Запоминание английской лексики: русско-белорусско-английские звуковые совпадения

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 23 Ноября 2013 в 15:36, курсовая работа

Описание работы

Цель курсовой работы – описание действенных способов запоминания английской лексики и поиск совпадений с русским и белорусским языками.
Объект исследования – запоминание английской лексики.
Предмет исследования – способы запоминания английской лексики.

Содержание работы

Введение3
Глава 1. 1.1 Общее понятие о лексике, цели изучения4
1.2 Свойства памяти, процессы запоминания6
Глава 2. 2.1 Методы запоминания иностранной лексики9
2.2 Русско-белорусско-английские звуковые совпадения15
Заключение23
Список литературы24

Файлы: 1 файл

курсач1.docx

— 60.45 Кб (Скачать файл)

Министерство образования  Республики Беларусь

Учреждение образования  «Минский государственный лингвистический  университет»

Кафедра лексикологии английского языка

 

 

 

Семенова ЮлияЛеонидовна

 

Запоминание английской лексики: русско-белорусско-английские звуковые совпадения

Курсовая работа

 

 

 

Группа 501

Факультет английского языка

                                                                          

Научный руководитель:

Фёдоров А.М.,

кандидат филологических наук,

доцент

 

 

Минск 2013

 

СОДЕРЖАНИЕ

 

Введение3

Глава 1.  1.1 Общее понятие  о лексике, цели изучения4

         1.2 Свойства памяти, процессы запоминания6

Глава 2.  2.1 Методы запоминания иностранной лексики9

             2.2 Русско-белорусско-английские звуковые совпадения15

Заключение23

Список литературы24

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ВВЕДЕНИЕ

В настоящее время иностранный  язык является основой межкультурного общения. Знание иностранного языка  стало признаком образованности. Изучение иностранного языка обеспечивает интеллектуальное, речевое и эмоциональное  развитие, развивает фонематический и интонационный слух, чувство  языка. Также изучение иностранного языка формирует теоретическое  мышление, тренирует все виды памяти, развивает воображение, творческие способности, удовлетворяет познавательные потребности личности.

Обучение иностранному языку –  это, прежде всего обучение лексике, т.е. правильному пониманию и употреблению слов. При формировании и формулировании мысли лексические средства играют большую роль. Важнейшим средством  изучения и запоминания лексики  является использование различных  методов обучения.

Над данной проблемой работали такие  ученые как Н.Д. Гальскова, Е.А. Маслыко, И.Л. Бим, Н.И. Гез, И.А. Зимняя, Я.Н. Колкер, Е.И. Пассов, Г.В. Рогова, М.Ф. Стронин, С.Ф. Шатилов и др.

Цель курсовой работы – описание действенных способов запоминания английской лексики и поиск совпадений с русским и белорусским языками.

Объект исследования – запоминание английской лексики.

Предмет исследования –  способы запоминания английской лексики.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.1 ОБЩЕЕ ПОНЯТИЕ О ЛЕКСИКЕ, ЦЕЛИ ИЗУЧЕНИЯ

Изучение языка включает в себя несколько аспектов. Для  того, чтобы успешно освоить устные и письменные формы общения на иностранном языке, необходимо уделить особое внимание лексике, так как владение лексикой является неотъемлемой задачей для реализации этой цели.

В словаре иностранных  языков говорится, что лексика –  это совокупность слов, входящих в  состав какого-либо языка; словарный  состав произведений какого-либо автора или совокупность слов, употребляющихся  в какой-либо сфере деятельности. Большой энциклопедический словарь считает, что лексика – 1) вся совокупность слов, словарный состав языка; 2) совокупность слов, характерных для данного варианта речи, того или иного стилистического пласта.

Лексику можно рассматривать  с разных точек зрения: формы, функции  и значения. Под формой понимается фонетическая и орфографическая  стороны слова, его структура  и грамматические особенности. К  функциональным особенностям относятся  трудности, которые возникают при  запоминании большого объёма значений слов, который практически не совпадает  с родным языком, а также трудности, связанные с многозначностью  слов, характером сочетаемости одних  слов с другими, а также употреблением  слова в конкретных ситуациях  общения. Подвижность лексики, изменчивость значения слов, создание новых слов постоянно увеличивают расхождение  между языками. Но в то же время многочисленные заимствования в области лексики, а также рост интернациональных слов способствует их сближению. В каждом языке есть лексические единицы, которые образовались из общего праязыка – индоевропейского или латинского языка. Например: brother, idea, family и т.д. Но под фонетическим и словообразовательным воздействием эти слова подверглись изменениям. Существует общая для всех языков сложность, которая заключается в том, что одно и то же понятие часто выражается разными лексическими средствами

Успешность запоминания лексики  зависит от того, как она была представлена. При изучении новой  лексики семантизация, т.е. раскрытие значения может осуществляться различными способами, которые объединяют в две группы: переводные и беспереводные.

К беспереводным способам семантизации относится:

1) Демонстрация предметов, жестов, действий, картин, рисунков и др.;

2) Раскрытие значений слов на  иностранном языке, для чего  могут использоваться:

·   Дефиниция, т.е. определение: a librarian is a person who works in a library.

·   Перечисление: Dogs, cats, hamsters are animals.

·   Синонимы, антонимы: A city is a big town.

·   Контекстуальная догадка: Columbus discovered America in 1492.

·   Этимологический анализ слова (определяется значение слова на основе его внутренней формы): a plant – to plant.

·   Опора на родной язык учащегося: football, etc.

К переводным (внеконтекстным) приёмам относятся:

1) дословный перевод (для тех  лексический единиц, значения которых  полностью совпадает в родном  и иностранном языках;

2) перевод-толкование на родном  языке (для слов-реалий, которые  не имеют аналогов в родном  языке): Big – большой (означает величину, размер), great – большой (знаменитый, великий).

Перечисленные способы семантизации имеют достоинства и недостатки. Беспереводные способы развивают догадку, увеличивают практику в языке, создают опоры для запоминания, которые усиливают ассоциативные связи. Но беспереводные способы требуют больше времени, чем переводные, и не всегда обеспечивают точность понимания. Переводной способ удобен тем, что он экономит время. Он универсален в применении, но увеличивает возможность межъязыковой интерференции. Называя наиболее распространенные способы семантизации, следует отметить, что их выбор зависит от особенностей самого слова, характерных особенностей группы обучаемых, а так же лингвистической и профессиональной компетенции учителя. 

 

 

1.2 СВОЙСТВА ПАМЯТИ, ПРОЦЕССЫ  ЗАПОМИНАНИЯ

Память - весьма ненадежное хранилище  данных, содержимое которого легко  может изменяться под влиянием новой  информации. Но если бы сохранялась  вся несущественная информация, то мозг, в конце концов, уже не смог бы отделять главное от второстепенного и деятельность его была бы полностью парализована. Поэтому память - это способность не только к запоминанию, но и к забыванию. 
 
Различают три уровня памяти: оперативную, кратковременную и долговременную. В оперативной памяти следы сохраняются очень недолго - около 1/4 секунды, и за это время решается вопрос о том, привлечет ли эта информация внимание высших отделов мозга. Если этого не происходит, то менее чем за секунду следы стираются, и непосредственная память заполняется новыми сигналами. В том случае, если информация привлекла внимание мозга, она может в течение короткого промежутка времени сохраняться, пока мозг ее обрабатывает и интерпретирует. Было установлено, что кратковременная память действует в течение примерно 20 секунд; за это время сохраняется очень немного информации, например, какое-то число или несколько слогов из трех-четырех букв. В случае, если информация не вводится повторно или не повторяется в памяти, она по истечении этого промежутка исчезает, не оставляя заметных следов. 
 
Исследования показали, что в возрасте от 5 до 11 лет кратковременная память существенно улучшается. Затем она сохраняется на стабильном уровне до 30 лет, а позднее, от 30 до 70 лет, может либо улучшаться, либо медленно ухудшаться. 
 
Классическим является исследование психолога Германа Эббингауза. Он установил, что емкость памяти ограничена семью цифрами, семью буквами или названиями семи предметов. Он доказал, что основной процент забывания материала приходится на первые два часа после заучивания. Эббингауз и его последователи считали, что лучше всего учить материал перед сном и объясняли этот факт тем, что в этом случае между забыванием и воспроизведением нет "тормозящей" деятельности, и поэтому во время сна информация лучше сохраняется. 
 
Именно из тех нескольких элементов, которые ненадолго задерживаются в кратковременной памяти, мозг отбирает то, что будет храниться в памяти долговременной. Кратковременную память можно сравнить со стеллажами в большой библиотеке: книги то снимаются с них, то ставятся обратно, в зависимости от сиюминутных нужд. Долговременная память больше похожа на архив: в ней определенные элементы, выбранные из кратковременной памяти, подразделяются на множество рубрик, а затем хранятся более или менее длительное время. Емкость и длительность долговременной памяти в принципе безграничны, но они зависят от некоторых факторов. Если какое-то событие повторяется много раз, то оно легче и на более длительный срок запоминается. В качестве примера можно привести дорогу, по которой мы идем каждое утро, таблицу умножения, все то, что было выучено в детстве или в течение жизни. Так, первые песенки и стихи, которые мы выучили в школе, запоминаются нами навсегда. Точно так же можно объяснить и удивительную точность некоторых воспоминаний пожилых людей. На самом же деле то, что они рассказывают, это какие-то замечательные события, с очень глубоким эмоциональным подтекстом. Такие события столько раз пересказываются самим человеком или его близкими, что навсегда врезаются в память. 
 
Контекст, в котором происходит то или иное событие, иногда оказывается более важным для запоминания, чем само событие. То, что сохраняется в памяти, всегда тесно связано с ситуацией, в которой оно запомнилось. Поэтому извлекать что-либо из памяти всегда легче в том контексте, в котором произошло запоминание. Как часто запах духов, рисунок на одежде, музыка заставляют нас вспомнить человека или событие, с которыми они эмоционально связаны.

На протяжении всей человеческой истории люди пытались придумать  способы, с помощью которых они  могли бы по возможности прочно усвоить  какие-либо знания. С древнейших времён тема и техника запоминания занимала пытливые умы, рассматривалась и  систематизировалась великими людьми прошлого. Появился специальный термин, заимствованный из греческого - мнемо́ника, означающий искусство запоминания. 
 
Развитие памяти, совершенствование процессов запоминания, сохранения и воспроизведения информации является одной из актуальнейших задач человека в современном обществе. Изучение и применение определённых способов, приёмов и методов запоминания значительно способствует качественному и количественному улучшению запоминания и удержания в памяти необходимой информации. Запоминание связано с личным отношением каждого человека к запоминаемому материалу, со способностью воспринимать полученную информацию, «подстраивать» ее к своим уже добытым знаниям, упрощать, делать ее более доступной и легко усваиваемой. 
 
Запоминание английских слов основано на этих самых принципах. К тому же интернационализмы, слова-омофоны, слова - кальки из английского языка достаточно легко расширяют словарный запас. Нужно только подключить к работе отдел долговременной памяти, зрительную и слуховую память того, кто изучает английский язык. И главнее всего, чтобы запоминаемый материал не казался недоступным или очень трудным, а наоборот – знакомым, понятным, умеренно сложным. Эта маленькая уловка разгружает подсознание, раскрывает незаполненные информацией «файлы» нашей памяти, а, следовательно, облегчает работу по запоминанию английских слов.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

    1.  МЕТОДЫ ЗАПОМИНАНИЯ ИНОСТРАННОЙ ЛЕКСИКИ 

Существует несколько  методов запоминания иностранной  лексики, каждый из которых является эффективным. А степень эффективности  будет зависеть от целей применения, особенности лексики и других факторов. Одним из самых популярных методов является мнемотехника.

Мнемотехника (англ. mnemotechnics) - система различных приемов, облегчающих запоминание и увеличивающих объем памяти путем образования искусственных ассоциаций. Напр., известный прием заучивания числа 3,1415926536, выражающего величину п, с помощью двустишия "кто и шутя и скоро возжелает пи узнать, число уже узнает", где количество букв очередного слова соответствует очередной цифре запоминаемого числа. Мнемотехника имеет длительную историю. Уже в глубокой древности люди пользовались сначала внешними (зарубки, узлы и пр.), а затем и внутренними (представления предметов, действий) опорами как средствами запоминания. Делались попытки создать определенную систему мнемонических приемов. Так, в Древней Греции был разработан т. н. топологический метод (или метод мест): различные объекты связывались с местами к.-л. реального или воображаемого пространства как опорами запоминания. В современной психологии формирование приемов смысловой, логической обработки запоминаемого материала рассматривается как основной путь не только повышения эффективности работы памяти, но и ее развития и воспитания. Так, при методе «зубрежки» в памяти остается только 20% информации. Мнемотехника значительно увеличивает этот процент.  В наши дни мнемотехника обогатилась новыми приемами, методами, техниками и является одной из составляющих «Систем развития памяти». Процитирую известного психолога А.Н. Леонтьева : «Трудность заключается в том, что если вы так учите словарные слова (иностранное – русское, иностранное – русское), то языка-то вы знать не будете по очень простой причине: слова, в том числе и иностранные, многозначны. Нет соответствия значений.

С помощью следующих примеров можно увидеть, как работает мнемотехника:

— "fist" (кулак), представьте гигантскую фисташку, которую вы разбиваете крепко сжатым кулаком;

— слово "ship" (корабль) легко запомнить, если представить себе корабль, из которого торчат огромные шипы.

В мнемотехнике очень важна  также «последовательность запоминания».Под «последовательностью запоминания» имеется в виду очередность запоминания составляющих английского слова. А из каких составляющих состоит английское слово?

Возьмем, к примеру, слово   "wedding" – ['wedɪŋ] – свадьба

1. wedding — это написание английского слова;

2. ['wedɪŋ] — это произношение английского слова;

3. свадьба — это перевод английского слова.

Итак, английское слово состоит  из трех составляющих:

1) написание,

2) произношение,

3) перевод.

И именно в такой последовательности английские слова представлены в  многочисленных книгах и словарях.

Получается следующая  последовательность запоминания:

написание — произношение — перевод.

Запоминание в такой последовательности называется «узнаванием», т.е. нужно  увидеть английское слово написанным или услышанным, чтобы вспомнить  перевод. Вот почему мы все хорошо читаем и переводим английские тексты. Вот почему мы все, выезжая за границу, понимаем иностранцев, а вот сказать  ничего не можем. Не можем сказать, потому что не можем быстро и легко  вспомнить перевод слова, т.е. «воспроизвести»  его по памяти. Этот процесс так  и называется «воспроизведением» и  представляет собой следующую последовательность:

перевод — произношение — написание.

Запоминание английского  слова в этой последовательности гарантирует высокое качество запоминания  и высокую скорость припоминания, но при использовании определенного  метода, о котором мы поговорим  ниже.

2. Метод «Полиглот»

Метод «Полиглот» представляет собой последовательность мыслительных действий и операций, которые формируют  навык запоминания. Этот метод подходит для самостоятельного запоминания  английских слов. Для его успешного  применения нужно:

  1. Представить перевод слова.
  2. К произношению подобрать созвучное русское слово.
  3. Соединить образ перевода с образом созвучного слова.
  4. «Сфотографировать» иностранное слово.
  5. Написать иностранное слово.
  6. Проверить качество зрительного запоминания.
  7. Записать на карточку для дальнейшего повторения.

Информация о работе Запоминание английской лексики: русско-белорусско-английские звуковые совпадения