Автор работы: Пользователь скрыл имя, 21 Апреля 2013 в 16:53, реферат
Цель настоящей курсовой работы – рассмотреть категорию залога в английском языке – действительный и страдательный залог.
Для реализации поставленной цели необходимо осуществить следующие конкретные задачи:
- рассмотреть понятие категории залога в английском языке
-описать формы выражения залога
- показать образование действительного залога
Введение 3
Глава 1. Залоговые отношения в современном английском языке 5
1.1. Категория залога в английском языке 5
1.2. Формы выражения залога 6
Глава 2. Действительный залог 9
2.1. Образование действительного залога 9
2.2. Примеры употребления действительного залога 10
Глава 3. Страдательный залог 13
3.1. Формы глагола в страдательном залоге 13
3.2. Употребление страдательного залога 15
3.3. Особенности употребления страдательного залога в английском языке по сравнению с русским языком 18
3.4. Особенности перевода страдательного залога на русский язык 21
Заключение 30
Литература
КУРСОВАЯ РАБОТА
Страдательный залог в английском языке
Содержание
Введение 3
Глава 1. Залоговые отношения в современном английском языке 5
1.1. Категория залога в английском языке 5
1.2. Формы выражения залога 6
Глава 2. Действительный залог 9
2.1. Образование действительного залога 9
2.2. Примеры употребления действительного залога 10
Глава 3. Страдательный залог 13
3.1. Формы глагола в страдательном залоге 13
3.2. Употребление страдательного залога 15
3.3. Особенности употребления страдательного залога в английском языке по сравнению с русским языком 18
3.4. Особенности перевода страдательного залога на русский язык 21
Заключение 30
Литература 31
Введение
Залог - это форма глагола, которая показывает, является ли подлежащее предложения производителем или объектом действия, выраженного сказуемым. В английском языке имеется два залога: the Active Voice (действительный залог) и the Passive Voice (страдательный залог).
Залог — категория глагола, основанная в семантическом плане на возможности несовпадения логической (субъект → предикат → объект) и синтаксической (подлежащее → сказуемое → дополнение) направленности действия. На морфологическом уровне категория залога представлена формами действительного и страдательного залогов (актив — немаркированный член оппозиции, пассив представлен аналитической формой — сочетанием вспомогательного глагола to be и причастия II знаменательного глагола). Категория залога непосредственно связана с категорией переходности / непереходности глаголов, хотя в современном английском языке эта связь нередко является довольно относительной. Для сопоставления неоднородных залоговых форм в различных языках используется универсальное понятие диатезы — соответствие между ролями компонентов глагольной лексемы и выражающими их членами предложения.
Современная английская система залога характеризуется наличием ряда специфических черт, зачастую несвойственных другим, даже наиболее близким к английскому языкам. Эти особенности являются непосредственным результатом процесса развития языковой системы, обусловлены явлениями и фактами, которые имели место на более ранних этапах становления английского литературного языка.
Цель настоящей курсовой работы – рассмотреть категорию залога в английском языке – действительный и страдательный залог.
Для реализации поставленной цели необходимо осуществить следующие конкретные задачи:
- рассмотреть понятие категории залога в английском языке
-описать формы выражения залога
- показать образование действительного залога
- привести примеры употребления действительного залога
- рассмотреть формы глагола в страдательном залоге
- привести примеры
употребление страдательного
- охарактеризовать особенности употребления страдательного залога в английском языке по сравнению с русским языком
- проанализировать особенности перевода страдательного залога на русский язык
Глава 1. Залоговые отношения в современном английском языке
1.1. Категория залога в английском языке
Рассматривая категорию залога в английском языке, следует отметить, что в системе грамматических категорий английского языка категория залога занимает особое место, ибо, как в своё время показал А.И.Смирницкий1 - это единственная морфологическая категория, присущая глаголу как части речи, т.е. ни одна форма глагола как личная, так и не личная не существует вне этой категории. Категория залога сказывается из противопоставления двух залогов- действительного и страдательного. В пределах инфинитива чёткость этого противопоставления оказывается несколько неопределённой в силу того, что несмотря на последовательную формальную дифференциацию действительного и страдательного залога, существуют контексты, в которых формы инфинитива действительного залога переходных глаголов имеют значение страдательного залога, т.е. называют действие, которое претерпевает предмет, а не производит, обозначаемый существительным, с которым этот инфинитив грамматически связан, например, the house to let, a book to read, he is to blame и т.п. Такой двойственностью в трактовке залога обладает, правда, только одна форма действительного залога, а именно неперфектная форма общего вида. Тем не менее, на этом явлении следует остановиться подробнее, поскольку помимо чисто практического значения исследования такого своеобразного феномена, определение его места и значимости в системе залоговых отношений может изменить существенным образом теоретическое осмысление категории залога в целом.
1.2. Формы выражения залога
I ask. |
Я спрашиваю. |
I go to my work every day. |
Я хожу на работу каждый день. |
Не gave her a book. |
Он дал ей книгу. |
They placed her in the same class. |
Они посадили ее в ту же группу. |
I am asked. |
Меня спрашивают. |
She was given a book. |
Ей дали книгу. |
She was placed in the same group. |
Ее посадили в ту же группу |
Формы действительного и
Актуальное значение (значение действия) страдательных форм Indefinite соотносимо с аналогичным значением активных форм Indefinite.
e. g.: He shouted defiantly at a Phalangist fighter and was instantly shot in the belly. (Independent on Sunday);
He asked, "Are there galleries where you shoot men, too?" (R. Shekley).
В обоих этих случаях глагольные формы обозначают действие.
Реализация результативного значения страдательных форм Indefinite возможна благодаря двойственной природе их смыслового элемента — причастия II. Помимо значения пассивности причастия предельных глаголов имеют импликацию терминативности (завершённости действия):
e. g.: He stepped over to the window, and shouted through it at the top of his voice that the vacancy was filled. (A. C. Doyle)
Специфика причастия II проявляется особенно ярко в тех случаях, когда перфектный аспект его смысловой структуры выходит на первый план, в значительной степени нейтрализуя элемент пассивности. В частности это касается причастий II субъектных глаголов, в случае с которыми говорить о значении пассивности вообще не приходится.
e. g.: Pay the deadly price / Lift the fallen prize… (Paradise Lost);
And dim the light of an already faded prima donna (Metallica);
Gone was the coarse brown tint! (A. C. Doyle)
Кроме аналитических форм страдательного залога со вспомогательным глаголом to be значение пассивности в современном английском языке могут передавать сочетания других глаголов-связок (to get, to remain, to look, to stand, etc.) с причастием II. Подобно вспомогательным глаголам, глаголы связочные представляют результат грамматизации (более или менее последовательной) глаголов знаменательных. В чистом виде значение связки выступает в глаголах, обозначающих различные формы существования именного предиката, — быть, становиться, оставаться. (англ. to be — to become — to remain).
e. g.: His eyes were fixed steadily upon the Earthman at the other side of the table. (I. Asimov)
Other computer companies soon started to produce lower cost copies, machines which generically became known as "clones". (PC World)
The fear of chaos ... remains deeply entrenched in the minds of people who remember only too well the torments of the Cultural Revolution. (The Independent)
Вокруг них группируется большое число связочных глаголов, менее грамматизованных, с более ограниченной сочетаемостью и с фразеологической связанностью значений.
2.1. Употребление и образование действительного залога
Употребление |
Образование | |
Indefinite |
Present |
глагол в личной форме |
Continuous |
Present |
to be + ing |
Perfect |
Present |
to have + причастие II |
Perfect Continuousпоказывает действие, начатое некоторое время назад и все ещё продолжающееся или только что закончившееся |
Present |
to have been + ing |
Время |
Формы |
Обстоятельство времени | ||
Indefinite |
Present |
I, we |
|
usually, sometimes, every day, often, seldom |
Past |
+ed или |
asked |
yesterday | |
Future |
I, we |
will ask |
tomorrow | |
Continuous |
Present |
am |
asking |
now, at present |
Past |
was |
asking |
yesterday from 5 till 6 | |
Future |
will be |
asking |
tomorrow from 5 till 6 | |
Perfect |
Present |
have |
asked |
just, ever, never, yet,already, |
Past |
had |
asked |
by 3 o'clock yesterday | |
Future |
will have |
asked |
by 3 o'clock tomorrow | |
Perfect |
Present |
have been |
asking |
for, since |
Past |
had been |
asking |
for, since | |
Future |
shall have been |
asking |
for |
2.2. Примеры употребления действительного залога
Приведём список всех утвердительных форм действительного залога.
simple future: I will/shall work, you will work, he/she/it will work,
we will/shall work, they will work
future progressive / will/shall be working, you will be working etc simple future perfect / will/shall have worked, you will have worked etc future perfect progressive I will/shall have been working, you will have been working, etc
simple present / work, you work, he/she/it works, we work, they work present progressive / am working, you are working, etc
simple present perfect / have worked, you have worked, he/she/it has worked, etc present perfect progressive / have been working, you have been working, etc simple past I worked, you worked, he/she/it worked etc past progressive / was working, you were working etc simple past perfect I/you/etc had worked
past perfect progressive I/you/etc had been working, you had been working etc infinitives (to) work, (to) be working, (to) have worked, (to) have been working -ing forms working, having worked past participle worked
Progressive forms are called 'continuous' in some grammars. Shall is rare in American English2.
Таблица времен глагола
to write nucать в изъявительном
Настоящее (Present) |
Прошедшее (Past) |
Будущее (Future) |
Будущее в прошедше (Future ir the Past) | |
Indefinite |
I write -- я пишу |
I wrote -- я писал (написал) |
I shall write -- я буду писать (напишу) |
I should write -- я буду пи сать (напишу) |
Continuous |
I am writing -- я пишу |
I was writing -- я писал |
I shall be writing -- я буду писать |
I should b writing -- я буду пи сать |
Perfect |
I have written -- я написал |
I had written -- я написал |
I shall have written -- я напишу |
I should have written -- я напишу |
Perfect Continuous |
I have been writing -- я пишу |
I had been writing -- я писал |
I shall have been writing -- я буду писать |
I should havt been writing -- я буду писать |
Отрицательная форма глагола во всех временах образуется при помощи отрицательной частицы not, которая ставится после вспомогательного глагола, а при сложной форме самого вспомогательного глагола—после первого вспомогательного глагола. В отрицательной форме в Present Indefinite употребляется вспомогательный глагол to do в форме настоящего времени, в Past Indefinite — did (форма прошедшего времени глагола to do):
- I do not write.
- I am not writing.
- I did not write.