Влияние английского языка на русский язык

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 06 Января 2014 в 15:04, курсовая работа

Описание работы

Данная курсовая работа ставит перед собой несколько задач. Во-первых, это дать определение иноязычным заимствованиям и выявить основные причины и факторы возникновения. Во-вторых, проследить пути проникновения и основные этапы освоения англоязычных заимствований в русском языке. И на основе конкретных примеров выяснить целесообразность их употребления. Тема работы актуальна в силу того, что в последнее время наблюдается заметное оскудение лексического состава русского языка, усеченность в построении высказываний и небрежности на фонетическом уровне. Причины заключаются в том, что язык СМИ стал литературной нормой, и интенсивный рост заимствований в последнее десятилетие определяет речевой портрет личности.

Содержание работы

Введение…………………………………………………………………….3
Глава 1……………………………………………………………………….5

Современная речевая ситуация…………………………………………….5

История вхождение английских заимствований в русский язык………..7

Причины и факторы возникновения……………………………………...11

Траектория английских заимствований…………………………………..14

Природа и форма английских заимствований……………………………15

Язык русских эмигрантов………………………………………………….17
Глава 2……………………………………………………………………….22

Анализ употребления английских заимствований………….....................22
Заключение………………………………………………………………….31
Список используемой литературы…………………………………………32

Файлы: 1 файл

влияние английского на русский курсач.docx

— 50.34 Кб (Скачать файл)

 

 Обозначая интернациональное,  общее, они, с другой стороны,  обладают способностью передавать  аромат своих собственных национальных, культурных примет, особенностей  быта, истории, политики, географии,  обычаев, ритуалов и пр. Они  экзотичны, эти слова.

 

 Употребление иностранных  слов неточно, не к месту  портит и засоряет нашу речь.

 

 Обсуждая вопрос о  допустимости того или иного  заимствования, следует помнить,  что плохи не сами заимствования,  а их неточное, неправильное употребление, применение их без надобности, без учета жанров и стилей  речи, назначения того или иного  высказывания.

 

Список используемой литературы.

 

 Брагина А.А. Неологизмы  в русском языке. Пособие для  студентов и учителей. М.: Просвещение, 1973.

 

 Виноградов B.C. Введение  в переводоведение - М.: 2001.

 

 Большой словарь иностранных  слов; Издательство: ЮНВЕС; М.; 1994г.

 

Д. Э. Розенталь Справочник по русскому языку. Практическая стилистика; Издательство: Оникс 21 век; 2001 г.

 

 Черняк В.Д. Русский  язык и культура речи; Высшая  школа; Москва, 2005 г.

 

 Бойко Л.Б. К вопросу  об отражении картины мира  в переводе//Проблемы семантики  и прагматики. Калининград, 1996.

 

 В. М. Аристовой «Англо-русские  языковые контакты». Л., 1978

 

 Линник Т. Г. Проблемы  языкового заимствования «Языковые  ситуации и взаимодействия языков»-  Киев, 1989.

 

 Ильина О.В. Семантическое  освоение русским языком иноязычных  лексических инноваций «Языковые  единицы и семантическом и  лексикографическом аспектах». –  Новосибирск 1998.

 

 Брагина А.А. Лексика  языка и культура страны: Изучение  лексики в лингвострановедческом  аспекте. Изд. 2-е переработанное  и дополненное. – М., «Русский  язык», 1986

 

 Брагина А.А. Русское  слово в языках мира. Книга  для внеклассного чтения. – М., Просвещение, 1978

 

 Алексеев М.П. Английский  язык в России и русский  язык в Англии// Уч. зап.ЛГУ. №72.Сер  филол. Наук. Вып. 9. 1944

 

 Володарская Э.Ф. Взаимодействие  русского и английского языков  на различных этапах исторического  развития//Вопросы филологии, 2001, №1

 

 Володарская Э.Ф. Заимствование  как отражение русско-английских  контактов// Вопросы Языкознания, 2002, №4


Информация о работе Влияние английского языка на русский язык