Обучение чтению газет и журналов на иностранном языке в средней школе

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 17 Мая 2015 в 23:17, курсовая работа

Описание работы

В жизни современного человека чтение занимает значительное место. Чтение обогащает человека, позволяет ему глубже познавать окружающий мир.
Чтение имеет и огромное воспитательное значение. Лучшие умы человечества воплощают свои чаяния и мечты в печатном слове. Приобщаясь к их мыслям, человек обогащается не только духовно, но и нравственно [Горшков 2000].

Содержание работы

Введение………………………………………………………………………3
1.Чтение как ВРД и содержание обучения чтению…………………………..5
2. Текст газетно - публицистического стиля как компонент содержания обучения чтению. Характеристика интервью ……………………………...10
3. Методика обучения чтению………………………………………………...21
4.Методика обучения чтению газет и журналов на иностранном языке…...26
Заключение…………………………………………………………………...30
Список использованной литературы……………………………………….32

Файлы: 1 файл

курсовая работа Казатовой С. по методике.doc

— 154.00 Кб (Скачать файл)

   К основным особенностям   публицистического стиля относятся     такие  черты,  как  экспрессивность, или повышенная эмоциональность, связанная  с  необходимостью воздействия на массового читателя или слушателя,  стандарт, определяемый  требованием быстроты распространения информации, а также императивность,   открыто выраженное оценочное отношение к сообщаемому факту, явлению, событию [Горшков  2001; Шанский 1987].

    Немаловажно  и то обстоятельство, что  газетно - публицистический стиль  является  наиболее популярным из всех  функциональных стилей, поскольку  его распространению способствуют средства массовой информации и пропаганды – пресса, радио, кино, телевидение. Поэтому в публицистическом стиле имеется большой выбор лингвистических и композиционных и социокультурных  особенностей, помогающих сблизить автора с собеседником, которые описываются   в многочисленных исследованиях и публикациях  [Кожина 1993; Розенталь 1980; Солганик 1981;  Прохоров 1984 и др.].

  Так, в лингвистическом плане именно данный стиль  оперативно регистрирует  возникновение новых слов и выражений, заимствования и специфические сокращения, принятые  в национальном языке, изобилует интернационализмами. К лингвистическим особенностям относятся  и сочетание стилистически нейтральной и эмоциональной   лексики, наличие стереотипов и неологизмов, упрощённый синтаксис разговорной речи, рассчитанный на восприятие широких слоев населения, и усложненный, приближающийся к научному стилю. Это  выражается и в разных видах обращений, употреблении местоимений «мы» и «вы», разговорно-просторечной лексики, монологов с элементами диалога, где  часто автор, его герои  и читатель выступают в опосредованном языковом контакте, сопровождающимся не только внешней, но и  внутренней установкой на диалог и ответную реакцию.

    К композиционным  особенностям можно отнести  вариабельность в оформлении заголовка, изложение информации по принципу 6W,  изложение основной  информации и главной  мысли обычно в начале текста, что удобно для развития и формирования навыков и умений стратегий ознакомительного и просмотрового чтения. Социокультурные особенности выражаются  в актуальности, распространённости, массовости, интерактивности публицистических материалов, (воздействующая функция), отражении социокультурной жизни общества. Газетные и журнальные публикации, остальные средства массовой информации представляют  ту или иную информацию с позиций определённой страны, нации, социума, выражая мнения и установки, связанные с решением той или иной проблемы на  индивидуальном, групповом  и общенациональном уровнях, что чрезвычайно важно в формировании межкультурной компетентности в условиях обучения иностранному языку как специальности.    

    Особенно ценным является и такое свойство публицистического стиля, как сочетание элементов всех функциональных стилей – научного, официально – делового, разговорного, художественно – беллетристического, что объясняется его жанровым разнообразием. Действительно, и широкое употребление общественно – политической лексики, и разнообразие  стилистического использования  языковых средств многозначности слова, ресурсов словообразования, авторских неологизмов, эмоционально – экспрессивной лексики, средств стилистического синтаксиса (риторические вопросы и восклицания, параллелизм построения, повторы, инверсии) в публицистических текстах превращает их не только  в необходимое средство обучения различным видам речевой деятельности, но и  настоятельно требует их включения в содержание обучения, т.е.  в состав различных компетенций  –  социокультурную, лингвострановедческую, межкультурную.

    Эти особенности дают возможность по-разному организовать восприятие смысловой информации газетного или журнального текста, использовать различные приемы её извлечения, разработать  соответствующие упражнения, позволяющие обучать различным видам чтения, формировать соответствующие  группы умений коммуникативного чтения:  выделения фактической информации из текста; организации информации в определенной последовательности;  её интерпретации и оценки. В обучении иностранному языку как специальности газетно – публицистические тексты  используются для совершенствования  лексических и грамматических навыков чтения и говорения, формирования аналитических и интерпретационных  умений стилистического анализа текста, так как тексты, относящиеся к данному стилю, отличаются разнообразием тем и языкового оформления. Важен и тот факт, что любая  тема, смысловые аспекты которой  рассматриваются и обсуждаются на занятии,   может быть подкреплена актуальным  и современным материалом из газет и журналов. Это способствует созданию проблемных ситуаций, на основе которых могут развиваться и творческие умения монологической и диалогической речи, относящиеся к специфике дискуссий, осуществления проектных работ, в процессе которых готовятся и  проблемные монологические выступления по той или иной теме. 

    Газетно-публицистический стиль характеризуется и своей системой жанров. Каждый жанр – это определённый способ организации речи, определённая речевая форма, в которой большую роль играет авторское «я».

В настоящее время номенклатура газетных жанров неустойчива как в теории функциональной стилистики, так и в журналистике. На основе трёх  главных способов отображения действительности в журналистике (фактографического, аналитического и наглядно – образного)   традиционно выделяются три группы жанров: информационные, аналитические, художественно-публицистические.

    Основными информационными жанрами являются заметка, репортаж и интервью. Часто рамки этих  жанров расширяются и к ним причисляются и  информационная корреспонденция, информационный отчёт, блиц-опрос, публикации типа «вопрос-ответ» и некролог.  Аналитические жанры журналистики основаны на методе индукции и дедукции, анализе и синтезе. Аналитическими жанрами являются аналитический отчёт, аналитическая корреспонденция, аналитическое интервью, аналитический опрос, беседа, комментарий, социологическое резюме, анкета, мониторинг, рейтинг, рецензия, статья и журналистское расследование.

    Художественно-публицистические жанры являются наиболее сложными, так как в них наряду с содержанием особую эстетическую роль играет форма. Это предполагает повышенную требовательность к языку, художественной образности, эмоциональной насыщенности.

    К художественно-публицистическим жанрам  обычно относят очерк, зарисовку, эссе, политический портрет и документальный рассказ. К ним причисляются и фельетон, памфлет, пародия и сатирический комментарий  [Кожина 1993; Розенталь 1980; Солганик 1997; Тертычный 2000].

 Существует множество  других классификаций,  детальное  рассмотрение которых ограничено  рамками статьи. Интервью в силу своих особенностей входит и  в группу информационных, и в группу аналитических жанров, поскольку часто различаются такие виды интервью, как официальное  (деловое), личностное интервью, к его разновидностям причисляются и многочисленные виды опросов различных групп населения с целью выявления тех или иных настроений и мнений.

Характеристика интервью

   Интервью — разновидность разговора, беседы между двумя и более людьми, при которой интервьюер задаёт вопросы своим собеседникам и получает от них ответы [Щукин 1999].

   Жанр интервью интересен для всех этапов обучения.  Он обладает и перечисленными особенностями газетно–публицистического стиля, и достаточным  информационным потенциалом, а также  возможностями формирования,  развития и совершенствования умений межкультурного общения, так как тексты интервью построены в форме диалога и могут представлять различные модели речевых ситуаций.

     Особенно  действенны различные виды интервью  в формировании трех сторон  общения - коммуникативной, интерактивной и перцептивной [Тертычный 2000]. Функции публицистического стиля, характерные и для такого жанра, как  интервью,  могут быть связаны со спецификой сторон общения, что  позволяет предположить эффективность использования данных текстов в практике формирования межкультурной компетентности: 

  • коммуникация (информационная и коммуникативная функции);
  • интеракция (воздействующая функция)
  • перцепция (экспрессивная и оценочная функции).

   Формирование коммуникативной стороны общения   связано с работой над языковыми средствами, обеспечивающим передачу информации, направленной на совершенствование лексических и грамматических навыков, коммуникативных умений восприятия и передачи смысловой информации.  Если грамматические средства  усложнены ( аналитическое, деловое интервью, где на первый план выходит официально – деловой стиль,  профессионализм, связанный и с высоким уровнем образованности,   что подчеркивается терминологической и политической лексикой), то интервью требует обращения к специальным упражнениям, упрощающим его восприятие. Если это интервью индивидуальное, личностное, основной целью которого является портрет той или иной личности, её особенностей, касающихся и личных мнений по той или иной проблеме, то зачастую синтаксис упрощён, чаще представлены структуры разговорной речи –  эллиптические и неполные предложения, слова – обращения, слова – предложения, повторы слов,  разрыв предложений вставочными конструкциями, ослабление  и нарушение форм синтаксической связи между частями высказывания, присоединительные конструкции. Синтаксические особенности обиходно – бытовой   диалогической речи   упрощают восприятие смыслового содержания интервью. Однако обиходно – бытовая лексика в этом плане представляет определенные трудности в силу  своей эмоциональной экспрессивности, использования частиц, междометий, вводных слов, фразеологических выражений, специфической лексики, относящейся к социокультурным особенностям той или иной субкультуры, поэтому необходимо и обращение к специальным  стилистическим словарям, или словарям  разговорного языка, например, таким как «Stilwörterbuch. Die Verwendung der Wörter im Satz. Duden, Band 3» или « Pons - Wörterbuch der deutschen Umgangssprache von Heinz Küpper». Умения адекватного восприятия,  понимания и передачи информации формируется и на основе соответствующих упражнений в чтении и говорении – условно речевых и речевых.

   Работа над интерактивной стороной общения на основе интервью выражается как в интерактивном характере диалога, требующего немедленной реакции его участников, так и в организации группового взаимодействия,  как на межличностном, так и на групповом уровне  в процессе выполнения различных проектных заданий и проигрывания ролевых ситуаций.

   Перцептивная сторона общения выражается в    формировании личностной оценки, принятии / неприятии тех или иных мнений, идентификации с теми или иными личностями, что предполагает, например,   психологические и вербальные идентификационные, рефлексивные и эмпатические умения: умение строить высказывание экспрессивно и образно, с примерами, которые базируются на собственном опыте, или   представлении себя в образе другой личности. На основе интервью возможна и  теоретическая и практическая  работа над стилистическими особенностями публицистического и разговорного стиля в курсе стилистики немецкого языка.

    Представляем различные возможности работы над данным жанром  публицистики на примере интервью «Bachelor oder Master» из журнала «Vitamin de», которое может использоваться как в гимназиях и лицеях с расширенным преподаванием немецкого языка, так и в языковом вузе в процессе работы над такими темами, как «Studium in Deutschland», «Europaisch Studieren» и.т.д. Соответственно целям и задачам занятия могут быть выбраны и различные виды заданий и упражнений, представленные ниже.

Bachelor oder Master? Was ist besser?

   Deutsche Studierende haben ganz unterschiedliche Meinungen, ob ein Bachelor- oder Masterstudium besser fur die berufliche Karriere ist. Vitamin de befragte drei Studierende nach ihrem Standpukt.

   Daniel, Till und Xenia -  wie meint ihr, was besser ist Bachelor oder Master?

Was bevorzugt ihr?

  Daniel: Ich studiere Medienwirtschaft und Journalismus und will nach meinem Bachelor am liebsten ein Volontariat in einer Redaktion beginnen. Während meines Studiums habe ich bereits ein halbes bei dem Fernsehsender «Pro Sieben» in München hospitiert. Seitdem weiß ich, dass ich Fernsehjournalist werden will! Ich denke, dass ich einen Volontariatsplatz finden werde. Das Volontariat ist eine berufliche Ausbildung für bestimmte Berufe. Ich finde diesen Schritt für mich sinnvoller, als einen Master zu machen.

  Till: Seit vier Semestern studiere ich Design. In den sechs Semestern des Bachelorstudiums lernen wir die Grundlagen des Designs. Spezialisieren kann man sich dann im Masterstudium, zum Beispiel im Comic-Zeichnen, im Film- oder Produktdesign. Ich interessiere mich zum Beispiel besonders für vierdimensionale Raume, die man am Computer umsetzt. Deshalb will ich nach meinem Bachelorstudium unbedingt noch einen Master machen. Ich habe das Gefühl, dass meine Ausbildung zum Designer erst dann richtig abgeschlossen ist. Ausserdem hat man mit dem hoheren Abschluss und einer Spezialisierung bessere Aussichten auf einen gut bezahlten Job. Ich kann mir gut vorstellen, nach dem Bachelor ins Ausland zu gehen und dort meinen Master zu machen.

  Xenia: Mein Studium der Amerikanistik ist fast zu Ende. Momentan schreibe ich meine Bachelorarbeit. Für mich stand von Anfang an fest, dass ich nach dem Bachelor noch einen Master machen möchte. Ich denke, dass ich dadurch bessere Berufschancen habe. Gerade in einem geisteswissenschaftlichen Fach wird sich eine hohe Qualifikation spätter auszahlen. Ich habe auch  das Gefühl, dass ich in der Amerikanistik noch einiges lernen kann. Als Bachelorstudentin fühle ich mich noch nicht ausreichend auf das Berufsleben vorbereitet. Ich brauche noch mehr Zeit, um mich zu orientieren. Im Master will ich mehr Erfahrungen sammeln, ein Praktikum absolvieren und noch einmal ein Semester ins Ausland gehen.

 

Предтекстовые упражнения

1

Lesen Sie den Titel des Artikels. Wie kann man den Sinn des Titels anders ausdrücken?

2

Wie meinen Sie, wie die dargestellten Personen aussehen. Beschreiben Sie die Personen.

3

Versuchen Sie zu bestimmen, wovon die Rede im Artikel ist?

4

Bilden Sie zusammengesetzte Nomen und fügen Sie den Artikel hinzu.

1.Wirtschaft                                         a.Grund

2.Ausland                                             b.Bachelor

3.Platz                                                   c. Medien

4.Wohnung                                           d.Punkt

5.Lage                                                   e.Suche

6.Student                                               f.Expert

Информация о работе Обучение чтению газет и журналов на иностранном языке в средней школе