Автор работы: Пользователь скрыл имя, 08 Апреля 2012 в 16:54, дипломная работа
Цель данной работы – показать место и функции сниженной лексики, в частности, американского сленга в процессе коммуникации на материале современных словарей американского сленга и данным анкетирования самих носителей.
Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:
1) Дать понятие сленга и определить его роль в современной лингвистике;
2) Рассмотреть стилистические особенности американского сленга;
3) Выявить место и функции американского сленга в процессе коммуникации.
Введение………………………………………………………2-3
Глава 1. Понятие сленга и его роль в современной лингвистике….4
1.1 Сленг как явление в современной лингвистике………………..4-8
1.2. Коммуникация и американский сленг…………………………9-14
Глава 2 Раскрытие понятий сленга и терминология………………..15
2.1 Разговорный язык афроамериканского населения Америки - эбоникс…………………………………………………………………15-19
2.2 «Свой среди чужих, чужой среди своих» или компьютерная терминология………………………………………………………......20-25
Заключение……………………………………………………………..26
Список литературы……………………………………………………………………………….
Содержание
Введение………………………………………………………
Глава 1. Понятие сленга и его роль в современной лингвистике….4
1.1 Сленг как явление в современной лингвистике………………..4-8
1.2. Коммуникация и американский сленг…………………………9-14
Глава 2 Раскрытие понятий сленга и терминология………………..15
2.1 Разговорный язык
2.2 «Свой среди чужих, чужой
среди своих» или компьютерная терминология………………………………………………
Заключение……………………………………………………
Список литературы…………………………………
Приложение……………………………………………………
Введение.
В настоящее время в мировом сообществе идет процесс общения и интеграции между различными культурами. Происходит сближение Востока и Запада. Но английский язык остается самым востребованным во всем мире. Отсюда и возрастает необходимость рассмотреть этот язык более подробно.
Актуальность исследований
в области сленга для современной
лингвистики не вызывает сомнения.
Американский английский называют
упрощенным языком. И это, пожалуй, самое
точное определение, отражающее суть.
Простым людям из разных стран, отправлявшимся
в Америку в поисках счастья,
нужен был такой же простой
и незамысловатый способ общения. Рафинированный
язык английской аристократии совсем
не подходил для этих целей. Да и
мало кто из переселенцев владел им.
В основу американского варианта
лег разговорный английский, язык
торговцев, нарождающейся буржуазии.
Но, как известно, не только британцы
и ирландцы осваивали Америку. Туда
потянулись народы со всей Европы: французы,
испанцы, скандинавы, немцы, славяне, итальянцы.
Новой нации был нужен
Объектом проведенного нами
исследования являются слова, которые
часто рассматриваются как
Во взаимоотношениях американцев большую роль играет культура речи и ее стилистика так называемый «сленг». Новизна этой работы заключается в том, что проблема сленга интересовала и интересует лингвистов, как за рубежом, так и в нашей стране, ведь в живом языке нет ничего второстепенного.
Цель данной работы – показать место и функции сниженной лексики, в частности, американского сленга в процессе коммуникации на материале современных словарей американского сленга и данным анкетирования самих носителей.
Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:
1) Дать понятие сленга и определить его роль в современной лингвистике;
2) Рассмотреть стилистические
особенности американского
3) Выявить место
и функции американского
В работе использовались методы анкетирования, сопоставительного и структурно-семантического анализа.
Практическая значимость работы заключается в использовании данных, полученных в результате настоящего исследования, в семинарских занятиях по английскому языку.
Глава 1. Понятие сленга и его роль в современной лингвистике
1.1 Сленг как явление в современной лингвистике.
В языкознании нет четкого понятия сленга.
Словарь, т.е. лексика, делится на literary и nonliterary (литературный и нелитературный).
Literary включает в себя:
- neutral (friend)
- colloquial (pal)
- bookish
a) terms
b) archaisms
c) barbarisms
Nonliterary :
- vulgarisms
- professionalisms
- jargon
- slang
Как мы можем видеть, сленг относится к нелитературному языку. И как было написано в одном словаре - "Сленг - штука демократичная".
В переводе с английского языка сленг означает:
1. Речь социально
или профессионально
2. Вариант разговорной речи (в т.ч. экспрессивно окрашенные элементы этой речи), не совпадающие с нормой литературного языка.
Существуют общие мнения, что слово “сленг” произошло от слова “ sling” (метать, швырять), в котором оно употреблялось в ярком архаическом выражении “to sling one’s jaw”, что означает “говорить речи буйные или оскорбительные”.
Одно из свойств языка - постоянное развитие. Он не стоит на месте. Соответственно, сленг меняется вместе с ним.
Двадцать - тридцать лет - это ничтожно маленький срок для изменения языка, но в истории бывают и такие периоды, когда скорость языковых изменений значительно увеличивается.
Изменения коснулись не только
языка, а, в первую очередь, условий
его употребления. Если использовать
лингвистическую терминологию, то можно
говорить об изменении языковой ситуации
и появлении новых типов
Очевидно, что и сами
языковые изменения, и их
И.Р. Гальперин в своей статье «О термине «сленг»[1], ссылаясь на неопределенность этой категории, вообще отрицает ее существование.
Его аргументация основана на результатах исследований английских ученых
лексикографов, главным образом
на их опыте в составлении словарей
английского языка, которые показали,
что одно и то же слово в различных
словарях имеет различное
Он не допускает существования
сленга в качестве отдельной самостоятельной
категории, предлагая термин «сленг»
использовать в качестве синонима,
английского эквивалента
А вот уже определение американского лингвиста:
Ричард А. Стирс, составитель одного из самых популярных словарей сленга в своей редакционной статье пишет, что “более двух столетий существует в США язык американских пьяниц, воров, грабителей и наркоманов, ставший основным поставщиком американского сленга” [2, стр.23]. Свои жаргонные слова были у представителей любой специальности. Во второй половине XX века, бурно развивающиеся средства массовой информации начали бурно вводить их язык. В настоящее время сленг является неотъемлемой частью современной жизни.
Так что же такое сленг? Одна из важнейших проблем, которая стоит перед лингвистами: какие слова считать сленгом, а какие нет.
Так, например, симпозиум
по сленгу, который проходил во Франции
в 1989 году, прервавшись через несколько
дней, так и не увенчался принятием
определения понятия сленг, которое
удовлетворило бы большинство участников.
Тем не менее, имеется огромное число
всевозможных определений, таких как
«нецензурная разговорная речь», «язык
низших слоев, неграмотных и беспутных
людей», «поэзия простого человека».
Часто вспоминают известное определение
сленга, которое дал американский
поэт Карл Стенберг. Он сказал, что сленг
– это “язык, который закатывает
рукава, плюет на ладони и приступает
к работе” Однако и этот образ
не отличается достаточной точностью.
Имеется и определение “
Сленг состоит из слов и фразеологизмов, которые возникли и первоначально употреблялись в отдельных социальных группах, и отражает целостную ориентацию этих групп. Став общеупотребительными, эти слова, в основном, сохраняют эмоционально-оценочный характер, хотя иногда «знак» оценки изменяется.
Однако не
следует подходить к сленгу
исключительно с позиции
С точки
зрения стилистики - жаргон, сленг
или социолект - это не что-то
плохое, отчего мы должны избавиться,
искоренить, убрать из нашей речи.
Более того, слова, входящие в
данные группы, ни в коем образом
не вульгаризируют речь
Можно выделить два фактора, которые влияют на развитие сленга и на его употребление в целом:
1) Человеческий фактор - заключает в себя путь ассоциации - путь образности.
2) Социальный фактор - сленг
по своей сути предполагает
“братство” говорящих,
Огромный интерес в данном исследовании представляют словари сленга. Интересны показом фактов, не нашедших в подавляющем числе случаев отражения в нормативных толковых словарях.
Жюлиа-Кюри когда-то сказал замечательные слова: “Правда путешествует без виз”[3]. А уж упоминать про сленг не имеет необходимости. Слова этой группы захочешь – не удержишь.
1.2 Коммуникация и американский сленг.
Язык – динамическая, коммуникативная система, это речевая деятельность, обмен мыслями, передача информации. Слово – основная единица языка. Для успешной коммуникации, кроме хорошего знания языка нужны общие фоновые знания. В акте коммуникации на бытовом уровне коммуниканты своего круга употребляют сниженную лексику, в данном случае речь идет об американском общем сленге. Цель коммуникации – установление взаимопонимания в многообразной человеческой деятельности, возможность оказывать влияние на поведение собеседника, добиваться выполнения своих интенций и целей.
Коммуникация едва ли возможна только на уровне сниженной лексики, т.е. никто не говорит только на сленге, но сленговые единицы активно употребляются в процессе коммуникации с различными целями.
В этих сниженных единицах
английского языка отражена когнитивная
деятельность человека и его стремление
посредством коммуникации поделиться
этими знаниями – возможно, неосознанно,
- с членами своей
Коммуникация на бытовом уровне – это чаще всего диалог, т.е. всё протекает в динамике, лексические единицы активно функционируют в дискурсе.
В процессе коммуникации реализуются синтагматические и парадигматические потенции лексических единиц языка, их нарушение, безусловно, повлечёт к коммуникативной неудаче, срыву.
Следует помнить, что американский сленг есть компонент просторечия, разговорной речи, как неоднократно отмечал крупнейший специалист по сленгу мира Э. Партридж. И если литературный стандарт не существует без сленга, то и сленг не может существовать без кодифицированного, стандартного языка. Тем самым американский сленг - интегративная составляющая, неотъемлемый компонент языка данного народа, а это позволяет нам сделать вывод о том, что сленг является безусловной и неотъемлемой частью культуры народа - языка.[4] И неспроста американский сленг представлен в качестве важного элемента американского английского и американской культуры в авторитетном словаре американского сленга.[5]
Исходной формой человеческого
общения является устная коммуникация.
Для удовлетворения коммуникативных
нужд говорящих используются лексические
и фразеологические единицы разных
регистров, в том числе литературный
язык и сниженная, нестандартная
лексика. Вероятно, это свойственно
всем развитым естественным языкам. Следует
согласиться с мнением о том,
что в повседневном общении употребление
исключительно литературного
Творческий характер реально функционирующего в процессе коммуникации живого языка и другие факторы заставили лингвистов повернуться лицом к говорящей личности. В центре внимания оказалась деятельность человека, обеспечивающая ему ориентацию в мире, его практическое освоение, познание и понимание процессов, происходящих во внешнем и внутреннем для него мире. Этот переход на постижение «глубинных» связей и отношений в природе оказал влияние и на методы изучения языковых систем, в которых стали обнаруживаться «глубинных» структуры, скрытые за ними смыслы и закономерности их трансформаций в ходе организации высказывания, где ведущая роль принадлежит не только говорящему, но и адресату, ибо от его понимания зависят условия удачи коммуникативной деятельности[6].