Автор работы: Пользователь скрыл имя, 06 Мая 2012 в 21:39, автореферат
Работа выполнена в федеральном государственном автономном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Казанский (Приволжский) федеральный университет».
Научный консультант – доктор филологических наук, профессор Балалыкина Эмилия Агафоновна.
На правах
рукописи
Иванова
Татьяна Константиновна
10.02.20 - сравнительно-историческое,
типологическое и сопоставительное
языкознание
Автореферат
диссертации на соискание ученой степени
доктора
филологических наук
Казань 2012
Работа
выполнена в федеральном государственном
автономном образовательном учреждении
высшего профессионального образования
«Казанский (Приволжский) федеральный
университет».
Научный
консультант - доктор филологических
наук, профессор Балалыкина Эмилия Агафоновна.
Официальные оппоненты: Шамне Николай Леонидович, доктор филологических наук, профессор, директор Института филологии и межкультурной коммуникации ВолГУ;
Закамулина Миляуша Нурулловна, доктор филологических наук, профессор, зав. каф. иностранных языков КГЭУ;
Габдреева
Наталья Викторовна, доктор филологических
наук, профессор, зав. каф. русского и татарского
языка КНИТУ им. А. Н. Туполева.
Ведущая
организация: федеральное государственное
бюджетное образовательное учреждение
высшего профессионального образования
«Московский педагогический государственный
университет».
Защита
состоится «_22_» мая 2012 года в 10
часов на заседании диссертационного
совета по защите докторских и кандидатских
диссертаций Д.212.081.05 при Институте филологии
и искусств Казанского (Приволжского)
федерального университета по адресу:
420008, г. Казань, ул. Татарстана, 2.
С диссертацией
можно ознакомиться в Научной библиотеке
ФГАОУВПО «Казанский (Приволжский) федеральный
университет» по адресу: 420008, г. Казань,
ул. Кремлевская, 37.
Автореферат
разослан «____» _________ 2012 г .
Ученый секретарь
диссертационного совета,
кандидат филологических наук,
доцент
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
Актуальность исследования. В современной лингвистике интерес вызывают, прежде всего, исследования коммуникативно-функционального плана языка, так как функциональный подход раскрывает существенные закономерности употребления языковых единиц. В этой связи объектом лингвистики становится не только язык - знаковая система, но и процессы ее функционирования.
Актуальным признается в этом плане функциональное исследование словообразовательных систем конкретных языков, изучение реализации общего словообразовательного фонда в зависимости от сфер его употребления и различных речевых ситуаций.
До настоящего времени в работах по русскому языкознанию не были представлены комплексные описания системы словосложения, основных словообразовательных значений и типов сложных слов. Не использовался сопоставительный анализ словосложения как словообразовательного способа в русском и немецком языках, несмотря на наличие большого фактического материала среди исследуемых новообразований.
Увеличение количества сложных слов, обозначающих человека исходя из социальных и профессиональных его характеристик и отсутствие глубоких и всесторонних исследований данного явления, свидетельствуют о необходимости определения специфики словосложения как особого способа словообразования. В данной работе используются современные методы лингвистического анализа основных положений сопоставительного словообразования с учетом системно-структурного подхода. При ономасиологическом принципе изучения словообразовательных явлений с элементами функционального анализа, слова могут быть проанализированы в направлении от результата к средствам, что делает возможным определение конкретных словообразовательных значений, передаваемых сложными наименованиями лица в пределах одной ономасиологической подгруппы. Сопоставительный анализ сложных наименований лица (СНЛ) неродственных языков на ономасиологической основе позволяет выявить наличие общих значений и частных различий словообразовательных систем русского и немецкого языков, а также определить особенности, связанные как с общностью развития отдельных языков индогерманской языковой группы, так и со словосложением в целом.
Цель данного исследования - выявление сходств и различий в ономасиологических подгруппах сложных имен существительных русского и немецкого языков и на их основе подробное и всестороннее исследование словообразовательных структур и семантики сложных наименований лица; определение сходств и различий указанных структур в двух планах: выражения и содержания; выявление особенностей восприятия и функционирования новых сложных наименований лица русского и немецкого языков.
Предмет исследования составляют ономасиологические категории и подгруппы в пределах сложных наименований лица (СНЛ) в сфере словосложения, характер отношений между средствами словообразования, своеобразие словообразовательных моделей, а также словообразовательных гнезд и типов сложных наименований лица, характер их отношений в русском и немецком языках в функциональном аспекте.
Объектом исследования являются новые сложные слова, появившиеся в начале 80-х - конце 90-х гг. ХХ века в русском и немецком языках и зафиксированные в соответствующих лексикографических источниках: толковых словарях, словарях новых слов и значений, словарях языковых изменений и т. д. К их числу относятся: «Толковый словарь русского языка» С. И. Ожегова, Н. Ю. Шведовой; «Толковый словарь русского языка: языковые изменения конца ХХ века» Г. Н. Скляревской; словари неологизмов русского и немецкого языка; «Слитно или раздельно? Опыт словаря-справочника»; серия «Новое в русской лексике»; «Grosswoerterbuch Deutsch als Fremdsprache. Das einsprachige Woerterbuch Deutsch als Fremdsprache»; «Deutsches Woerterbuch» Г. Варига и др.
Для отбора и проверки материалов привлекались электронные справочные ресурсы: «Национальный корпус русского языка», «COSMAS II» - национальный корпус немецкого языка, а также материалы электронных проектов Маннгеймского института немецкого языка.
Исходя из актуальности, цели, предмета и объекта исследования были обозначены следующие основные задачи исследования:
Руководствуясь фундаментальными исследованиями в области словосложния известных русских лингвистов (Е. А. Василевской, Г. О. Винокура, Е. А. Земской, В. В. Лопатина, А. Н. Тихонова, И. С. Улуханова) и их немецких коллег (В. Фляйшера, М. Д. Степановой, Эльке Доналис, Й. Эрбена, В. Моча, К. Фандриха, М. Турмайер, Г. Фанзелоу и др.), мы принимаем традиционное понимание сложного слова. Сложное слово - это лексема, имеющая в своем составе две или более производящие основы, а также самостоятельное слово, обладающее структурно-семантической целостностью. В отечественных исследованиях применительно к подобным лексемам встречаются также термины: «двукорневое», «бикорневое», «поликорневое слово»; в германистике приняты также понятия «композит», «сложное слово (Zusammensetzung)». В работе для анализируемого явления будут использованы термины «сложное слово» и «композит» как синонимы.
Разнообразие задач, поставленных в исследовании, обусловило необходимость использования комплекса методов исследования.
Научная новизна исследования заключается в разработке теоретических основ сопоставительного словосложения, так как используемый в работе функциональный подход позволяет установить существующие соответствия в словообразовательных системах неродственных языков: русского и немецкого. Комплексное рассмотрение сложного слова, составляющего национальное своеобразие исследуемых языков, обеспечивает возможности лингвистического анализа сложных наименований по широкому спектру параметров в пределах ономасиологических подгрупп. Функциональный подход к словосложению русского и немецкого языков открывает новые перспективы сопоставительного анализа, поскольку параллельно исследуется содержание словосложения в неродственных языках в синхронии. Новизну исследования составляет и сам материал: новые сложные слова в лексическом составе русского и немецкого языков начала 80-х - конца 90-х годов ХХ века, которые пополнили данный состав в связи с политическими событиями, происшедшими в указанный период в данных странах. До 80-х гг. ХХ века словосложение как способ словообразования имен существительных русского языка практически не рассматривался исследователями. Сопоставительный аспект изучения словосложения открывает новые перспективы для рассмотрения номинативных возможностей сложного слова в неродственных языках, а также определения универсальных и уникальных явлений в данной области.
Положения, выносимые на защиту: