Автор работы: Пользователь скрыл имя, 18 Января 2014 в 22:31, курсовая работа
Имплицитность - это понятие в науке о языке трактуется по-разному в зависимости от того, что лежит в основе имплицитности: явления лингвистического или нелингвистического плана; на каких уровнях языкового строя рассматривается данное понятие. В связи с этим следует отметить работы следующих отечественных ученых: Багдесарян В.Х, Н.С. Власовой, Старикова Е.Н., С.Е. Никитина, B.JI. Медынской, Г.Г. Инфантовой, Т.А. Колосовой, И.Р. Гальперина, В.А. Кухаренко, Т.И. Сильман, А.В. Бондарко, Е.Г. Борисовой.
Введение……………………………………..……………………………………3
Глава I. Проблема категории имплицитности в современной лингвистике
Понятие категории «имплицитность»……………………………...………..5
Различные формы имплицитности………………………………………....11
Категория имплицитности в трудах отечественных и зарубежных лингвистов……………………………………………………………….…...13
Глава II. Выражение категории имплицитности в английском языке
2.1 Имплицитные предтекстовые операции в английском и русском языках……………………………………………………………………...……..19
2.2 Способы имплицитного выражения смысла в английском и русском языках…………………………………………………………………………….23
Заключение……………………………………………….………………...…..30
Библиография……………………………………………….………………….31
структуры» [Searle 1975: 59-82], то есть в самом общем виде «имплицитные высказывания характеризуются расхождением формы (синтаксического, лексического и отчасти просодического оформления) и коммуникативной направленности». В группу косвенных речевых актов попадают все высказывания, в которых наблюдается несовпадение формы и функции.
В зависимости от типа предтекстовых операций, необходимых для порождения текста, мы вслед за Жариной О. А. выделили две группы предложений: предложения с имплицитными суждениями на основе пресуппозиции и предложения с имплицитными суждениями на основе презумпции.
В области имплицитных иллокутивных актов наиболее плодотворно изучение побудительных высказываний. Дело в том, что в силу принятых требований вежливости в речевом общении нередко бывает неуместным высказывание прямых повелительных предложений, и поэтому мы ищем имплицитные средства для осуществления наших иллокутивных целей.
Понимание как имплицитной, так и эксплицитной информации в тексте свидетельствует о культурной грамотности. Хотя вопрос имплицитности не является решающим для лингвистики, знание этого понятия, видов имплицитности, передачи имплицитных структур на язык перевода имеет большое значение для практики перевода.
Библиография