Автор работы: Пользователь скрыл имя, 26 Мая 2013 в 15:11, курсовая работа
Цель данного исследования – проанализировать комическое как категорию, выраженную языковыми средствами в современной английской литературе; выявить и исследовать те ключевые стилистические позиции, которые делают язык писателей неповторимым, определить средства комизма современных англоязычных писателей, исследовать способы выражения выдвижения как стилистического приема для создания комического эффекта.
Поставленная цель предполагает решение следующих задач:
- рассмотреть и уточнить понятие комизма как категории,
- рассмотреть языковые способы и приемы выражения комического,
- проанализировать функционирование приемов и средств комического на различных уровнях текста.
Введение
I. Создание комического эффекта и стилистические приемы.
1.1 Общая природа комического
1.2. Приемы передачи комического
1.3 Лингвистическая природа комического
1.3.1. Фонетический уровень
1.3.2. Лексико-семантический уровень
1.3.3. Синтаксический уровень
1.4. Типы выдвижения
1.4.1 Повтор
1.4.2 Сцепление
1.4.3 Обманутое ожидание
1.4.4 Конвергенция
1.4.5 Интертекстуальность
II. Использования приема «выдвижение» в современных англоязычных рассказах
2.1
Повтор и сцепление
2.2
Обманутое ожидание
2.3
Конвергенция
2.4
Интертекстуальность
Заключение
Список использованной литературы
Избыточностью называется величина, характеризующая представление сообщения большим числом знаков, чем это было бы необходимо при отсутствии помех. Все естественные языки обладают некоторой избыточностью, но в художественном тексте, помимо избыточности, которая является неизбежной во всяком сообщении, добавляется еще избыточность, повышающая экспрессивность, эмоциональность и эстетическое впечатление, создаваемое текстом.
Избыточность приводит к тому, что каждый последующий элемент текста может быть в известной степени предсказан на основе предшествующих, благодаря взаимосвязи с ними, а также благодаря наложенным на них ограничениям и тому, что сообщение, помимо новых данных, подает и многое, адресату уже известное. Избыточность, может быть полезной, поскольку она способствует экспрессивности и помехоустойчивости, хотя и приводит к уменьшению скорости передачи информации. Кроме того, следует вспомнить, что информация связана с отражением, а отражение может быть как хаотичным, так и упорядоченным. В художественном тексте отражение упорядочено, причем такие виды выдвижения, как сцепление, повтор и конвергенция, играют в этой упорядоченности важную роль. Упорядоченность текста, облегчает не только подавление помех, но и догадку при неполностью известных кодах.
Довольно распространенным средством реализации иронии и создания комического эффекта является синтаксическая конвергенция. Это понятие было введено в работах по стилистике И.В. Арнольд. «Под синтаксической конвергенцией понимается особая синтаксическая конструкция, состоящая из подчиняющегося слова и двух или более однопорядковых элементов, находящихся в отношении подчинения к подчиняемому слову. Участвовать в создании конвергенции могут средства разных языковых уровней» (Арнольд И.В., 1973: 232). Например:
‘One can fill the picture for oneself, I think, aunt Dalia? The trusting girl who learned too late that men betray… the little bundel… the last mournful walk to the river-bank… the splash… the bubling cry… I fancy so, don’t you? (Wodehouse P.G. Jeeves and the Feudal Spirit//Five Complete Novels, 1983: 143)
I looked round. Those parted lips… those saucerlike eyes… that slender figure, drooping slightly at hinges… Madeline Bassett was in our midst.
… and I spilt tea on mr. Upjohn’s white trousers. Indeed, it would scarcely be distorting the facts to say that he was now not so much wearing trousers as wearing tea.
Благодаря способности развертываться за счет присоединения все новых и новых блоков, вводится дополнительная информация. Характер этой информации обусловлен интенцией автора, ее нагромождение ведет к подчеркиванию, выделению коммуникативного задания высказывания.
Зачастую синтаксическая конвергенция основана на использовании эффекта обманутого ожидания. Как, например, в описании внешности девушки в примере выше.
1.4.5. Интертекстуальность
Интертекстуальность это включение в текст целых других текстов с иным субъектом речи, либо их фрагментов в виде цитат, реминисценций и аллюзий. Одной из причин не разработанности теории интертекстуальности как проблемы композиционно-стилистической является большое разнообразие размеров, форм и функций включения «другого голоса».
Включения особенно различны по длине. Это может быть одно какое-то взятое в кавычки «чужое слово» или целый роман внутри другого романа («Мастер и Маргарита» Булгакова, «Дар» Набокова). Включение может быть маркировано указанием на источник в тексте или в специальных комментариях автора, но нередко читателю приходится самому догадываться о первоначальном тексте, как, например, в пародиях, и тогда эта активная работа читателя становится фактором, повышающим удовольствие от чтения. Цитаты могут весьма разнообразно переосмысляться, трансформироваться, сокращаться, приводиться фрагментами.
Другой причиной
не разработанности этой тематики является
большая сложность и
Интертекстуальность тесно связана с импликацией и многими другими категориями текста, например, с пародийностью, и языка — с фразеологией и крылатыми словами.
Итак, на основе данного в начале главы определения следует сделать вывод, что комическое, как объект исследования психологии, эстетики, литературоведения и лингвистики представляется собой сложное многогранное понятие. Одним из показателей зрелости языка современной англоязычной литературы является выработка и актуализация в нем средств и приемов создания комического. Комический эффект можно выделить на нескольких уровнях: фонетическом, лексико-семантическом, стилистико-грамматическом в зависимости от средств, используемых автором для создания такого эффекта.
Основной функцией подавляющего большинства стилистических приёмов является выдвижение определённой единицы высказывания на первый план за счёт её специфического расположения в высказывании. Наиболее кратким и понятным определением выдвижения можно считать следующее: выдвижение – это лингвистически мотивированное подчеркивание.
Среди приемов выдвижения выделяются конвергенция, повтор, сцепление, обманутое ожидание, интертекстуальность. Главными и наиболее изученными типами можно считать повтор, сцепление как частный случай повтора, конвергенция и обманутое ожидание.
Обычно все приемы выступают в единстве. Каждый элемент художественного текста - слова, звуки, построение фраз - воздействуют на разум и чувства читателя не по отдельности, не в изоляции, а в связи с художественным целым, и только в своем единстве все элементы целого создают соответствующий эффект.
Список использованной литературы
Информация о работе Способы выражения комического в произведениях английских авторов