Автор работы: Пользователь скрыл имя, 11 Августа 2012 в 10:34, курсовая работа
Цель данного исследования – выявление специфики немецких сленговых единиц и источников пополнения сниженной лексики немецкого языка в молодежном сленге.
Для достижения поставленной нами цели необходимо решить ряд задач:
рассмотреть некоторые теоретические положения, касающиеся определения таких понятий, как «сниженная лексика», «сленг», «жаргон»;
внести свой вклад по вопросу выявления причин возникновения молодежного сленга;
выявить наиболее характерные черты языка молодежи;
Введение
1 Молодежный сленг в словарном составе языка
1.1 Расслоение словарного состава; разговорная лексика
1.2 Понятие «сленг», «жаргон»
1.2.1 Причины возникновения молодежного сленга
2 Особенности немецкого сленга
2.1 Специфика немецких сленговых единиц
2.2 Функции сленговых единиц
2.3 Источники пополнения сниженной лексики
Заключение
Библиографический список
Министерство образования и
Государственное
образовательное учреждение
АМУРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ
Факультет Филологический
Кафедра Перевода и переводоведения
Специальность
на тему:
Молодежная лексика в немецком языке;
специфика и источники
по дисциплине «Лексикология»
Исполнитель
студент группы 991 ______________________________ О.М. Чанваю
Руководитель
доцент, канд. филолог. наук _____________________________ И.И. Лейфа
Нормоконтроль
СОДЕРЖАНИЕ
Введение
1 Молодежный сленг в словарном составе языка
1.1 Расслоение
словарного состава;
1.2 Понятие «сленг», «жаргон»
1.2.1 Причины возникновения молодежного сленга
2 Особенности немецкого сленга
2.1 Специфика немецких сленговых единиц
2.2 Функции сленговых единиц
2.3 Источники пополнения сниженной лексики
Заключение
Библиографический список
Введение
Сленг – это неотъемлемая часть разговорной речи, и в изучении языка он играет важную роль. Сегодня исследование молодежного сленга очень актуально. Об этом свидетельствуют многочисленные работ и словари. Этим вопросом занимались такие выдающиеся ученые как Альфред Гетце, Адольф Буземанн, Герман Эманн и другие. В отечественной лингвистике эта тема также развивается и вызывает интерес исследователей. Создаются немецко – русские словари молодежной лексики, например, А.В. Минакова или В.Д. Девкина.
На фоне сегодняшнего стремления к освобождению от привычных норм развивается и укрепляется тенденция к отчуждению от «формализованного» общества и его установок, в том числе и языковых, лексических, что находит свое отражение прежде всего в языке молодежи, являющемся объектом данного исследования.
Особенностями молодежного
сленга являются широкое
Без знания разговорно окрашенной лексики, по мнению В.Д.Девкина, при изучении иностранного языка обойтись невозможно. Эта лексика составляет достаточно весомую, совершенно неотъемлемую часть лексикона [Девкин 1994: 5]. Знакомство с разговорной лексикой нужно, чтобы понимать обиходную речь, чтобы овладеть важной частью лингвострановедения, чтобы уметь расшифровать подтекст.
Цель данного исследования – выявление специфики немецких сленговых единиц и источников пополнения сниженной лексики немецкого языка в молодежном сленге.
Для достижения поставленной нами цели необходимо решить ряд задач:
В данной работе нами были использованы
такие исследовательские
Данная работа состоит из введения, двух глав и заключения.
В первой главе рассматриваются теоретические положения, касающиеся как особенностей сниженной лексики в общем, так и характерных ее особенностей в немецкоязычном молодежном сленге.
Во второй главе выявляется специфика сниженной лексики в языке молодежи путём анализа научной литературы. Материалом исследования является диссертация греческого ученого – лингвиста Янниса Андроутсопоулоса «Язык молодежи и виды текстов молодежной культуры», опубликованная в 1997 году во Франкфуртер Альгемайне Цайтунг. Источники пополнения сниженной лексики выявляются на основе материала, полученного методом сплошной выборки из словаря молодежной лексики Германна Эманна и из немецко-русского словаря разговорной лексики В.Д. Девкина.
Завершается работа выводами, вытекающими из анализа фактического материала.
ГЛАВА 1. Особенности молодежного сленга
1.1.
Стилистическое расслоение
Словарный состав языка представляет собой сложную систему: в него входят слова, различные по происхождению, сфере употребления, стилистической значимости. Основу словарного состава любого языка составляет общеупотребительная, стилистически нейтральная лексика. Вместе с тем в каждом языке имеется лексика, применение которой ограничено условиями речевого общения, жанрами литературы.
Стилевая система языка многомерна: язык представляет собой совокупность нескольких стилей, различающихся лексическими средствами, принципами их отбора, сферой употребления. В современных развитых национальных языках существует, как правило, три стиля: нейтральный, разговорно-бытовой и книжный. Каждый из этих стилей характеризуется определенной системой лексических средств. Несмотря на то, что жесткой границы между ними нет и лексические границы стилей не являются неподвижными (слова, например, разговорно-бытового стиля могут легко войти в книжный официально-деловой стиль), многие слова языка являются принадлежностью строго определенного стиля, что позволяет классифицировать лексику со стилистической точки зрения.[Вендина,]
В.Д. Девкин также выделяет три основных лексико-стилистических ре гистра: высокий, средний и низкий, и считает, что идея регистров (стилей) в их изофункциональности, в общности основного выражаемого ими содержания и в обязательности синонимии в широком смысле слова. По его мнению, регистровая окраска для значительного количества слов не привносит дополнительных содержательных характеристик: высокостильные брег, хлад, град денотативно равны берегу, холоду, городу, как и разговорные аскорбинка, редиска и х/б одинаковы по смыслу с аскорбиновой кислотой, редисом и хлопчатобумажной тканью. Нельзя сказать однако, что регистровые различия ограничиваются одним лишь параллелизмом. Регистровая характеристика может быть одним различительным свойством или же одним из нескольких, действующих сложно и совокупно [Девкин 1994: 13]. Каждый лексико-стилистический регистр обслуживает свою коммуникативную сферу, для которой характерны (или же присущи лишь ей) некоторые специфические понятия. Но если научная терминология большей своей частью уникальна и не имеет параллелей с общеупотребительным словарным запасом, то разговорная лексика имеет в нем свои параллели, которые однако не сводятся лишь к дублированию литературной лексики.
В современных языках выделяется также сравнительно небольшой разряд разговорной лексики, который часто называют сленгом. Отличаясь яркой экспрессивностью, порой с шутливой окраской, а иногда и «языковой игрой», эти слова присутствуют в основном в речи молодежи (ср. кайф ‘удовольствие’, совок ‘советски! человек’, бабки ‘деньги’, комок ‘комиссионный магазин’). Их отличительная особенность – необыкновенная подвижность и недолговечность пребывания в языке: просуществовав в языке некоторое время, они быстро забываются, уступая место новым «модными словечкам» (ср., например, забытые сегодня, но употребительные в 50-60 годах слова колеса в значении ‘ботинки’, хилять ‘идти’ и др.) [Вендина]
Таким образом, для нашего исследования
важно рассмотреть общие
1.2. Понятия «сленг» и «жаргон»
Сленг (от англ. slang) – терминологическое поле, набор основных слов или новых значений уже существующих слов, употребляемых в различных человеческих объединениях (профессиональных, социальных, возрастных и иных групп).
Этот
термин получил широкое
Что касается понятия «жаргон», то здесь все более ясно. Своим появлением на свет жаргон обязан развитию цехового производства в средневековой Европе, когда перед цеховым коллективом, ввиду возрастающей конкуренции, возникла проблема защиты тех или иных производственных знаний, технологий. Это привело к возникновению особого кодированного языка мастеров – арго. Слово «арго» произошло от фр. “argot” – речь определенных, замкнутых групп, которая создается с целью языкового обособления. Это в основном специальная или своеобразно освоенная общеупотребительная лексика. В настоящее время слово «арго» устарело, и вместо него используется понятие «жаргон».
Являясь довольно подвижными слоями разговорной речи, жаргон и/или сленг включают в себя широко распространенную микросистему, имеющую эмоциональную окраску, своеобразный вокабуляр. Сам термин «жаргон» пришел к нам из французского языка, а «сленг» – из английского.
Во французской лингвистике термин «жаргон» зачастую толкуется как неправильный, искаженный или искусственно изобретенный язык, понятный только членам конкретной группировки.
Для
англоязычного языкознания
Такие же спорные мнения существуют и среди лингвистов. Некоторые объединяют понятия «сленг» и «жаргон». Например, Ярцева В.Н. определяет сленг как совокупность жаргонизмов, которые употребляются в социальных группах [Ярцева 1998: 151]. А И.Р. Гальперин же разделяет эти понятия. Он утверждает, что жаргон имеет социальную, а не местную принадлежность, представляет собой кодовую систему, которой соответствует определенное словарное значение. Сленгу же, в отличие от жаргона не нужна трактовка. Это не секретный код. Его с легкостью понимают те люди, которые говорят на данном языке-коде, но воспринимают употребление этих слов, как что-то не совсем обыденное или же как «извращение нормального языка». Жаргонизмы могут переходить из одной социальной группы в другую и со временем даже становиться нормой литературного языка. Он выделяет специальные и общеупотребительные жаргоны (принадлежат ко всем социальным группам) и отмечает, что жаргон может стать сленгом. Жаргонизмы отличаются ещё тем, что имеют свое строгое место в социуме [Galperin 1992: 104-116]. Для нашей работы мнение Гальперина более близко и мы будем все – таки разграничивать сленг и жаргон.
Для
более полного раскрытия
Таким образом, мы рассмотрели понятие «сленг», отделили его от смежного понятия «жаргон» и обнаружили. И далее, рассматривая молодежный сленг, мы имеем возможность проследить все явления, характерные, как для самой молодежной коммуникативной среды, так и для устной коммуникативной среды в целом, выявить источники пополнения сниженной лексики в молодежной среде, определить функции молодежного сленга и специфику немеких сленговых единиц. Несомненно важным является понимание причин возникновения молодежного сленга.
Свой собственный, не похожий ни на какой другой язык – несомненно является одной из главных отличительных черт молодежной среды. И конечно, как любой процесс, возникновение молодежного сленга имеет под собой четкие, определенные причины. На вопрос, почему прибегают к сленгу, Г. Эманн отвечает так: