Особенности обращения как коммуникативной единицы языка

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 26 Октября 2013 в 22:46, курсовая работа

Описание работы

Целью настоящего исследования является изучение лексической микросистемы обращений в рамках общей коммуникативной теории языка.
В соответствии с поставленной целью в работе формулируются и решаются следующие задачи:
1. рассмотреть подходы к изучению понятия «обращение»;
2. определить функции и особенности обращений в речи;
3. выявить типы обращений;
4. провести анализ функционирования обращений в определённых типах коммуникативно-прагматического текста.

Содержание работы

ВВЕДЕНИЕ…………………………………………………………………….…3
ГЛАВА 1. Обращение в коммуникативном аспекте.....................................6
1.1 Основные подходы к понятию «обращение»...……...….…………………..6
1.2 Функции и свойства обращений……..………………………………..……..9
1.3 Классификация обращений...………………….……….………….………..14
1.4 Основы реализации обращений в разных стилях…………………………19

ГЛАВА 2. Особенности реализации обращений в речи……………...……23
2.1 Специфика функционирования обращений в официальном стиле.……...23
2.2 Специфика функционирования обращений в неофициальном стиле.…...27
ЗАКЛЮЧЕНИЕ…………………………………………………………..…….35
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК……………..……………………..…36

Файлы: 1 файл

печ.docx

— 96.07 Кб (Скачать файл)

СОДЕРЖАНИЕ

 

 

ВВЕДЕНИЕ…………………………………………………………………….…3

 

ГЛАВА 1. Обращение в коммуникативном аспекте.....................................6

 

    1.  Основные подходы к понятию «обращение»...……...….…………………..6
    2. Функции и свойства обращений……..………………………………..……..9
    3. Классификация обращений...………………….……….………….………..14
    4. Основы реализации обращений в разных стилях…………………………19

 

Глава 2. Особенности реализации обращений в речи……………...……23

 

2.1 Специфика функционирования  обращений в официальном стиле.……...23

2.2 Специфика функционирования  обращений в неофициальном стиле.…...27

 

Заключение…………………………………………………………..…….35

 

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК……………..……………………..…36

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

                                               Введение

 

Последние годы в отечественном  языкознании стало интенсивно разрабатываться  новое направление в исследовании языковых явлений — коммуникативное. В центре внимания коммуникативной  лингвистики находится коммуникативная  деятельность, которая является составной  частью человеческой деятельности и  обусловлена мотивом, целью, действиями по достижению этой цели, средствами и  способами осуществления самих  действий. Поскольку «…описание языка, его структуры и системы должно быть нацелено на его коммуникативную  функцию, должно учитывать не только закономерности и нормы построения языковых единиц... но, прежде всего, их предназначение как коммуникативных  единиц».

С разработкой коммуникативного подхода к исследованию языковых единиц изменилась точка зрения и  на обращение. Его стали исследовать  в рамках и целого высказывания, и текста / дискурса, с учетом всех отношений, в которые вступают говорящие и которые обусловлены конкретной коммуникативной ситуацией.

Исходя из постулатов коммуникативной  лингвистики, обращение — это  не только номинативная, но и коммуникативная  единица языковой системы. Однако теория обращения находится в стадии формирования. До настоящего времени отсутствуют общепринятые и достаточно информативные определения обращения. В свете последних достижений лингвистической науки были сделаны попытки определения обращения как коммуникативной единицы языка, выявления его места среди других коммуникативных единиц, его коммуникативно-функциональные особенности и т. д.

На настоящий момент в  коммуникативной лингвистике можно  выделить два основных подхода к  определению обращения: как особого  типа высказываний в речевом акте и как служебной единицы текста. Неоднозначность определения обращения как компонента высказывания или служебной единицы текста связана не только с существующими различными взглядами на тексты и высказывания в аспекте коммуникативного назначения и использования, но и с различным пониманием сути обращения в коммуникативном акте.

Л. П. Рыжова, опираясь на классификацию  коммуникативно-интенциональных типов высказываний Д. Вундерлиха, включающих вокативы: обращение, вызов, зов, определяет обращение «как функционально-многозначный компонент коммуникативного акта, как особый, вокативный коммуникативно-прагматический тип высказываний и речевых актов, обладающий собственным набором семантических и коммуникативно-прагматических признаков и свойств» [15, с. 14].

В настоящее время, в связи с постоянным усилением интереса к коммуникативной проблематике, а так же с появлением большого количества фундаментальных исследований, посвященных разговорной речи, проблема обращения выдвигается в число важнейших, а данный лингвистический объект перестает быть теоретической частностью. Это и определило актуальность данного исследования.

В качестве объекта исследования выступают характерные особенности обращения как коммуникативной единицы языка.

Предметом исследования является обращение. 

Целью настоящего исследования является изучение лексической микросистемы обращений в рамках общей коммуникативной теории языка.

В соответствии с поставленной целью в работе формулируются  и решаются следующие задачи:

1. рассмотреть подходы  к изучению понятия «обращение»;

2. определить функции и особенности обращений в речи;

3. выявить типы обращений;

4. провести анализ функционирования  обращений в определённых типах  коммуникативно-прагматического текста.

Материалом исследования служат современные художественные тексты на английском языке, отобранные методом сплошной выборки.

Методы исследования определены целью и задачами курсовой работы:

  • критический анализ литературных источников, поднимающих проблему обращения в рамках коммуникативной лингвистики;
  • критический анализ англоязычных художественных текстов.

Практическая значимость данной курсовой работы заключается в возможности использования результатов исследования при изучении речевого общения.

 

                                              

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ГЛАВА 1

ОБРАЩЕНИЕ В КОММУНИКАТИВНОМ  АСПЕКТЕ

 

    1. Основные подходы к понятию «обращение»

 

Обращения обычно рассматриваются  наряду с вводными словами и вставными  конструкциями как осложняющие  компоненты предложения. Оно изучено  довольно основательно, однако, прежде всего по причине сложности и  противоречивости лингвистической  природы самого объекта, многие вопросы, в том числе относящиеся к  определению основных признаков  обращений, остаются пока нерешёнными  или решаются различными учёными  по-разному.

Изоляционистская теория исключает обращение из структуры предложения с его главными и второстепенными членами, скрепленными подчинительными связями: «Слово или словосочетание, соответствующее названию второго лица, к которому обращена речь говорящего. Оно стоит вне предложения и не является поэтому членом предложения» [21, с.  261].

Английское обращение, с  точки зрения синтаксиса, представлено в двух позициях: обращение в позиции  обособленного употребления; обращение  в позиции включения в предложение. Соответственно каждая позиция отражает синтаксическую сущность обращения. Обращение  в позиции обособленного употребления представляет собой синтаксическую единицу, частично наделенную признаками предложения. Впервые позиции и, соответственно, функциональные особенности обращений были описаны А.А. Шахматовым, который считал, что обращение, употребленное в качестве самостоятельной синтаксической единицы в тексте, в отличие от включенного, выполняет роль предложения (так называемые вокативные предложения) [21, с. 86].

Обращение в позиции включения  в предложение связано с инкорпоративной теорией. Согласно инкорпоративной теории, обращение включается в предложение и рассматривается как особый его член, семантически соотносимый с составом предложения: «Особый член предложения, связанный с основной его частью своеобразной синтаксической связью-соотношением» [14, с. 31].

Инкорпоративная теория – это традиционный взгляд на обращение, который заключается в том, что обращение рассматривается как компонент, грамматически связанный с предложением.

Подлежащно-вотивная теория основана на рассмотрении обращения как второй части бифразовой модели при нормативном опущении первого ее компонента: «Главный член двусоставного предложения» [19, с. 68] .

С точки зрения теории самодостаточных единиц, обращение – это предикативно-номинативная единица языка: «Именное односоставное предложение» [13, с. 119]. Обращение «это уже не слово-название, а обращенная к адресату коммуникативная единица» [20].

По мнению Панкратовой М. В., обращение имеет непосредственное отношение к нормам речевого этикета, поскольку неотъемлемым свойством речи выступает ее обращенность, ее адресный характер. [8, с. 5] Играя важную роль в межличностном общении, обращения способствуют взаимодействию говорящего и адресата и помогают создать особое коммуникативное пространство. Обращение, по мнению автора, обладает такими характеристиками речевого стереотипа, как воспроизводимость в фиксированной форме, высокая частотность функционирования в речи, направленность на четкую организацию и максимальную успешность коммуникативного контакта, т.е обращение можно определить как этикетную речевую единицу, играющую первостепенную роль в межличностном общении и создающую особое коммуникативное пространство.

А. М. Пешковский относил обращения к «словам и словосочетаниям, не образующим ни предложения, ни их частей». Формально основной ролью обращения является побуждение, что не даёт ему возможности вступить с каким-либо членом предложения, при котором оно стоит, в связь согласования, управления или примыкания, и оно остаётся, какой бы распространённости оно ни достигало, посторонней для данного предложения группой. Что же касается возможности самому образовать предложение, то для этого оно оказывается недостаточно самостоятельным». [9].

А. В. Полонский считает, что  обращение представляет собою адресатный центр предложения. «Адресатный  центр функционально и синтаксически  соответствует природе детерминанта, являющегося компонентом семантической  структуры предложения и входящего  в его грамматическую структуру  в качестве распространяющего члена, связанного со всем составом предложения». На этом основании он определяет обращение  как «синтаксический адресатный детерминант – особый распространяющий член предложения, который входит в семантическую структуру предложения; обладает специализированной словоформой (звательным падежом) с закреплённой за ней специфической функцией и синтаксической позицией в предложении; относится ко всей структуре предложения;  сочетается с различными типами предложений» [11].

В данной курсовой работе принимается  точка зрения Н.И. Формановской, В.П. Проничева и других исследователей, которые рассматривают обращение в качестве коммуникативной синтаксической единицы, т.е. в качестве предложения-высказывания. Наиболее полное и точное определение обращения как коммуникативной единицы языка дал Гольдин. Он пытается обосновать возможность и необходимость рассмотрения обращения на уровне текста как целого, включая и невербальные компоненты последнего. Итак, обращение – служебная единица текста, его маркер, выделяющий адресата и побуждающий принять текст в той или иной социально типизированной тональности [3, с. 58].

Таким образом, проанализировав  мнения различных авторов относительно лингвистического статуса обращения, мы можем сделать вывод, что обращение не является ни самостоятельным предложением, выражающим законченную мысль, ни полноценным членом предложения. Как слово оно, напротив, избыточно признаками, не свойственными слову (интонацией, предикативностью).

 

    1. Функции и свойства обращений 

 

Предназначение коммуникативных  единиц определяется через их функцию  в языке. В последние два десятилетия анализ обращения как коммуникативной единицы языка отмечен подлинным богатством аспектов в работах таких авторов, как Гольдин, Рыжова, Алешкина, Дворная, Онипенко, и Останин. Обращение стало рассматриваться как полноправная единица процесса коммуникации в коммуникативной деятельности человека, так как в нем отражаются разные стороны коммуникативного акта, которые являются составной частью общей коммуникативной задачи языка.

Как компонент коммуникативного акта обращение является более многомерной  и сложной, чем слово, языковой единицей. Важным функциональным признаком обращения  является его способность быть индикатором  и регулятором характера социальных и межличностных отношений между  коммуникантами.

Коммуникативно-функциональный подход предполагает изучение функциональных возможностей языковых единиц в рамках высказывания, текста. При анализе содержательной стороны единицы должны быть учтены все те отношения, в которые вступают говорящие в процессе коммуникативной деятельности. Основное внимание необходимо уделять установлению содержательных параметров коммуникативного процесса. Соотнесенность обращения с коммуникативной ситуацией, зависимость его выбора от всех компонентов ситуации в той или иной мере характеризует данную языковую единицу как важный компонент общения с собственным набором семантических и коммуникативно-прагматических свойств .

Речевую единицу обращения нельзя рассматривать узко и сводить  ее назначение лишь к обеспечению  адекватного функционирования канала речевой связи между коммуникантами, т.е. к выполнению фатической функции [15, c. 9].

Большинством авторов выделяются следующие речевые функции, выполняемые  английскими обращениями:

  • номинативная функция или функция наименования адресата в речи;
  • характеризующая функция или функция демонстрации личного отношения к адресату [16].
  • этикетная или социально-регулятивная функция, позволяющая говорить об общении как о процессе, протекающем в соответствии со сложившимися в данном обществе (социальной группе) конвенциональными нормами поведения для различных социальных ситуаций [3, c. 75].

Информация о работе Особенности обращения как коммуникативной единицы языка