Автор работы: Пользователь скрыл имя, 27 Мая 2013 в 19:35, курсовая работа
Целью данной работы является:
на основе анализа общего и специальных англо-английских словарей обосновать перспективу использования данных словарей для обучения английскому языку.
Задачами данной работы являются:
1. проанализировать научную литературу по следующим проблемам: классификация словарей и учебная лексикография.
2. проанализировать общий англо-английский словарь Longman Dictionary of Contemporary English (четвертое издание) и специальные англо-английские словари Oxford Dictionary of Phrasе and Fable (второе издание) и Oxford Dictionary of Synonyms and Antonyms (второе издание) с точки зрения возможности их использования при обучении английскому языку.
Введение………………………………………………………………………..….3
Глава I. Общие и специальные англо-английские словари:
1.1. Типология словарей………………………………………...………………...5
1.2. Учебные словари как один из типов словарей…………………..………....12
Глава II. Анализ англо-английских словарей с точки зрения их использования для изучения английского языка.
2.1. Анализ общего словаря Longman Dictionary of Contemporary English, 2003. .………………………………………………………………………………......…18
2.2. Анализ специальных словарей Oxford Dictionary of Phrase and Fable, 2006, и Oxford Dictionary of Synonyms and Antonyms, 2007………………..………………………………….…………………..……...…23
Заключение……………………………………….…….……………………...…..28
Список использованной литературы……………………………………………..30
Министерство образования и науки РФ
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение
высшего профессионального образования
«Тульский государственный педагогический университет им. Л.Н. Толстого »
(ФГБОУ ВПО «ТГПУ им. Л.Н. Толстого)
Кафедра английского языка
Курсовая работа
на тему:
Общие и специальные англо-английские словари
Выполнила:
Бочонкова А.А.
Тула, 2012
Введение…………………………………………………………
Глава I. Общие и специальные англо-английские словари:
1.1. Типология словарей………………………………………...…………
1.2. Учебные словари как один из типов словарей…………………..………....12
Глава II. Анализ англо-английских словарей с точки зрения их использования для изучения английского языка.
2.1. Анализ общего словаря Longman Dictionary of Contemporary
English, 2003. .……………………………………………………………………………
2.2. Анализ специальных словарей
Oxford Dictionary of Phrase and Fable, 2006, и Oxford Dictionary of Synonyms
and Antonyms, 2007………………..………………………………….…………
Заключение……………………………………….…….…
Список использованной литературы……………………………………………..
Работа со словарем является обязательной составляющей обучения английскому языку, это индивидуализированный и самостоятельный вид деятельности учащихся. Работа с учебными словарями на уроках английского языка направлена на обогащение словарного запаса учащихся, помогает им найти информацию о произношении, написании, семантическом и стилистическом значении слов, вырабатывает у учащихся потребность к самостоятельному и творческому поиску слов, необходимых для речевой деятельности, и значительно расширяет сведения о лексическом богатстве изучаемого (английского) языка [1, стр. 12-13].
При работе со словарем важную роль играют типы словарей. Различные типы словарей разрабатываются в зависимости от того, кому они адресуются. Так, например, есть словари академические, которые содержат наиболее полную информацию о слове, и учебные, которые преследуют цель научить человека, овладевающего языком, правильно использовать слово [11, стр. 18].
Большинство изучающих язык по-прежнему предпочитают использовать двуязычные англо-русские или русско-английские словари. Их польза очевидна, ведь они позволяют быстро найти перевод того или иного слова и опираются на родной язык, с которым у учащихся проблем нет [1, стр. 53]. Однако преимущества учебных англо-английских словарей трудно переоценить. Рассмотрим некоторые из них.
Во-первых, учебный англо-английский словарь объясняет значение и помогает понять смысл того или иного английского слова или выражения [21].
Во-вторых, любой учебный англо-английский словарь учит пользователей правильно употреблять новую лексику. Практически каждое значение слова иллюстрируется примером. Любая словарная статья такого словаря также будет содержать важную информацию для изучающего английский язык, а именно, произношение слова (транскрипция), грамматические особенности слова и другие особенности использования [21].
Многие учащиеся считают, что с англо-английскими словарями тяжело работать, потому что «там все написано по-английски». Однако это не так, для достижения эффективного результата необходимо лишь работать правильно и выбрать подходящий словарь [21].
Целью данной работы является:
на основе анализа общего и специальных
англо-английских словарей обосновать
перспективу использования
Задачами данной работы являются:
1. проанализировать научную литературу по следующим проблемам: классификация словарей и учебная лексикография.
2. проанализировать общий англо-
Методы исследования:
анализ научной литературы, анализ общего и специальных англо-английских словарей, обобщение, синтез.
Объектом исследования являются общие и специальные англо-английские словари; предметом – использование общих и специальных англо-английских словарей при обучении иностранному языку.
Глава I. Общие и специальные англо-английские словари.
1.1. Типология словарей
В настоящее время существуют десятки, а то и сотни словарей самых различных типов. Это разнообразие объясняется, прежде всего, сложностью и многоаспектностью самого объекта лексикографического описания, а именно слов языка. Кроме того, многочисленные потребности общества в получении самой различной информации о языке способствуют появлению все новых и новых типов словарей. Практически нет никакой возможности дать в одном словаре всю, в той или иной мере исчерпывающую информацию о языке, которая удовлетворила бы в равной степени все общество в целом, и отдельные его слои в частности [13, стр. 49].
Деление словарей на типы происходит по различным основаниям: в зависимости от цели словаря, его объема, порядка расположения в нем слов, объекта описания и т. д. Многие из указанных моментов налагаются друг на друга, объединяясь в словаре одного и того же типа, другие стоят особняком, служа основанием для словарей совершенно отличного типа [12, стр. 43-45]. Необходимо отметить, что в науке о языке пока еще нет сколько-нибудь общепринятой типологии словарей, хотя попытки создать таковую предпринимались многими лингвистами [5, стр. 11].
Одним из первых лингвистов, составивших типологию словарей, являлся Л. В. Щерба. Он предложил классификацию, в основе которой лежат 6 противопоставлений:
- словарь академического типа – словарь – справочник
- энциклопедический словарь – общий словарь
- словарь - тезаурус – обычный (толковый или переводной) словарь
- обычный (толковый или
- толковый словарь – переводной словарь
- исторический словарь –
В качестве примера современной классификации словарей можно привести классификацию, предложенную Г.Н. Бабич:
- encyclopaedic (энциклопедические) – linguistic (лингвистические)
В свою очередь, лингвистические словари подразделяются на:
- restricted (узкого профиля) – unrestricted (широкого профиля)
- general (общие) – special (специальные)
- monolingual (одноязычные) – bilingual (двуязычные) – polyglot (многоязычные)
Отдельную разновидность представляют словари, созданные специально для изучения языка - Learner’s dictionaries [2, стр. 136-140].
Рассмотрим подробнее классификацию, предложенную Г.Н. Бабич.
Итак, в первую очередь следует различать
энциклопедические и лингвистические
словари. Главное их отличие заключается
в том, что в энциклопедических словарях сод
К словарям узкого профиля Г.Н. Бабич относит следующие словари: фразеологические, терминологические, словари неологизмов, диалектические словари, словари иностранных слов, и т.д.
Фразеологическим словарем называется такой словарь, материалом для которого являются не слова, а фразеологические обороты. К разновидностям фразеологических словарей относятся словари «крылатых слов», т. е. ходовых цитат из литературных произведений, афоризмов знаменитых людей, и других фразеологизмов, имеющих литературный источник, и словари народных пословиц и поговорок [22]. Примером фразеологических словарей являются The Oxford Dictionary of Phrase, Saying, and Quotation, а также The Oxford Dictionary of English Proverbs.
Словари неологизмов описывают новые слова, значения слов или сочетания слов, появившиеся в определенный период времени, или употребленные только один раз, индивидуально-стилистические (окказионализмы) [22].
Неологизмы, воспринятые общелитературным языком, как правило, обозначают новые предметы, явления, понятия. Однако новое слово может придти на смену существующему для обозначения уже имеющегося в языке понятия. Непременные признаки неологизмов - их свежесть и новизна. Однако это признаки временные, поскольку обычно неологизмы быстро усваиваются языком, становятся привычными для его носителей и теряют эти первоначальные признаки. В развитых языках количество неологизмов, зафиксированных в газетах и журналах в течение одного года, составляет десятки тысяч [26]. Примером такого словаря является John Ayto’s Twentieth Century Words.
Диалектный словарь может быть дифференциальным, т.е. содержащим только диалектную лексику, отличающуюся от общенародной, либо полным, охватывающим в принципе всю лексику, бытующую в диалектной речи — как специфическую для данного диалекта, так и совпадающую с лексикой общенародного языка [22]. Кроме того, он может быть либо словарем одного говора (даже говора одной деревни), либо словарем целой группы близких говоров, рассматриваемых как один диалект, либо, наконец, сравнительным словарем многих или даже всех территориальных диалектов какого-либо языка. К диалектологическим словарям относится, например, The English Dialect Dictionary by Joseph Wright.
Словарь иностранных слов дает краткое объяснение значений и происхождения иноязычных слов, указывает язык-источник. В качестве примера словаря иностранных слов можно привести The Oxford Dictionary of Foreign Words and Phrases.
К словарям широкого профиля, в свою очередь, относятся общие словари, в которых представлены различные лексические единицы языка. Данные лексические единицы не объединены какой-либо темой.
Далее Г.Н. Бабич различает общие и специальные словари. Под общими словарями понимаются словари, содержащие общую информацию о словах и их использовании в языке. Под специальными, в свою очередь, понимаются словари, специализирующиеся на определенном аспекте, например, словари синонимов, антонимов, сочетаемости, сленга, частотные словари, этимологические, орфографические, орфоэпические, идеографические, и т.д.
Синонимические словари описывают слова, разные по звучанию и написанию, но тождественные или близкие по значению. Словари синонимов имеют большое практическое значение при изучении как своего, так и иностранного языка. К словарям синонимов можно отнести: Longman Synonym Dictionary, Webster’s New Dictionary of Synonyms. Антонимические словари, в свою очередь, описывают слова, противоположные по значению. Слова, которые обозначают конкретные предметы, обычно не имеют антонимов (луна, кошка, варенье). Противоположные значения имеют слова, обозначающие степень признака (мокрый – сухой), противоположно направленные действия (поднимать – опускать), точки пространства и времени (верх – низ, поздно – рано), и т.д. Очень часто в одном словаре представлены и синонимы, и антонимы, например в таких словарях, как The Oxford Dictionary of Synonyms and Antonyms, Collins Dictionary of Synonyms and Antonyms.
Главной целью словарей сочетаемости, таких, как Kenkyusha's New Dictionary of English Collocations, является показать, как правильно подбирать слова, чтобы обеспечить их соответствие друг другу в смысловом и стилистическом отношениях.
Словари сленга дают пользователю информацию о значении и употреблении различных разговорных выражений, или же о словах, разговорное значение которых является их коннотацией. Сленг является важной частью языка и может быть очень разнообразным. Примером словаря сленга служит Richard A. Spears’s Slang and Euphemisms.
Информация о работе Общие и специальные англо-английские словари