Страноведческая ценность английских фразеологизмов

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 23 Мая 2013 в 19:03, реферат

Описание работы

Английские фразеологизмы могут дать нам ключ к национальному характеру народа Великобритании, к его культуре, истории и политической жизни.

Содержание работы

1.Вступление
Страноведческая ценность английских фразеологизмов
2. Основная часть
a) понятие фразеологизма
b) структура фразеологизма
c) типы фразеологизмов
d) функционирование фразеологических единиц в речи
e) фразеологическая система
f) стилистическое расслоение английской фразеологии
3. Заключение
Влияние фразеологизмов на речевую культуру общества.
4. Список используемой литературы

Файлы: 1 файл

вывод фразеол.docx

— 49.74 Кб (Скачать файл)

 

Своеобразным стилистическим приемом в использовании фразеологизмов является контаминация нескольких выражений  ( использование двух различных по значению фразеологизмов в одном предложении ).

 

Такое “скрещение” возвращает фразеологическим компонентам первоначальное лексическое значение, а сами фразеологизмы  вовлекает в новую образную систему.

 

Это придает особую семантическую  емкость и экспрессивность подобным каламбурам.

 

Одним из наиболее ярких  стилистических приемов обновления фразеологизмов является разрушение их образного значения.

 

При этом внешне фразеологизм не изменяется, не утрачивает свое метафорическое значение и воспринимается буквально.

 

Например:

 

The opened letter was received by the writer Brown. It turned out that is was his chief who made his letters opened.

 

В подобных ситуациях возникают  каламбуры, построенные на так называемой внешней омонимии фразеологизмов и  свободных сочетаний слов.

 

Употребление в речи фразеологизмов создает определенные трудности, поскольку  языковая норма требует их точного  воспроизведения, что не всегда учитывается  говорящими.

 

Так, в ненормированной  речи довольно часто встречаются  сочетания плеонастического характера, образованные из фразеологизмов и избыточных определений к их компонентам.

 

Например:

 

The heavy Thsiph's labour тяжелый сизифов труд

 

Расширение состава фразеологизма  в подобных случаях не оправдано.

 

Случается и неоправданное  сокращение состава фразеологизма  в результате пропуска того или иного  его компонента.

 

Недопустима и замена компонентов  в составе фразеологизма, искажение  его состава, замена грамматических форм словарных компонентов.

 

Нередко ошибочное употребление фразеологизмов связано с контаминацией  нескольких ( обычно двух ) оборотов.

 

 To play a meaning - to have a role

 

Вместо имеет значение - играет роль

 

 

Употребление фразеологизмов без учета их семантики и 

 

 этимологии в корне  искажает смысл высказывания

 

Подводя итоги вышеизложенному, следует сказать, что несмотря на сложность и многогранность значений и форм фразеологизмов и на наличие некоторых трудностей использования фразеологизмов в живой разговорной речи, они являются, пожалуй, самым ярким орудием выражения человеческих эмоций чувств.

 

Процент наличия фразеологизмов в языке тесно связан с показателем  развития культуры того или иного  народа, поскольку фразеологизмы  и их этимология являются выражением этой самой культуры.

 

Традиции и обычаи считаются  негласными основоположниками возникновения  фразеологизмов в речи.

 

Но нельзя продолжать употреблять  в живой разговорной речи все  фразеологизмы без исключения. Многие из них с течением времени устаревают и их употребление может показаться смешным. Особенно это касается тех, кто изучает иностранный язык.

 

Английский язык с точки  зрения наличия в его обширной системе фразеологизмов и фразеологических оборотов является, пожалуй, одним из самых богатых. Фразеологизмы занимают огромный пласт в его структуре. Все события, происходящие в Великобритании, отражаются во фразеологии: политическая жизнь, спорт, культурные события, повседневная жизнь - вот лишь неполный список тем, отраженных в английских фразеологизмах. Многие устаревают, но на смену им неизменно  приходят новые, живые, яркие и остроумные. Так что, можно с уверенностью сказать о том, что фразеологическая система английского языка с  каждым днем будет развиваться, приобретать  новые очертания, обогащаться сама и обогащать внутренний мир каждого  отдельного жителя Туманного Альбиона.


Информация о работе Страноведческая ценность английских фразеологизмов