Автор работы: Пользователь скрыл имя, 28 Мая 2013 в 16:41, реферат
Понимание и ценностное восприятие Византийской империи в русском самосознании
допетровского времени и, с другой стороны, в идеологии XIX—XX вв. — очень
существенно, даже принципиально расходятся. Говоря кратко и просто, до XVIII
века Византия воспринималась на Руси — в общем и целом — в самом положительном
духе, а в последующее время для наиболее влиятельных идеологов характерно
негативное отношение к ней.
Введение. 3
1. Русь и христианство. 4
2. Византия, крестоносцы и варвары. 5
3. Взаимоотношения Руси и Византии. 7
4. Византия и Запад. 9
Заключение. 16
(дед отца поэта), его племянник — Алексей Федорович Пушкин (дед матери поэта,
Надежды Осиповны Ганнибал), Евдокия Ивановна Головина, Лукерья Васильевна
Приклонская и Сарра Юрьевна Ржевская. Однако остальными предками Пушкина в
этом поколении были эфиоп Абрам Ганнибал, немка Христина-Регина фон Шеберг и
имеющий тюркское (по гораздо менее достоверной версии — итальянское)
происхождение Василий Иванович Чичерин.
Кстати сказать, есть все основания утверждать, что в далекие — "доисторические"
— времена и население самой Западной Европы представляло собой именно "кипящий
котел", в котором сваривались воедино самые разные этносы и расы; своеобразие
Византии (и, позднее, России) состояло лишь в том, что они являли собой такие
"котлы" в уже историческое время, на глазах уже сформировавшейся
цивилизации Запада, которая неодобрительно или просто с презрением взирала на
эту евразийскую "путаницу" (по слову Гердера).
Подводя итог рассмотрению проблемы "Запад и Византия", обращу внимание на,
казалось бы, "формальное", но, если вдуматься, чрезвычайно многозначительное
явление: уже само название "Византия" было (о чем ныне знают немногие)
присвоено Западом государству, называвшему себя "Империей ромеев" (то есть
римлян), в качестве по сути дела принижающего прозвища (исходящего из
древнего названия Константинополя). С. С. Аверинцев пишет об этом так:
"Примерно через сто лет после ее (империи ромеев.— В. К) гибели
западноевропейские эрудиты, не жаловавшие ее, прозвали ее Византийской; ученая
кличка... вошла в обиход, время от времени возвращая себе статус бранного
слова (например, в либеральной публицистике прошлого века)" .
Нет смысла призывать к отказу от давно и прочно утвердившегося названия, но
поистине необходимо освободить его от того негативного заряда, который был
внедрен в это название — и особенно в производные от него термины "византизм"
(или "византинизм") и "византийство" — западными, а по их примеру и российскими
либеральными идеологами. Еще в 1875 году К. Н. Леонтьев писал в своем трактате
"Византизм и славянство": "В нашей образованной публике распространены о
Византии самые превратные, или, лучше сказать, самые вздорные, односторонние
или поверхностные понятия... Византия представляется чем-то (скажем просто, как
говорится иногда в словесных беседах) сухим, скучным, поповским, и не только
скучным, но даже чем-то жалким и подлым". Между тем, говорил далее Леонтьев,
даже и малого, но действительного ознакомления с наследием империи
"достаточно, чтобы убедиться, сколько в византизме было искренности, теплоты,
геройства и поэзии".
Как раз тогда, когда Леонтьев писал эти строки, достигли своей научной
зрелости выдающиеся творцы русского византиноведения — академики В. Г.
Васильевский (1838—1899), Ф. И. Успенский (1845-1928) и Н. П. Кондаков
(1844—1923), труды которых подтверждали полную правоту Леонтьева.
Но мало кто из российских идеологов изучил или хотя бы имел желание изучить эти труды. И слова "византизм" и "византийство" по-прежнему имели в их устах, по сути
дела, "бранный" смысл... Но вот иной факт. 12 апреля 1918 года в петроградской эсеровской газете "Воля народа" было опубликовано стихотворение Анны Ахматовой, говорящее о трагическом крушении прежней России в таких словах:
Когда в тоске самоубийства
Народ гостей немецких ждал,
И дух суровый византийства
От Русской Церкви отлетал,
Когда приневская столица,
Забыв величие свое,
Как опьяневшая блудница
Не знала, кто берет ее... и т. д.
Это звучало явным диссонансом по отношению к "общепринятому" в
интеллигентских кругах (кстати сказать, после 1918 года эти строки были снова
опубликованы в России лишь в 1990 году); можно предположить, что уважение к
"духу византийства" поэтесса восприняла от своего отца А. А. Горенко
(1848—1915), действительного члена Русского собрания — православно-
монархической (в бранном словоупотреблении — "черносотенной") организации,
существовавшей с 1901 до февраля 1917 года.
Однако в наше время из журнала "Вопросы философии" читатели могут "узнать",
что Ахматову и других давил-де "сталинский византизм" (1989, № 9, с. 78).
Едва ли русская поэтесса согласилась бы с подобным употреблением этого
термина, хотя она и сказала о "суровости" духа византийства. Дело в том, что
действительно суровые проповеди св. Иоанна Кронштадтского и, скажем, "Злые
заметки" Бухарина о Есенине или страницы доклада Жданова, "обличавшие"
Ахматову,— это вещи не просто различные, но несовместимые...
Нельзя исключить, что св. Иоанн Кронштадтский мог бы осудить те или иные
мотивы ахматовской поэзии (как в свое время осудил — в стихотворной форме —
пушкинское "Дар напрасный, дар случайный..." митрополит Московский Филарет);
но это был бы суд не во имя интересов власти, а совсем иной, подобный тому
суду, правомерность которого явно признавала в своем стихотворении 1913 года
сама Ахматова:
...И осуждающие взоры
Спокойных загорелых баб.