘фонарь’, lanterneau n.m. ‘фонарь купола’, lanterner v. ‘бить баклуши’, lanternier n.m. ‘фонарщик’, lanthane n.m. ‘лантан’, lantiponner v. ‘пустословить’, lanturlu n.m. ‘ни да ни нет’, lanugineux adj. ‘пушистый’, laotien adj. ‘лаосец’, lapalissade n.f. ‘прописная истина’, laparotomie n.f. ‘лапаротомия’, lapement n.m. ‘лакание’, laper v. ‘лакать’, lapereau n.m. ‘крольчонок’, lapidaire adj. ‘шлифовальный’, lapidairie n.f. ‘шлифование’, lapidation n.f. ‘забрасывание камнями’, lapider v. ‘забрасывать камнями’, lapidification n.f. ‘окаменение’, lapidifier v. ‘превращать в камень’, lapilli n.m. ‘лапилли’, lapiner v. ‘окотиться’, lapinière n.f. ‘кроличий садок’, lapis n.m. ‘лазурит’, lapon adj. ‘лапландский’, laps n.m. ‘промежуток’, lapsus n.m. ‘оплошность’, laptot n.m. ‘матрос’, laquage n.m. ‘лакировка’, laquais n.m. ‘лакей’, laque n.f. ‘лак’, laquer v. ‘лакировать’, laqueur n.m. ‘лакировщик’, laqueux adj. ‘лаковый’, larbin ‘слуга’, larcin n.m. ‘мелкая кража’, lard n.m. ‘шпик’, larder v. ‘шпиговать’, lardoire n.f. ‘шпиговальная игла’, lardon n.m. ‘ломтик сала’, lardonner v. ‘резать ломтиками сало’, lare n.m. ‘домашний очаг’, largable adj. ‘сбрасываемый’, large adj. ‘широкий’, largement adv. ‘широко’, largesse n.f. ‘щедрость’, larghetto adv. ‘ларгетто’, largo adj. ‘медленно’, largue adj. ‘не натянутый’, larguer v. ‘отдавать’, larigot n.m. ‘дудка’, larme n.f. ‘слеза’, larmier n.m. ‘отлив’, larmoiement n.m. ‘слезотечение’, larmoyant adj. ‘слезливый’, larmoyer v. ‘плакать’, larron n.m. ‘мошенник’, larronneau n.m. ‘воришка’, larvaire adj. ‘личиночный’, larve n.f. ‘личинка’, larvé adj. ‘скрытый’, laryngé adj. ‘гортанный’, laryngite n.f. ‘ларингит’, laryngologie n.f. ‘ларингология’, laryngologiste n.m. ‘ларинголог’, laryngoscope n.m. ‘ларингоскоп’, laryngoscopie n.f. ‘ларингоскопия’, laryngotomie n.f. ‘ларинготомия’, larynx n.m. ‘гортань’, las adj. ‘усталый’, lasagne n.f. ‘лазань’, lascar n.m. ‘шутник’, lascif adj. ‘похотливый’, lascivement adv. ‘похотливо’,  lasciveté n.f. ‘похотливость’, lassant adj. ‘утомительный’, lasser v. ‘утомлять’, lassitude n.f. ‘усталость’, lasso n.m. ‘аркан’, lasting n.m. ‘ластинг’, latanier n.m. ‘латания’, latent adj. ‘скрытый’, latéral adj. ‘боковой’, latéralement adv. ‘сбоку’, latérite n.m. ‘латерит’, latex n.m. ‘латекс’, laticlave n.m. ‘тога’, latin adj. ‘латинский’, latinisant adj. ‘латинист’, latinisation n.f. ‘латинизация’, latiniser v. ‘латинизировать’, latinisme n.m. ‘латинизм’, latiniste n.m. ‘латинист’, latinité n.f. ‘латынь’, latitude n.f. ‘широта’, latitudinaire adj. ‘вольнодумсвующий’, latitudinal adj. ‘поперечное (сечение корабля)’, latomies n.f. ‘каменоломня’, latrie n.f. ‘обожание’, latrines n.f. ‘отхожее место’, lattage n.m. ‘обшивка дранью’, latte n.f. ‘планка’, latter v. ‘обрешетить’, lattis n.m. ‘решетка’, latvien n.m. ‘латвиец’, laudanum n.m. ‘препарат опия’, laudatif adj. ‘хвалебный’, lauracées adj. ‘лавровые’, laure n.f. ‘лавра’, lauré adj. ‘увенчанный лаврами’, lauréat n.m. ‘лауреат’, lauréole n.f. ‘дикий лавр’, laurier n.m. ‘лавр’, lavable adj. ‘моющийся’, lavabo n.m. ‘умывальник’, lavage n.m. ‘мытье’, lavallière n.f. ‘галстук’, lavande n.f. ‘лаванда’, lavandière n.f. ‘прачка’, lavaret n.m. ‘сиг’, lavasse n.f. ‘проливной дождь’, lavatory n.m. ‘общественная уборная’, lave n.f. ‘лава’, lavé adj. ‘разбавленный’, lavement n.m. ‘омовение’, laver v. ‘мыть’, laverie n.f. ‘обогатительная фабрика’, lavette n.f. ‘мочалка’, laveur n.m. ‘мойщик’, lavique adj. ‘имеющий свойства лавы’, lavis n.m. ‘раскрашивание акварелью’, lavoir n.m. ‘место для стирки белья’, lavure n.f. ‘помои’, laxatif adj. ‘слабительный’, laxité n.f. ‘дряблость’, layer v. ‘делать просеку’, layette n.f. ‘ящик’, layon n.m. ‘просека’, lazaret n.m. ‘карантинная гавань’, lazulite n.m. ‘лазурь’, lazzi n.m. ‘комическая пантомима’, le, la, les ‘определенные артикли’, lé n.m. ‘полотнище’, lebel n.m. ‘магазинная винтовка’, lécanore n.f. ‘леканора’, lechage n.m. ‘лизание’, lèche n.f. ‘тонкий ломтик’, lèché adj. ‘прилизанный’, lèchefrite n.f. ‘поддон под вертелом’, lèchement n.m. ‘лизание’, lécher v. ‘лизать’, lécherie n.f. ‘обжорство’, lécheur n.m. ‘гурман’, lécithine n.f. ‘лецитин’, leVon n.f. ‘урок’, lecteur n.m. ‘чтец, читатель’, ledon n.m. ‘багульник’, légal adj. ‘законный’, légalement adv. ‘законно’, légalisation n.f. ‘легализация’, légaliser v. ‘узаконить’, légaliste n.m. ‘правоверный’, légalité n.f. ‘легальность’, légat n.m. ‘легат’, légataire n. ‘законный наследник’, légation n.f. ‘миссия’, legato adv. ‘легато’, lège adj. ‘порожний’, légendaire adj. ‘легендарный’, légende n.f. ‘легенда’, léger adj. ‘легкий’, légèrement adv. ‘легко’, légèreté n.f. ‘легкость’, légiférer v. ‘составлять законы’, légion n.f. ‘легион’, légionnaire n.m. ‘легионер’, législateur n.m. ‘законодатель’, législatif adj. ‘законодательный’, législation n.f. ‘законодательство’, législature n.f. ‘легислатура’, légiste n.m. ‘законовед’, légitimaire adj. ‘законный’, légitimation n.f. ‘узаконение’, légitime adj. ‘законный’, légitimé adj. ‘узаконенный’, légitiment adv. ‘законно’, légitimer v. ‘узаконить’, légitimisme n.m. ‘легитимность’, légitimiste n.m. ‘легитимист’, légitimité n.f. ‘законность’, legs n.m. ‘отказ по завещанию’, léguer v. ‘завещать’, légumier adj. ‘овощной’, légumine n.f. ‘легумин’, légumineux adj. ‘бобовый’, leitmotiv n.m. ‘лейтмотив’, lemme n.m. ‘лемма’, lemming n.f. ‘лемминг’, lemnacées adj. ‘рясковые’, lemniscate n.f. ‘лемниската’, lémur n.m. ‘лемур’, lémures n.m. ‘лемуры’, lémuriens n.m.  ‘подотряд лемуров’, lendemain n.m. ‘завтра’, lendit n.m. ‘ярмарка’, lendore n. ‘лентяй’, lénifiant adj. ‘смягчающий’, lénifier v. ‘смягчать’, lénitif adj. ‘смягчающий’, lent adj. ‘медленный’, lente n.f. ‘гнида’, lentement adv. ‘медленно’, lenteur n.f. ‘медлительность’, lenticelle n.f. ‘пора пробковой коры’, lenticulaire adj. ‘чечевицеобразный’, lenticule adj. ‘чечевицеобразный’, lentiforme adj. ‘чечевицеобразный’, lentigo n.m. ‘веснушка’, lentille n.f. ‘чечевица’, lentilleux adj. ‘веснушчатый’, lentillon n.m. ‘мелкосеменная чечевица’, lentisque n.m. ‘мастиковое дерево’, lento adv. ‘медленно’, léonin adj. ‘львиный’, léontine n.f. ‘цепочка для дамских часов’, léonure n.m. ‘пустырник’, léopard n.m. ‘леопард’, léopardé adj. ‘пятнистый’, lépidodendron n.m. ‘чешуедрев’, lépidopthères n.m. ‘чешуекрылые’, lépidosirène n.m. ‘лепидосирен’, lépiote n.f. ‘гриб-зонтик’, lépisme n.m. ‘чешуйница’, léporide n.m. ‘лепорид’, léporidés n.m. ‘зайцы’, lèpre n.f. ‘проказа’, lépreux adj. ‘прокаженный’, léproserie n.f. ‘лепрозорий’, leptocéphale n.m. ‘личинка угря’, lepture n.f. ‘лептура’, lequel pron.‘который’, lérot n.m. ‘мушиловка’, lesbien adj. ‘лесбийский’, lèse ‘против’, léser v. ‘наносить ущерб’, lésine n.f. ‘скряжничество’, lésinerie n.f. ‘скаредность’, lésineur n.m. ‘скряга’, lésion n.f. ‘нанесение ущерба’, lésionnaire adj. ‘наносящий ущерб’, lessivage n.m. ‘стирка’, lessive n.f. ‘вода с содой для стирки’, lessiveuse n.f. ‘прачка’, lestage n.m. ‘нагрузка балластом’, leste adj. ‘проворный’, lestement adv. ‘легко’, lester v. ‘нагружать балластом’, létalité n.f. ‘летальность’, léthargie n.f. ‘летаргия’, léthargique adj. ‘летаргический’, lette adj. ‘латышский’, lettre n.f. ‘письмо’, lettré adj. ‘образованный’, lettrine n.f. ‘буквица’, leu n.m. ‘лея’, leucanie n.f. ‘совка-леукания’, leucémie n.f. ‘лейкемия’, leucite n.m. ‘лейкопласт’, leucocyte n.m. ‘лейкоцит’, leucoma n.m. ‘лейкома’, leude n.m. ‘налог на все товары и продукты’, leur adj. ‘их’, leurre ‘приманка’, leurrer v. ‘приманивать’, lev n.m. ‘лев’, levage n.m. ‘поднятие’, levain n.m. ‘закваска’, levant adj. ‘восходящий’, levantin adj.  ‘восточный’, lève n.f. ‘кулачок’, levée n.f.  ‘вставание’, lever v. ‘поднимать’, levier n.m. ‘рычаг’, lévigation n.f. ‘превращение в порошок’, léviger v. ‘превращать в порошок’, lévirat n.m. ‘левират’, lèvirostres n.m. ‘тонкоклювые птицы отряда воробьиных’, levis adj. ‘подъемный’, lévitation n.f. ‘левитация’, lévite n.m. ‘левит’, lévogyre adj. ‘левовращающийся’, levraut n.m. ‘молодой заяц’, lèvre n.f. ‘губа’, levrette n.f. ‘левретка’, levretté adj. ‘поджарый’, levretter v. ‘окотиться’, lévrier n.m. ‘борзая’, levron n. ‘молодая борзая’, lévulose n.f. ‘фруктоза’, levure n.f. ‘дрожжи’, lexical adj. ‘лексический’, lexicographie n.f. ‘лексикография’, lexicographique adj. ‘лексикографический’, lexicologie n.f. ‘лексикология’, lexicologique adj. ‘лексикологический’, lexique n.m. ‘лексика’, lez prép.‘около’, lézard n.m. ‘ящерица’, lézarde n.f. ‘щель’, lézarder v. ‘делать трещины’, li n.m. ‘ли’, liage n.m. ‘соединение’, liaison n.f. ‘соединение’, liasonner v. ‘класть в перевязку’, liane n.f. ‘лиана’, liant adj. ‘гибкий’, liarder v. ‘скаредничать’, lias n.m. ‘лейас’, liasique adj. ‘относящийся к лейасу’, liasse n.f. ‘связка’, libage n.m. ‘бут’, libation n.f. ‘жертвенное возлияние’, libelle n.m. ‘пасквиль’, libeller v. ‘составить’, libelliste n.m. ‘сочинитель пасквилей’, libellule n.f. ‘стрекоза’, liber n.m. ‘луб’, libérable adj. ‘подлежащий демобилизации’, libéral adj. ‘либеральный’, libéralement adv. ‘либерально’, libéralisme n.m. ‘либерализм’, libéralité n.f. ‘щедрость’, libérateur adj. ‘освободительный’, libération n.f. ‘освобождение’, libératoire adj. ‘освобождающий от обязательства’, libéré adj. ‘освобожденный’, libérer v. ‘освобождать’, libérien adj. ‘лубяной’, libéroligneux adj. ‘древесно-лубяной’, libertaire adj. ‘анархистский’, liberté n.f. ‘свобода’, liberticide adj. ‘губительный для свободы’, libertin adj. ‘распущенный’, libertinage n.m. ‘распущенность’, libertiner v. ‘распустить’, libidineux adj. ‘чувственный’, libido n.f. ‘сексуальность’, libouret n.m. ‘леса’, libraire n. ‘продавец книг’, librairie n.f. ‘книготорговля’, libration n.f. ‘колебание маятника’, libre adj.  ‘свободный’, libre-échange n.m. ‘свобода торговли’, libre-échangiste n. ‘сторонник свободной торговли’, librement adv. ‘свободно’, libre-service n.m. ‘самообслуживание’, librettiste n.m. ‘либреттист’, libretto n.m. ‘либретто’, lice n.f. ‘перила’, licence n.f. ‘разрешение’, licenciement n.m. ‘увольнение’, licencier v. ‘увольнять’, licencieusement adv. ‘непристойно’, licencieux adj. ‘непристойный’, lichen n.m. ‘лишайник’, lichéneux adj. ‘похожий на лишай’, licheur n. ‘кутила’, licher v. ‘напиться’, licitation n.f. ‘продажа с торгов’, licitatoire adj. ‘аукционный’, licite adj. ‘законный’, licitement adv. ‘законно’, liciter v. ‘продавать с торгов’, licol n.m. ‘недоуздок’, licorne n.f. ‘единорог’, licou n.m. ‘недоуздок’, licteur n.m. ‘ликтор’, lie n.f. ‘осадок’, lied n.m. ‘романс’, liège n.m. ‘пробковая кора’, liégé adj. ‘отделанный пробкой’, liégeux adj. ‘пробковый’, liement n.m. ‘связывание’, lien n.m. ‘связь’, lier v. ‘связывать’, lierne ‘поперечный брус’, lierre n.f. ‘плющ’, liesse n.f. ‘всеобщее веселье’, lieu n.m. ‘место’, lieu-dit n.m. ‘местность’, lieue n.f. ‘лье’, lieur n.m. ‘вязальщик’, lieuse n.f. ‘вязальщица’, lieutenance n.f. ‘наместничество’, lieutenant n.m. ‘лейтенант’, lieutenant-colonel n.m. ‘подполковник’, lièvre n.m. ‘заяц’, ligament n.m. ‘связка’, ligamenteux adj. ‘волокнистый’, ligature n.f. ‘перевязывание’, ligaturer v. ‘перевязывать’, lige adj. ‘находящийся в ленной зависимости’, lignager adj. ‘принадлежащий к тому же роду’, lignard n.m. ‘пехотинец’, lignée n.f. ‘потомство’, ligner v. ‘линовать’, lignerolle n.f. ‘шкимушка’, ligneul n.m. ‘дратва’, ligneux adj. ‘деревянистый’, lignicole adj. ‘живущий в древесной коре’, lignification n.f. ‘одеревенение’, lignifier (se) v. ‘одеревенеть’, lignine n.f. ‘лигнин’, lignite n.m. ‘лигнит’, lignomètre n.m. ‘линейка для подсчета строк’, ligot n.m. ‘вязанка хвороста’, ligotage n.m. ‘связывание’, ligoter v. ‘связывать’, ligroïne n.f. ‘лигроин’, ligue n.f. ‘лига’, liguer v. ‘объединять в союз’, ligueur n.m. ‘член лиги’, ligule n.f. ‘язычок у злаков’, liguliflore adj. ‘язычкоцветные’, liguliforme adj. ‘языкообразный’, ligurien adj. ‘лигурийский’, lilas n.m. ‘сирень’, liliacées adj. ‘лилейные’, lilial adj. ‘лилейный’, lilliputien adj. ‘лилипутский’, limace n.f. ‘слизняк’, limaVon n.m. ‘улитка’, limage n.m. ‘опиливание’, limaille adj. ‘металлические опилки’, liman n.m. ‘лиман’, limbe n.m. ‘лимб’, lime n.f. ‘напильник’, limettier n.m. ‘бергамот’, limeur n.m. ‘опиловщик’, limier n.m. ‘ищейка’, liminaire adj. ‘помещенный в начале книги’, limitable adj. ‘ограничиваемый’, limitatif adj. ‘ограничивающий’, limitation n.f. ‘ограничение’, limite n.f. ‘граница’, limité adj. ‘ограниченный’, limiter v. ‘ограничивать’, limitrophe adj. ‘пограничный’, limnologie n.f. ‘лимнология’, limoger v. ‘отстранять от должности’, limon n.m. ‘лимон’, limonade n.f. ‘лимонад’, limonadier n.m. ‘продавец прохладительных напитков’, limonage n.m. ‘удобрение земли илом’, limonène n.m. ‘лимонен’, limoneux adj. ‘илистый’, limonier n.m. ‘лимонное дерево’, limonière n.f. ‘оглобли’, limonite n.f. ‘лимонит’, limousin adj. ‘лимузенский’, limousine n.f. ‘грубый шерстяной плащ’, limousiner v. ‘производить бутовую кладку’, limpide adj. ‘чистый’, limpidité n.f. ‘чистота’, limule n.m. ‘мечехвост’, limure n.f. ‘обработка напильником’, lin n.m. ‘лён’, linacé adj. ‘похожий на лён’, linaigrette n.f. ‘пушица’, linaire n.f. ‘льнянка’, linceul n.m. ‘саван’, linVoir n.f. ‘ригель’, linéaire adj. ‘линейный’, linéal adj. ‘линейный’, linéament n.m. ‘черта’, liner n.m. ‘лайнер’, linette n.f. ‘льняное семя’, linge n.m. ‘бельё’, linger n.m. ‘торговец бельем’, lingerie n.f.‘бельевой магазин’, lingette n.f. ‘легкая саржа’, lingot n.m. ‘слиток’, lingotière n.f. ‘изложница’, lingual adj. ‘язычный’, linguatule n.f. ‘разновидность клеща’, linguet n.m. ‘стопор’, linguiforme adj. ‘языкообразный’, linguiste n.m. ‘лингвист’, linguistique adj. ‘лингвистический’, linier adj. ‘льняной’, liniment n.m. ‘мазь’, linnéen adj. ‘система Линнея’, linoléum n.m. ‘линолеум’, linon n.m. ‘линон’, linot n.m. ‘коноплянка’, linotype n.f. ‘линотип’, linotypie ‘линотипия’, linotypiste n.m. ‘линотипист’, linteau n.m. ‘ригель’, lion n.m. ‘лев’, lionceau n.m. ‘львенок’, lipase n.f. ‘липаза’, lipide n.m. ‘липид’, lipoïde adj. ‘липоматозный’, lipome n.m. ‘липома’, lipothymie n.f. ‘кратковременный обморок’, lipovaccine n.m. ‘липовакцина’, lippe n.f. ‘отвислая нижняя губа’, lippée n.f. ‘глоток’, lippu adj. ‘толстогубый’, liquation n.f. ‘сегрегация’, liquéfaction n.f. ‘превращение в жидкость’, liquéfiable adj. ‘превратимый в жидкость’, liquéfiant adj. ‘превращающий в жидкость’, liquéfier v. ‘обращать в жидкость’, liqueur n.f. ‘жидкость’, liquidable adj. ‘подлежащий ликвидации’, liquidambar n.m. ‘ликвидамбар’, liquidateur adj. ‘ликвидационный’, liquidatif adj. ‘ликвидационный’, liquidation n.f. ‘ликвидация’, liquide adj. ‘жидкий’, liquider v. ‘ликвидировать’, liquidité n.f. ‘жидкое состояние’,  liquoreux adj. ‘ликёрный’, liquoriste n.m. ‘производитель ликеров’, lire v. ‘читать’, lire ‘лира’, lisage n.m. ‘проборка’, lise n.f. ‘зыбучий песок’, lisérage n.m. ‘кайма’, liséré n.m. ‘кайма’, lisérer v. ‘окаймлять’, liseron n.m. ‘вьюнок’, lisette n.f. ‘субретка’, lisibilité n.f. ‘четкость’, lisiblement adv. ‘четко’, lisière n.f. ‘кромка’, lissé adj. ‘полтрованный’, lisser v. ‘полировать’, lisseur n.m. ‘гладильщий’, lissoir n.m. ‘лощильная машина’, liste n.f. ‘список’, listel n.m. ‘выступ’, lit n.m. ‘кровать’, litanies n.f. ‘молитва’, litchi n.m. ‘личи’, litée n.f. ‘выводок’, literie n.f. ‘постель’, litham n.m. ‘паранджа’, litharge n.f. ‘окись свинца’, lithiase n.f. ‘каменная болезнь’, lithine n.f. ‘гидрат окиси лития’, lithiné adj. ‘содержащий гидрат окиси лития’, lithinifière adj. ‘содержащий литий’, lithium n.m. ‘литий’, lithochromie n.f. ‘хромолитография’, lithodome n.m. ‘двустворчатый моллюск’, lithographie n.f. ‘литографика’, lithographier v. ‘литографировать’, lithographique adj. ‘литографический’, lithoïde adj. ‘камнеподобный’, lithologie n.f. ‘литология’, lithophage adj. ‘поедающий камни’, lithophanie n.f. ‘цветная литография на желатине’, lithopone n.m. ‘литопон’, lithosphère n.f. ‘литосфера’, lithotomie n.f. ‘литотомия’, lithotypographie n.f. ‘литотипогафия’, lithuanien adj. ‘литовский’, litière n.f. ‘носилки’, litigant adj. ‘тяжущийся’, litige n.f. ‘тяжба’, litigieux adj. ‘спорный’, litorne n.f. ‘сизоголовый дрозд’, litote n.f. ‘литота’, litre n.m. ‘литр’, litron n.m. ‘литр вина’, littéraire adj. ‘литературный’, littérairement adv. ‘литературно’, littéral adj. ‘буквальный’, littérateur n.m. ‘литератор’, littérature ‘литература’, littoral adj. ‘прибрежный’, littorine n.f. ‘литторина’, lituanien adj. ‘литовский’, liturgie n.f. ‘литургия’, liturgique adj. ‘литургический’, liturgiste n.m. ‘литургист’, liure n.f. ‘верёвка’, livarot n.m. ‘сорт сыра’, livet n.m. ‘бортовая линия’, livide adj. ‘мертвенно-бледный’, lividité n.f. ‘мертвенная бледность’, livrable adj. ‘подлежащий доставке’, livraison n.f. ‘доставка’, livre n.m. ‘книга’, livre n.f. ‘фунт’, livrée n.f. ‘ливрея’, livrer v. ‘выдавать’, livresque adj. ‘книжный’, livret n.m. ‘книжечка’, livreur n.m. ‘служащий’, lixiviation n.f.  ‘выщелачивание’, llanos n.m. ‘льяносы’, lloyd n.m. ‘ллойд’, lob n.m. ‘свечка’, lobe n.m. ‘доля’, lobé adj. ‘дольчатый’, lobélie n.f. ‘лобелия’, lobulaire adj. ‘лопастный’, lobule n.m. ‘долька’, lobuleux adj. ‘состоящий из долек’, local adj. ‘местный’, localisation n.f. ‘локализация’, localité n.f. ‘местность’, locataire adj. ‘лопастный’, locatif adj. ‘жилищный’, locatis n.m. ‘наемная лошадь’, loche n.f. ‘вьюн’, locomobile adj. ‘самоходный’, locomoteur adj. ‘двигающий’, locomotif adj. ‘двигательный’, locomotion n.f. ‘передвижение’, locomotive n.f. ‘паровоз’, locotracteur n.m. ‘тягач’, loculaire adj. ‘гнездовой’, locuste n.f. ‘саранча’, locution n.f. ‘выражение’, loden n.m. ‘плотная шерсть’, lods n.m. ‘доход сеньора с наследства’, loess n.m. ‘лёсс’, lof n.m. ‘наветренная сторона’, logarithme n.m. ‘логарифм’, logarithmique adj. ‘логарифмический’, loge n.f. ‘хижина’, logeable adj. ‘жилой’, logement n.m. ‘квартира’, logette n.f. ‘келья’, logeur n.m. ‘хозяин квартиры’, loggia n.f. ‘лоджия’, logicien n.m. ‘логик’, logique adj. ‘логический’, logiquement adv. ‘логически’, logis n.m. ‘жилище’, logiste n.m. ‘художник, допущенный к конкурсу в школе изящных искусств’, logistique n.f. ‘логистика’, logographe n.m. ‘логограф’, logogriphe n.m. ‘логогриф’, logomachie n.f. ‘пустословие’, logos n.m.  ‘логос’, logothype n.m. ‘логотип’, loi n.f. ‘закон’, loin adv. ‘далеко’, lointain adj. ‘дальний’, loir n.m. ‘соня’, loisible adj. ‘позволенный’, loisir n.m. ‘досуг’, lombaire adj. ‘поясничный’, lombard adj. ‘ломбардский’, lombes n.m. ‘поясница’, lombric n.m. ‘дождевой червь’, lombricoïde adj. ‘аскарида’, londonien adj. ‘лондонский’, londrès n.m. ‘гаванская сигара’, long adj. ‘долгий’, longanimité n.f. ‘долготерпение’, long-courrier n.m. ‘моряк дальнего плавания’, longe n.f. ‘корда’, longer v. ‘идти вдоль’, longeron n.m. ‘лонжерон’, longévité n.f. ‘долговечность’, longicaule adj. ‘длинностебельчатый’, longicorne adj. ‘усач’, longimétrie ‘лонгиметрия’, longipenne adj. ‘длиннокрылые’, longirostre adj. ‘долгоносый’, longitude n.f. ‘долгота’, longitudinal adj. ‘продольный’, longitudinalement adv. ‘в длину’, long-jointé adj. ‘с длинной бабкой’, longotte n.f. ‘плотная хлопчатобумажная ткань’, longrine n.f. ‘продольная балка’, longtemps adv. ‘долго’, longue n.f. ‘долгий слог’, longuement adv. ‘долго’, longuet adj. ‘длинноватый’, longueur n.f. ‘длинна’, longue-vue n.f. ‘подзорная труба’, looch n.m. ‘мягчительная микстура’, loofa n.m. ‘люфа’, lopin n.m. ‘часть’, loquace adj. ‘болтливый’, loque n.f. ‘лоскут’, loquet n.m. ‘защёлка’, loqueteau n.m. ‘оконная щеколда’, loqueter v. ‘поднимать щеколду’, loqueteux adj. ‘в лохмотьях’, lord-maire n.m. ‘лорд-мэр’, lordose n.f. ‘лордоз’, lorette n.f. ‘лоретка’, lorgner v. ‘смотреть сбоку’, lorgnette n.f. ‘бинокль’, lorgneur adj. ‘бросающий’, lorgnon n.m. ‘лорнет’, lori n.m. ‘лори’, loricaire n.f. ‘панцирный сомик’, loriot n.m. ‘иволга’, loris n.m. ‘лори’, lorrain adj. ‘лотарингский’, lors adv. ‘тогда’, lorsque conj. ‘когда’, loterie n.f. ‘лотерея’, loti adj. ‘наделенный’, lotier n.m. ‘лядвенец’, lotion n.f. ‘омовение’, lotionner v. ‘обмывать’, lotir v. ‘делить на части’, lotissement n.m. ‘разделение на доли’, loto n.m. ‘лото’, lotos n.m. ‘лотос’, lotta n.f. ‘женщина-доброволец’, lotte n.f. ‘налим’, lotus n.m. ‘лотос’, louable adj. ‘похвальный’, louage n.m. ‘наём’, louange n.f. ‘хвала’, louanger v. ‘хвалить’, louangeur adj. ‘хвалебный’, louche adj. ‘косой’, louche n.f. ‘разливательная ложка’, loucher v. ‘косить’, loucherie n.f. ‘косоглазие’, louchet n.m. ‘мотыга’, loucheur adj. ‘косоглазый’, louchir v. ‘мутнеть’, louchoter v. ‘слегка косить’, louée n.f. ‘наём’, louer v. ‘отдавать внаем’, louer v. ‘хвалить’, loufoque adj. ‘тронутый’, loufoquerie n.f. ‘чудачество’, louis n.m. ‘луидор’, loulou n.m. ‘шпиц’, loup-cervier n.m. ‘рысь’, loupe n.f. ‘нарост’, louper v. ‘отлынивать от работы’, loupeur n.m. ‘прогульщик’, loup-garou n.m. ‘оборотень’, loupiot n.m. ‘малыш’, lourd adj. ‘тяжелый’, lourdaud n.m. ‘увалень’, lourdement adv. ‘тяжело’, lourderie n.f. ‘промах’, lourdeur n.f. ‘тяжесть’, loure n.f. ‘волынка’, lourer v. ‘акцентировать первую ноту каждого такта’, loustic n.m. ‘шутник’, loutre n.f. ‘выдра’, louve n.f. ‘волчица’, louvet adj. ‘саврасый’, louveteau n.m. ‘волчонок’, louveter v. ‘щениться’, louveterie n.f. ‘охота на волков’, louvetier n.m. ‘егермейстер’, louvoiment n.m. ‘лавирование’, louvoyer v. ‘лавировать’, lover v. ‘свертывать кругами’, loxodromie n.f. ‘локсодромия’, loyal adj. ‘верный’, loyalement adv. ‘лояльно’, loyalisme n.m. ‘лояльность’, loyaliste adj. ‘верноподданный’, loyauté n.f. ‘верность’, loyer n.m. ‘плата за наем’, lubie n.f. ‘причуда’, lubricité n.f. ‘похотливость’, lubrifiant adj. ‘смазочный’, lubrificateur adj. ‘смазывающий’, lubrification n.f. ‘смазка’, lubrifier v. ‘смазывать’, lubrique adj. ‘похотливый’, lubriquement adv. ‘похотливо’, lucane n.m. ‘рогач’, lucarne n.f. ‘слуховое окно’, lucernaire n.m. ‘вечерняя служба’, lucide adj. ‘ясный’, lucidement adv. ‘ясно’, lucidité n.f. ‘ясность’, lucifer n.m. ‘демон’, lucifuge adj. ‘избегающий света’, lucilie n.f. ‘зеленая муха’, luciole n.f. ‘светлячок’, lucratif adj. ‘прибыльный’, lucrativement adv. ‘прибыльно’, lucre n.m. ‘прибыль’, ludion n.m. ‘прибор для изучения явлений в водной сфере’, ludique adj. ‘игровой’, luette n.f. ‘язычок’, lueur n.f. ‘отблеск’, luffa n.f. ‘люфа’, luge n.f. ‘сани’, luger v. ‘заниматься санным спортом’, lugeur n.m. ‘занимающийся санным спортом’, lugubre adj. ‘мрачный’, lugubrement adv. ‘мрачно’, lui pron. ‘он’, luire v. ‘светить’, luisance n.f. ‘блеск’, luisant adj. ‘сияющий’, lumachelle n.f. ‘известково-ракушечная скала’, lumbago n.m. ‘люмбаго’, lumen n.m. ‘люмен’, lumière ‘свет’, lumignon n.m. ‘огарок’, luminaire n.m. ‘освещение’, luminescence n.f. ‘люминесценция’, luminescent adj. ‘люменисцирующий’, lumineusement adv. ‘блестяще’, lumineux adj. ‘светящийся’, luministe n.m. ‘художник, акцентирующий световые эффекты’, luminosité n.f. ‘блеск’, lunaire n.f. ‘лунник’, lunaire adj. ‘лунный’, lunaison n.f. ‘лунный месяц’, lunatique adj. ‘чудной’, lundi n.m. ‘понедельник’, lune n.f. ‘луна’, luné adj. ‘лунообразный’, lunetier adj. ‘относящийся к производству очков’, lunette n.f. ‘очки’, lunetterie n.f. ‘производство очков’, lunettier n.m. ‘мастер по производству очков’, lunule n.f. ‘полумесяц’, lunure n.f. ‘внутренняя заболонь’, lupanar n.m. ‘дом терпимости’, lupin n.m. ‘люпин’, lupulin n.m. ‘лупулин’, lupuline n.f. ‘хмелевидная луцерна’, lupus n.m. ‘волчанка’, lurette n.f. ‘давненько’, luron n.m. ‘молодец’, lusin n.m. ‘юзень’, lusitanien adj. ‘лузитанский’, lustrage n.m. ‘лощение’, lustral adj. ‘очистительный’, lustration n.f. ‘люстрация’, lustre n.m. ‘лоск’, lustre n.m. ‘пятилетие’, lustrer v. ‘лощить’, lustrerie n.f. ‘производство люстр’, lut n.m. ‘замазка’, lutation n.f. ‘замазывание’, lutécien n.m. ‘лютеций’, luter v. ‘замазывать’, luth n.m. ‘лютня’, luthéranisme n.m. ‘лютеранство’, lutherie n.f. ‘производство струнных инструментов’, luthérien n.m. ‘лютеранин’, luthier n.m. ‘скрипичный мастер’, lutin adj. ‘резвый’, lutin n.m. ‘домовой’, lutiner v. ‘дразнить’, lutrin n.m. ‘аналой’, lutte n.f. ‘борьба’, lutter v. ‘бороться’, lutteur adj. ‘борец’, lux n.m. ‘люкс’, luxation n.f. ‘вывих’, luxe n.m. ‘роскошь’, luxer v. ‘вывихнуть’, luxmètre n.m. ‘люксметр’, luxeusement adv. ‘роскошно’, luxeux adj. ‘роскошный’, luxure n.f. ‘сладострастие’, luxuriance n.f. ‘пышность’, luxuriant adj. ‘пышный’, luxurieux adj. ‘сладострастный’, luzerne n.f. ‘люцерна’, luzernière n.f. ‘люцерник’, luzule n.f. ‘ожика’, lycanthrope n.m. ‘больной ликантропией’, lycanthropie n.f. ‘ликантропия’, lycaon n.m. ‘гиеновидная собака’, lycée n.m. ‘лицей’, lycéen n.m. ‘лицеист’, lycène n.m. ‘голубянка’, lychnide n.f. ‘куколь’, lycope n.m. ‘зюзник’, lycoperdon n.m. ‘дождевик’, lycopode n.m. ‘плаун’, lycose n.f. ‘тарантул’, lyddite n.f. ‘мелинит’, lymphangite n.f. ‘лимфангит’, lymphatique adj. ‘лимфатический’, lymphatisme n.m. ‘лимфатизм’, lymphe n.f. ‘лимфа’, lynchage n.m. ‘линчевание’, lyncher v. ‘линчевать’, lynx n.m. ‘рысь’, lyonnais adj. ‘лионский’, lyre n.f. ‘лира’, lyrique adj. ‘лирический’, lyrisme n.m. ‘лиризм’, lysimaque n.f. ‘вербейник’.

Всего сопоставлено слов – 1321

Из них:

-     канадизмов  – 26 (1,97 %)

-    англицизмов  – 25 ( 1,89 %)

- слов, имеющих в канадском  французском языке дополнительное  значение – 23 (1,74 %)

Таким образом видно, что язык франкоканадцев идет по пути, отдаляющему его все более и более от языка Франции. Можно предположить, что он и дальше будет сохранять свои архаизмы; контакты с английской речью будут способствовать дальнейшему появлению в нем новых конструкций, лексики и т.д. Условия жизни, сильно отличающиеся от условий жизни во Франции, не могут не сказаться на создании неологизмов. И тем не менее французский язык Канады - это французский язык, точнее его разновидность, отмеченная особенностями, вытекающими из условий его жизни и развития. 

Заключение

 

В работе было показано, как историческое развитие и взаимодействие с соседними языками, в особенности с английским языком, повлияли на формирование канадского французского языка.

Отличительными особенностями  канадской разновидности французского языка в плане лексики можно назвать большое количество архаизмов и диалектизмов, что  объясняется тем, что основная масса переселенцев состояла из жителей северо-западных провинций Франции, не очень хорошо знакомых или даже совсем незнакомых с литературным языком своего времени. Они могли привезти на свою новую родину такую лексику, которой нет в литературных образцах той эпохи.

Также  важное место  в исследуемом языке занимают индианизмы и неологизмы. Образовавшиеся в результате столкновения первых поселенцев с новыми природными и бытовыми явлениями, они обогатили французский язык Канады теми особенностями и своеобразием, которые невозможно встретить больше ни в одной разновидности французского языка.

Однако, как отмечалось в работе, влияние индейских языков ничтожно мало по сравнению с тем влиянием, которое оказал английский язык на развитие канадского французского. Данные различных словарей, созданных в XX веке, свидетельствуют о том, что в канадский вариант французского языка вошли многие тысячи английских заимствований. Среди последних во французском языке Канады находятся такие слова и выражения, которые связаны с областью политической, экономической и производственной жизни, основные рычаги которой долгое время находились в руках англоязычного населения страны. Кроме того, на протяжении длительного периода французский язык в Канаде вбирал в себя многие английские слова бытового содержания. Все стороны языка подверглись воздействию английского: в фонетике – значительное ослабление напряженности произношения, столь свойственной французскому языку; в лексике – прямые заимствования слов прежде всего для обозначения новых понятий и предметов; изменение значений французских слов под влиянием значения сходных слов английского, некогда заимствованных им из французского, но прошедших иной путь семантического развития; новые суффиксальные образования от английских корней. Менее заметно влияние английского синтаксиса на построение французской фразы, хотя и оно имеет место.

Информация о работе Лексические особенности французского языка в Канаде