Неологізми сучасної англійської мови

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 18 Декабря 2013 в 16:25, реферат

Описание работы

Мова – це знакова система, що безпосередньо пов’язана з особистістю, яка нею користується для задоволення власних комунікативних потреб. З одного боку, забезпечуючи спілкування між представниками різних поколінь, кожна мова є стабільною, з іншого, при кожному використанні мовці впливають на неї і певним чином змінюють. У такий спосіб мова не лише стабільна, а й мінлива, так відбувається її еволюція. Така думка щодо розвитку мови протягом довгого часу домінувала в мовознавстві, але зважаючи на специфіку сучасного буття, вважаємо, що з’явилися й інші причини, що сприяють розвитку лінгвальної системи. Насамперед слід звернути увагу, що світ, який оточує нас, неосяжний.

Файлы: 1 файл

Документ Microsoft Office Word.docx

— 56.21 Кб (Скачать файл)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.2.  Афіксальний  спосіб творення неологізмів

Слідуючий спосіб, який ми розглянемо називається афіксальний спосіб творення неологізмів. Афіксальні одиниці, як правило, складаються цілком в руслі англійських словотворчих традицій. Їх морфологічна структура і характер мотивації значення ускладнюється уявленнями носіїв англійської мови про звичайне і стандартне слово. Тому поява похідних неологізмів свідомо помічається носіями мови тільки тоді, коли вони усвідомлюють новизну значення слова.

Цей спосіб переважає при  утворенні власне неологізмів. Похідне  слово, так як і складне, характеризується розчленованістю і наявністю  внутрішньої предикації. Афіксальні одиниці складають 24% всіх новоутворень і в незначній мірі поступаються складним словам. Однак ніколи ще в історії англійської мови кількість афіксів не була настільки багатою та різноманітною, як в наш час.

Всього за останні 20 років  в утворенні нових слів було використано 103 суфікси: -ability –able ,–ac, –acy, –ance, –ant, –ative ,–ed, –ee, –er\or, –ery, –ing, –ion, –ional, –ish, –ism, –ist та багато інших. В утворенні нових одиниць активну участь беруть напівсуфікси: -athon, –gate, –friendly, –a\oholic, pedia\paedia та ін.

Префіксальні новоутворення  не такі багаточисельні, хоча кількість префіксів та напівпрефіксів перевищує кількість суфіксів та напівсуфіксів. Серед префіксів переважають одиниці латинського походження: a(n)-, aero-, agri-, anti-, audio-, Euro-, extra-, flexi-, poli-, porno-, post-, та ін.

Серед найбільш продуктивних префіксів слід відмітити: anti-, co-, de-, non-, post-, pre-, ne-, sub-, in-. Найбільшою мірою  новизни володіють одиниці, створенні  за допомогою нових афіксів та напівафіксів, таких як: -on, –ase, –sol, –nik, –manship, –eco, –mini, –maxi, –mega, –eine, –oholic, –dial-a-, flexi, і т.д. Наприклад:

antiviral - антивірусна програма в комп’ютері: minidisc-маленький диск для комп’ютерів, плеєрів. (Sony yesterday made a bit to win the Nintendo generation back to music with the launch of the MiniDisc- a miniature compact disc for portable players.);

teleshopping- робити покупки за допомогою комп’ютера і телефона.

superscalar- мікропроцесор комп’ютера, який виконує більше однієї інструкції відразу.

telebanking- фінансова організація, яка дозволяє клієнту робити банківські операції через комп’ютер.

Дуже популярний в американському неформальному спілкуванні префікс  mega-, який виступає як підсилююча частинка. В останні роки цей префікс активно використовується в лексиконі підлітків. Наприклад, для вираження вищої оцінки якоїсь події людини використовується слово megadual - щось дуже хороше. –Dual в даному випадку використовується в значенні "в два рази кращий". Нерідко цей префікс застосовується в мистецтві та шоу бізнесі. Наприклад:

A megabook is a book expected to be a megahit, perhaps making somebody megarich. В комерції, a megafirm - велика фірма, бізнес. В свою чергу лише така велика фірма чи уряд може виконати megaprojects - проект великих розмірів, дуже дорогий та складний.

Інколи спостерігається  протилежний процес - напівафікс служить базою для утворення іменників чи прикметників. Наприклад, іменник maxi-щось дуже велике, утворився від напівафікса maxi- шляхом конверсії, про яку ми поговоримо пізніше

Суфіксальні одиниці поступаються префіксальним в кількісному  відношенні, однак вони більш вживані  в повсякденному спілкуванні  і в більшій мірі позначенні поміткою "сленг".

Так, одним з самих вживаних сленгових суфіксів є суфікс –y\-ie. Слова, утворенні за його допомогою обмеженні у використанні рамками неофіційного спілкування, переважно серед молоді. Наприклад:

groupie- прихильник якоїсь групи чи зірки, який всюди їх супроводжує preppie - учень приватної привілейованої школи (використовується з іронією представниками середнього класу)

fundie- фундаменталіст, особливо релігійний, або член радикальної групи, руху зелених:

The "fundies"in the multi-national organization [Greenpeace] object fiercely to Solos size and fuel consumption and want a greener wind-assisted alternative, while the "realos" say they need something strong and fast enough to compete naval ships.

Як і всі інші елементи мови, афікси піддаються змінам і розширенню значення. Змінам піддалися словотворчі  елементи anti-, super-, counter-. До значення anti-"протидія" додалось нове – "те, що складається з антиречовини: anti-man, anti-world, anti-nucleus. Зміні піддається також суфікс –ism. У суфікса з’являється новий відтінок значення – "прихильність до чогось"; hippyism – "прихильність до культу хіпі"; afroism – прихильність до культури Африки.

Таким чином, сучасний стан афіксальної системи характеризується появою нових афіксів та напівафіксів, нових значень афіксів і варіантів (відтінків) значень, нових моделей та обмежень на їх вживання.

 

 

 

 

2.3. Скорочення, як найбільш продуктивний спосіб творення неологізмів

Серед нерегулярних способів утворення морфологічних  неологізмів найбільш продуктивним в останні десятиліття є скорочення, які відбивають тенденцію до раціоналізації мови, до економії мовних зусиль. Не дивлячись  на те, що скорочення становлять лише незначний  процент від усієї кількості  неологізмів, їх число постійно зростає. З чотирьох видів скорочення (абревіатури, акроніми, усічення, злиття) переважають  усічення слів. Так як і на попередніх етапах розвитку мови, основним типом  усічення є апокопи (усічення фінальної  частини). При цьому усіченню піддається ціла морфема: anchor< anchorman оглядач новин, який координує теле- чи радіопрограми. Це слово обмежене у використанні американським варіантом (в британському варіанті існує слово presenter). Або ж візьмемо слово detox<detoxification - частина лікарні чи клініки де лікують алкоголіків і наркоманів. Інколи усіченню піддається частина морфеми: lib<liberation.

Відповідно  з традицією і нормою більш  поширеними є ініціальні скорочення (еферизис): chauvinism<male chauvinism, butylnitrite< (iso) butylnitrite- наркотик.

Особливістю усічення є їх зниження стилістичного  забарвлення і, відповідно, їх використання обмежене рамками розмовної мови. Усічення найбільш характерні для різних типів сленгу (шкільного, спортивного, газетного). Серед приведених вище прикладів  переважають газетні усічення. Так, upmanship часто з’являється на сторінках англійських газет і використовується в рекламах, в рекомендаціях як досягнути успіху. Наприклад:

Upmanship is the art of being one up on all the others.

Hospital upmanship: My Doc is bettern yours.

Серед скорочень  велике місце займають абревіатури  і акроніми. Частіше всього абревіації піддаються технічні терміни, назви  груп та організацій. Звичайно абревіатури  використовують частіше, ніж самі терміни:

VCR - video-casette recorder

PC - personal computer

MTV - Music Television- канал кабельного телебачення, який передає різноманітну музику.

Як правило  абревіатури вимовляються буквами:

I.V. (intravenous) внутрішньовенний.

Новим є відсутність крапок після кожної букви абревіатур, що зближує їх з акронімами.

На відміну  від абревіатур, акроніми вимовляються як повні слова. Наприклад:

SALT (Strategic Arms Limitation Talks) переговори по обмеженню стратегічної зброї;

OMOV (one member, one vote) один член, один голос. Один із самих популярних акронімів є:

GASP який використовується в мові декількох груп, які борються проти забруднення навколишнього середовища: Group Against Smoke and Pollution. Сфери використання акронімів, як правило, чітко визначенні та обмеженні. Обмеження на використання акронімів приписані денотативним значенням слів, які входять в них. Так, одиниці типу:

MiPS, RAM (random-access memory)

ROM (read-only memory) обмежені у використанні в сфері комп’ютерної техніки,

PINS (person in need of supervision)

SWAT (special weapons and tactics) використовуються в юриспруденції, FOB (friend of Bill) прихильник Білла Клінтона

TINA (there is no alternative) – у політиці

Інколи  акроніми утворюються через потяг  до оригінальності, наприклад, організація  яка бореться з палінням, створила акронім:

ASH - попіл (Action on Smoking and Health).

Одним із виявлень закону економії мовних засобів  можна вважати утворення телескопних  номінацій, слів-злитків. Серед неологізмів  останніх десятиліть намічається тенденція  до збільшення одиниць цього типу. Серед них переважають часткові слова-злитки, тобто одиниці, в яких поєднується один усічений елемент  і повна форма другого елементу. Найбільш продуктивний тип фінального усічення першого компоненту:

Europlug (European plug) електровилка, яка застосовується у всіх країнах Європи;

sigaretiquette (sigarette, etiquette).

Основна маса слів-злитків використовується в засобах масової інформації і в рекламі. Завдяки свіжості та несподіваності форм, вони привертають  увагу і виявляють певний прагматичний ефект на читача. Наприклад:

…every single girl, every single day, has one hour of tennis, one hour in the pool, one hour of slimnastics. Slimnastics< slim, gymnastics.

Використання  телескопних новоутворень обмежене також рамками назв торгівельних марок в спорті та моді. Так, відома всім торгівельна марка Adidas є результатом скорочення імені Adi Dassler, засновника компанії по випуску спортивного одягу та взуття.

В цілому морфологічні неологізми відрізняються  від фонологічних і запозичень більшою  мірою розчленування мотивації. Можна сказати, що в англійській  мові намічається тенденція до збільшення композиційних семантичних структур. Так як 40% усіх новоутворень за останні 25 років складають розчленовані номінативні одиниці. З другого  боку, ріст багатокомпонентних одиниць, як це не парадоксально, відповідає тенденції  до реалізації та економії.

В структурному співвідношенні сучасні морфологічні неологізми повторюють деякі моделі ще здавна продуктивні в англійській  мові. Однак відбувається накопичення  новоутворень на базі більш високих  моделей.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Висновок

Бурхливий розвиток усіх областей сучасного людського  життя знайшов своє відображення в мові, особливо на лексичному рівні. Еволюція лексики – це не просто зміна складових словника.

Нами  була зроблена спроба представити основні  номінативні типи і моделі неологізмів  за останні 25 років, з урахуванням  факторів, які обмежують діапазон дії тієї чи іншої сфери її діяльності. Серед нової лексики переважають  номінації, нові як за формою, так і  за змістом. Аналіз нових номінативних одиниць за способом творення показав, що в мові останніх десятиліть переважають морфологічні неологізми, тобто одиниці, створені за зразками, які вже існують в мовній системі, та з морфем, існуючих в даній системі.

Між типом  номінативної одиниці і способом її творення існує визначена кореляція. Так, власне неологізми, одиниці, які  поєднують новизну форми з  новизною змісту, з точки зору способу  творення є фонетичними і морфологічними неологізмами, запозиченнями. Трансномінації, які поєднують новизну форми зі змістом, який передавався раніше іншою формою, з’являються шляхом запозичення, а також через морфологічне словотворення. Семантичні інновації, які поєднують новизну змісту з уже існуючою формою, з’являються шляхом зміни значення.

Зміни діяльного  досвіду людини ведуть до появи нових  та розширення старих фрагментів картини  світу, які, в свою чергу потребують фіксації на "мовній" карті світу. Змінюється картина світу, з’являються  нові сектори: космонавтики, комп’ютерної техніки, генної інженерії, наркоманії, нові види харчування, нові види протесту. Розширюються традиційні сектори: сектор захворювань, ліків, діагностики.

А це значить, що в мові продовжуватимуть з’являтися нові слова, які з часом пройдуть усі стадії соціалізації і лексикалізації, тобто прийняття їх в суспільстві.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Література

  1. Андрусяк  І.В.  Англійські  неологізми  кінця XX  століття  як  складова  мовної  картини світу:  автореф.  дис.  на  здобуття  наукового  ступеня  кандидата філологічних  наук:  спец. 10.02.04. “Германські мови”/  І.В. Андрусяк. – Київ, 2003. – 20c.
  2. Арбекова Т. И. Лексикология английского языка : учеб. пособие для II–III курсов ин-тов и фак. иностр. яз./ Т. И. Арбекова. – М. : Высш. шк., 1977. – 240 с.
  3. Биховець Н.М. – Запозичення серед англійських неологізмів.//Мовознавство – 1988, № 6.
  4. Волков С.С. Сеньков Е.В. – Неологизмы и внутренние стимулы языкового развития.//Новые слова и словари новых слов - Л.,. 1983.
  5. Єнікєєва С. М. Формування  та функціонування нових  словотворчих  елементів англійської  мови:  дис.  канд.  філол.  наук.  Запоріжжя, 1999. – 179с. 
  6. Заботкина В. И. Новая лексика современного английского языка : учеб. пособие для филол. фак. ун-тов / В. И. Заботкина. – М. : Высш. шк., 1989. – 124 с.
  7. Кубрякова Е.С. Словообразование // Лингвистический энциклопедический словарь.- М.: Советская энциклопедия, 1990. - С. 331.
  8. Кубрякова Е.С. Проблемы словосложения и исследование структуры слова в современной лингвистике / Е. С. Кубрякова // Теория грамматики: морфология и словообразование : сб. науч. тр. – М. : РАН. Ин-т науч. информации по обществ. наукам, 1992. – С. 56–84.
  9. Неологизмы в английском языке. // И.Я.Ш. – 1991, № 6.
  10. Cмирницький А.И. Синтаксис англійської мови. Морфологія англійської мови. – М., 1986.
  11. Царев П. В. Сложные слова в английском языке / П. В. Царев. – М. : Изд-во Москов. ун-та, 1979. – 126 с.
  12. Харитончик З. А. Лексикология английского языка / З. А. Харитончик. – Минск : Вышейш. шк., 1992. –229 с.
  13. Antrushina G. B. English Lexicology / G. B. Antrushina, O. V. Afanasyeva, N. N. Morozova. – М. : Дрофа, 2001. – 288 р.
  14. Arnold I. V. The English Word / I. V. Arnold. – М. : Высш. шк., 1986. – 296 р.
  15. Badger S. Bejzyk S. and others. Leksion of Terms and Concepts in Public Administration, Public Policy and Political Science. – Osnovy Publishers, Kyiv
  16. Crystal D. and Davy D., Investigating English Style. – M., 1969.
  17. Ginsburg R.S. Khidekel S.S. and others. A Course in Modern English Lexicology. – M., 1976.
  18. Newsweek, monthly № 6-10, 1999. № 1-4, 2000.
  19. Productivity in word-formation: a morphological approach. In: Acta Linguistica Hungarica 47, 2000. –P. 143-144.
  20. The Oxford Dictionary of New Words, - Oxford. New York 1997.
  21. Zimmer K. Affixal Negation in English and other Languages. An Investigation of Restricted Productivity / K. Zimmer // Readings in Modern English Lexicology. – Л.: Просвещение, 1975. – Р. 146–153.

Информация о работе Неологізми сучасної англійської мови