Автор работы: Пользователь скрыл имя, 15 Марта 2013 в 15:45, курсовая работа
Целью данного исследования является анализ референтной структуры художественного текста.
Исходя из поставленной цели, необходимо решить ряд задач:
1. Дать определение понятию «референтность» и выяснить, что включает в себя референтная структура текста;
2. Рассмотреть структуру художественного текста;
Введение ………………………………………..……………………………………3
Глава 1. Теоретические аспекты референции художественного текста
1.1. Определение референции ……………………………………………………6
1.2. Основные направления в изучении теории референции …………………..7
1.3. Определяющие факторы референции …………………………………………9
Глава 2. Референциальные механизмы текста
2.1. Структура референции ......................................................................................14
2.2. Средства выражения категории референтности в художественном тексте …...15
2.2.1. Роль местоимений в осуществлении процесса референции ……………..16
2.2.2. Именные группы …………………………………………………………….18
2.2.3. Аллюзионные имена собственные и нарицательные …………………..…21
Заключение ……………………………………………………….…………..…….30
Список использованной литературы ……………………..………………………32
Титульный лист
Оглавление
Введение ………………………………………..…………
Глава 1. Теоретические аспекты референции художественного текста
1.3. Определяющие факторы референции …………………………………………9
Глава 2. Референциальные механизмы текста
2.1. Структура референции ..............................
2.2. Средства выражения категории референтности в художественном тексте …...15
2.2.1. Роль местоимений
в осуществлении процесса
2.2.2. Именные группы …………………………………………………………….18
2.2.3. Аллюзионные имена собственные и нарицательные …………………..…21
Заключение ……………………………………………………….…………..……
Список использованной литературы ……………………..………………………32
Приложение
Введение
Языковые выражения, в том числе и не равные слову, со значением предмета, лица или сложного социального объекта вступают в тексте, по крайней мере, в два типа содержательных отношений. Первый тип можно назвать отношениями сюжетно-пропозициональными. Единицей сюжета выступают пропозиции разного типа: событийные (действия, существования, состояния, движения, восприятия) и логические (характеризации). Этим отношениям на уровне текста соответствует понятие рематической доминанты. Второй тип отношений связывает не роли предметных имен в конкретной пропозиции, а их денотативные свойства, прежде всего тождество, различие или пересечение (наложение) референтов. Эти отношения можно назвать двояко: линейно-текстовые и референтные, или референциальные.
Исследование проблематики референции на материале текста велось в нескольких направлениях: описание а) кореферентных цепочек как средства связности (работы И.П. Севбо, М.И. Откупщиковой, А.А. Кибрика), б) категории определенности/ неопределенности (работы И.И. Ревзина, Т.М. Николаевой, А.А. Кибрика), в) структуры и семантики высказываний с предикатами пропозициональной установки, присоединяющих в качестве актанта развернутую пропозицию или имя с пропозитивной семантикой (работы Дж. Серля, Н.Д. Арутюновой, В.Г. Гака, С.А. Крылова, А.Д. Шмелева), г) неоднозначности языковых выражений (работы Е.В. Падучевой, Л.А. Деминой, А.Д. Шмелева), д) мира, воссозданного в художественном тексте, и референциальной природы вымысла (работы К. Бюлера, Г.-Н. Кастанеды, Д. Льюиза, Дж. Серля, Ц. Тодорова).
Описание референции текста, с одной стороны, выявляет разные стороны данного сложного объекта, а с другой, необходимость синтеза разноуровневых единиц для интерпретации не составляющих, а текста как целого. Денотативные статусы именных групп выявляются на материале изолированного высказывания, референция текста описывается преимущественно «линейно». Исследование диктумно-модусной структуры высказывания и текста заключается в том, что интерпретируются ограничения, накладываемые на референциальный статус актанта, вводимого предикатом пропозициональной установки.
Обращаясь к художественному тексту, лингвисты, как правило, просматривают два тезиса: а) истинность/ ложность, б) логичность и аргументированности высказывания.
При попытках интерпретировать референцию художественного текста лингвистика столкнулась с рядом иных проблем: сложность и многообразие объекта, наличие системы субъектов речи, несводимость текста к цепочке высказываний, трудность типологического рассмотрения референциальных механизмов разных текстов, множественность интерпретаций, заложенная в художественный текст.
Плодотворной попыткой, на наш взгляд, может стать рассмотрение референции художественного текста и его денотативного пространства.
Актуальность данной темы обусловлена необходимостью описания референции художественного текста как сложного многоуровневого речевого произведения.
Объектом изучения в данной курсовой работе является референция и референтная структура текста.
Предмет — референциальные механизмы повествовательных художественных текстов английских писателей.
Целью данного исследования является анализ референтной структуры художественного текста.
Исходя из поставленной цели, необходимо решить ряд задач:
Новизна исследования в попытке описания референциальных механизмов художественных нарративных текстов.
Работа включает комплексную методику лингвистического исследования, которая состоит из сравнительного и компонентного анализов, наблюдения, структурно-семантического анализа, смысловая интерпретации текста.
Материалом для исследования референтной структуры стали тексты художественных произведений английских авторов.
Теоретическая значимость исследования состоит в том, что предложен алгоритм описания референции авторского художественного текста, включающий единицы разного уровня (систему субъектов речи, антропоним, предметное имя).
Практическая значимость работы в том, что предложенное описание референции авторского художественного текста может быть основой курсов по лингвистическому анализу художественных текстов, адресованных студентам-филологам.
Структура работы определяется ее целью и основными задачами: работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы, приложения. Во введении обосновывается актуальность темы, излагаются цели и задачи. Первая глава посвящена рассмотрению теоретических аспектов референции, в частности художественного текста, а также выявлению определяющих факторов референции. Во второй главе определяется структура референции, рассматриваются средства выражения данной категории. В заключении делаются итоги проделанной работы. В приложении даны примеры референтности в художественной литературе.
Глава 1. Теоретические аспекты референции художественного текста
Языковые выражения, рассматриваемые в тексте с точки зрения содержательных отношений, их денотативной функции, называются референтными или референциальными.
Роман Якобсон изучая связь функции языка и понятия референтности, обращается к следующему разъяснению: адресант (addresser) посылает сообщение адресату (addressee). Чтобы сообщение могло выполнять свои функции, необходимы: контекст (context), о котором идет речь (в другой, не вполне однозначной терминологии, “референт”=referent); контекст должен восприниматься адресатом, и либо быть вербальным, либо допускать вербализацию; код (code), полностью или хотя бы частично общий для адресанта и адресата (или, другими словами, для кодирующего и декодирующего); и наконец, контакт (contact) – физический канал и психологическая связь между адресантом и адресатом, обусловливающие возможность установить и поддерживать коммуникацию. Все эти факторы, которые являются необходимыми элементами речевой коммуникации, могут быть представлены в виде следующей схемы: каждому из этих шести факторов соответствует особая функция языка. Однако вряд ли можно найти речевые сообщения, выполняющие только одну из этих функций. Различия между сообщениями заключаются не в монопольном проявлении какой-либо одной функции, а в их различной иерархии. Словесная структура сообщения зависит прежде всего от преобладающей функции. Тем не менее, хотя установка на референт, ориентация на контекст – короче, так называемая референтивная (денотативная, или когнитивная) функция – является центральной задачей многих сообщений.
Словарь Википедия определяет референцию (от лат. referens – относящий, сопоставляющий) как отнесенность актуализированных (включенных в речь) имён, именных групп или их эквивалентов к объектам внеязыковой действительности (референтам, денотатам).
По мнению Н.Д. Арутюновой, первостепенные задачи лингвопрагматического направления в изучении референции состоят в том, чтобы раскрыть специфику референтных свойств языковых единиц различных типов, установить характер зависимости осуществляемой ими референции от ряда прагматических факторов, выявить функциональный потенциал дескрипций (именных выражений) в осуществлении референции, а также определить спектр когнитивных стратегий говорящего, релевантных для осуществления референции языковыми единицами разных типов [3; 52].
Для того, что понять суть референции необходимо рассмотреть направления, в рамках которых изучалось данное явление.
Многовековая философская дискуссия по проблемам универсалий взаимосвязи общего и единичного, а также определения принципа индивидуализации оказала значительное влияние на развитие лингвистических учений. В конце 19-го - начале 20-го веков данная философская проблематика получила широкое, однако далеко не однозначное отражение в концепциях референции языковых знаков. В отличие от теории значения, имевшей целью выявление и изучение закономерностей языковой категоризации мира, теория референции начала изучать не смоделированную на тех или иных принципах действительность, а реальное функционирование языковых единиц в речи.
Понятийный аппарат теории референции, первоначально сложившийся, как известно, в рамках логико-философского подхода к языку, к концу 20-го века был, в значительной мере, переработан, что явилось следствием создания неклассических логик (временных, интенсиональных, грамматики Монтегю), развития лингвистики текста, а также использования достижений психолингвистики, прагмалингвистики и когитологии. В настоящее время имеются многочисленные исследования, рассматривающие различные аспекты референции. В то же время в изучении референции языковых единиц можно выделить два основных направления: логико-философское и лингво-прагматическое.
В языкознании исследование референции велось в нескольких направлениях:
а) выявление референциальных возможностей разных языковых единиц;
б) описание соотношения
с экстралингвистической
в) типологическое описание референциальных механизмов языков разного строя.
Основы интерпретации референциальных возможностей языковых единиц и высказываний были заложены в работах Г.В. Лейбница, Б. Рассела, Г. Фреге, Дж. Милля, С. Крипке в содружестве логики и лингвистики [16, 30]. Структура высказывания первоначально также описывалась в терминах логики, так как с внеязыковой действительностью соотносятся только термы. Так были выделены классы языковых выражений, способных к референции:
1) имена собственные,
2) индексальные слова,
3) именные группы (ИГ), или дескрипции,
4) общие имена.
В лингвистике исследовались референциальные возможности класса местоимений (Е.В. Падучева, О.И. Селиверстова, А.Д. Шмелев) и омонимов (Б. Рассел, С. Крипке, А. Гардинер).
Для описания типов соотнесенности имен и именных групп с внеязыковыми объектами Е.В. Падучевой был предложен термин денотативный статус именных групп и описан их репертуар [14]. В денотативном статусе именные группы отражаются, с одной стороны, тип экстралингвистического объекта (класс, невыбранный или конкретный объект), а с другой, отношения говорящего и адресата (объект, неизвестный отправителю или получателю сообщения).
Мы различаем термины "референтное отношение" и "референциальная связь". Референтным отношением фиксируется связь между словом в тексте (именем) и обозначенной этим словом внеязыковой сущностью (референтом, денотатом). Мы считаем, что два имени референциально связаны, если этим именам в тексте сопоставлен общий денотат (имена кореферентны), либо если денотаты, сопоставленные этим именам, связаны в тексте отношениями типа "класс-подкласс", "класс-индивид", "класс или индивид-свойство, или состояние, или роль". Выявление референтных отношений и референциальных связей – основополагающая задача дискурсивного анализа текста.
Референция осуществляется не в языке, а в речи и предполагает двух участников: адресанта и адресата. На материале изолированного высказывания были описаны отношения к экстралингвистической реальности термов и предиката и выявлены отношения экзистенции, номинации, идентификации и характеризации (работы Н.Д. Арутюновой, Е.Н. Ширяева, Е.В. Падучевой). В статьях Т.В. Булыгиной и А.Д. Шмелева были показаны принципы согласования денотативных статусов актантных ИГ и видовременных характеристик предиката [3, 8, 14, 35].
Переход к тексту потребовал понятия, которое позволило бы объединить разные объекты анализа. Таким «синтезирующим» термином, который дает возможность интерпретировать функционирование языкового выражения в высказывании, равном не предложению, а тексту, можно считать релевантное денотативное пространство (Дж. Динсмор, А.Д. Шмелев) [34; 117].