Автор работы: Пользователь скрыл имя, 21 Января 2013 в 01:33, курсовая работа
Мета дослідження - полягає в комплексному, системному описі, аналізі, науково-теоретичному осмисленні і класифікації системи образів у романі «Портрет Доріана Грея».
Завдання дослідження - визначити сутність поняття «система образів», проаналізувати образи в романі, стилістичні прийоми, використовувані автором для створення тих чи інших образів, простежити їх вплив на стиль і оповідання роману.
ВСТУП……………………………………………………………………………4
1Стилістичний аналіз роману Оскара Уайльда «Портрет Доріана Грея»……8
Стиль написання та особливість образотворчих прийомів роману «Портрет Доріана Грея»…………………………………………………………8
Особливості образотворчих прийомів вромані Оскара Уайльда «Портрет Доріана Грея»……………………………………………………………8
ВИСНОВКИ………………………………………………………………………27
СПИСОК ВИКОРИСТАНИХ ДЖЕРЕЛ
МІНІСТЕРСТВО ОСВІТИ І НАУКИ, МОЛОДІ ТА СПОРТУ УКРАЇНИ
УПРАВЛІННЯ ОСВІТИ І НАУКИ
ХМЕЛЬНИЦЬКОЇ ОБЛАСНОЇ ДЕРЖАВНОЇ АДМІНІСТРАЦІЇ
ХМЕЛЬНИЦЬКЕ ТЕРИТОРІАЛЬНЕ ВІДДІЛЕННЯ
МАЛОЇ АКАДЕМІЇ НАУК УКРАЇНИ
ШЕПЕТІВСЬКА РАЙОННА ФІЛІЯ
НАУКОВЕ ВІДДІЛЕННЯ МОВОЗНАВСТВА
СЕКЦІЯ АНГЛІЙСЬКА МОВА
Аналіз особливостей системи образів і способів мовного втілення в романі Оскара Уайльда «Портрет Доріана Грея»
Виконала Верхогляд Світлана Віталіївна
Учениця 10 класу Орлинецької ЗОШ І-ІІІ ступенів
Науковий керівник Каплан Ірина Валеріївна, вчитель ІІ категорії
2013
Тези
Аналіз особливостей системи образів і способів мовного втілення в романі Оскара Уайльда «Портрет Доріана Грея»
Верхогляд Світлана Віталіївна
Хмельницьке територіальне відділення Малої Академії наук України
Орлинецька ЗОШ І-ІІІ ступенів,10 клас, село Орлинці
Науковий керівник: Каплан Ірина Валеріївна, вчитель ІІ категорії
1. Робота складається зі вступу, 1 розділу,висновків, списку використаних джерел.
2. Об'єктом науково-дослідницької роботи є образна система роману Оскара Уайльда «Портрет Доріана Грея» і її мовне втілення.
3. Метою роботи є комплексний, системний опис, аналіз, науково-теоретичне осмислення і класифікація системи образів у романі «Портрет Доріана Грея».
4. В ході роботи було визначено сутність поняття «система образів», проаналізовано образи в романі, стилістичні прийоми, використовувані автором для створення тих чи інших образів, простежено їх вплив на стиль і оповідання роману.
5. Практичне значення даної роботи визначається тим, що результати дослідження можуть застосовуватися в курсах з літературознавства, стилістики, на заняттях з практики мови англійської мови та інтерпретації тексту.
6. «Портрет Доріана Грея» написаний в естетичному стилі. Предметний світ стає одним із способів передачі естетичної оцінки дійсності оповідачем.
7. Для фахівців з лінгвістики роман може представити особливий інтерес в декількох аспектах, в тому числі і типологічному: на матеріалі твору можна класифікувати різновиди діалогу, включеного в художньо-прозовий текст.
ЗМІСТ
ВСТУП…………………………………………………………………
1Стилістичний аналіз роману Оскара Уайльда «Портрет Доріана Грея»……8
ВИСНОВКИ…………………………………………………………
СПИСОК ВИКОРИСТАНИХ ДЖЕРЕЛ
ВСТУП
Образна система являє
собою саму цікаву, складну і насичену
складову художнього твору, найбільш важку
для розуміння і осягнення
читача. Незважаючи на це, розгляд образної
системи і способів її мовного
втілення становить величезну цінність
для лінгвістів і літературознавців,
тому в способах мовного втілення
системи образів знаходить
Дана робота здійснюється в руслі вивчення особливостей образної системи і способів її мовного втілення роману Оскара Уайльда «Портрет Доріана Грея», що й становить предмет дослідження.
«Справжній художник» (Брюсов), «природжений письменник" (Олдінгтон) - так відгукнулися про Оскара Уайльда літератори різних країн і різних поколінь, росіянин і англієць, обидва наділені загостреним естетським почуттям. Вони не помилилися в своїй думці: творчість Уайльда увійшла в історію літератури і театру, в історію живу, приваблюючу до себе не лише дослідників, але й читачів, і глядачів, увійшла завдяки тій своїй частині, в якій висловив себе природжений художник, не підмінив мистецтва майстерністю і блиском самозахопленням дотепності.
Як і у всякому явищі, достоїнства і недоліки у творчості Уайльда не належать до незалежних сфер. У його творах вони зближені і з'єднані так, що майже не залишають прикордонних знаків.
У даній роботі мова піде про єдиний романі Оскара Уайльда «Портрет Доріана Грея».
«Доріан Грей» вийшов у світ зі скандалом, який здебільшого був справою рук самого Уайльда. Роман «Портрет Доріана Грея» вперше був опублікований у випусках американського журналу «Lippincott` и Magazine »і потім був виправлений перш, ніж був випущений у твердій обкладинці. І, тим не менш, ця книга була зустрінута штормом протесту проти передбачуваної аморальності роману і, навіть більше, передмови Уайльда до нього. У самому справі, Передмова привертає до себе стільки уваги всі ці роки, що іноді сам роман сприймається всього лише як демонстрація його істинності. Так чи інакше, інтерес роману про Доріана Грея полягає в методі його розповіді. Роман слід читати уважно, оком, готовим до невідповідностей між автором і персонажем. Хоча сам Уайльд зізнався: «Безіл Голворда - це те, що, я думаю, я є, Лорд Генрі - це те, що, світ думає, Доріан же- це те, чим я хотів би бути - в інший час, можливо ».
Дана робота дає аналіз роману Оскара Уайльда «Портрет Доріана Грея». Об'єкт дослідження - образна система роману Оскара Уайльда «Портрет Доріана Грея» і її мовне втілення - обумовлений тим, що раніше увагу дослідників не залучалося до системи образів роману Уайльда «Портрет Доріана Грея», в чому і полягає актуальність дослідження.
Мета дослідження - полягає в комплексному, системному описі, аналізі, науково-теоретичному осмисленні і класифікації системи образів у романі «Портрет Доріана Грея».
Завдання дослідження - визначити сутність поняття «система образів», проаналізувати образи в романі, стилістичні прийоми, використовувані автором для створення тих чи інших образів, простежити їх вплив на стиль і оповідання роману.
Таким чином, ми проникаємо в основу стилю і оповідної манери Уайльда-прозаїка.
Практичне значення даної роботи визначається тим, що результати дослідження можуть застосовуватися в курсах з літературознавства, стилістики, на заняттях з практики мови англійської мови та інтерпретації тексту.
Дана робота складається зі вступу,одного розділу, висновку та списку використаних джерел.
У вступі встановлюються предмет і мета дослідження, формуються його завдання, обгрунтовується актуальність теми дослідження, розглядається практичне значення результатів роботи.
Перший розділ присвячений дослідженню системи образів роману «Портрет Доріана Грея», розгляду стилістичних прийомів, використовуваних автором.
Результати дослідження та основні підсумки відображені у виснову.
РОЗДІЛ1
Стилістичний аналіз роману Оскара Уайльда «Портрет Доріана Грея»
1.1. Стиль написання роману «Портрет Доріана Грея»
«Портрет Доріана Грея» написаний в естетичному стилі. Деталі відрізняються вишуканістю і манірною витонченістю. Роман починається словами: «The studio was filled with the rich odour of roses, and when the light summer wind stirred amidst the trees of the garden there came through the open door the heavy scent of the lilac or more delicate perfume of the pink- flowering thorn ». Три види квітів: троянди (roses), бузок (lilac) і шипшина (pink-flouring thorn); та три синоніма слова «запах», «аромат»: «odour», «scent», «perfume» - з перших же рядків дають уявлення про витонченість стилю автора на тязі до всього витонченого і красивого. Але справа не в трьох запахах, а в тому, з якою витонченою простотою вони подані - автор використовує прийом градації, ланцюг членів з поступовим наростанням або убуванням значущості, - спочатку «rich odour», потім «heavy scent», а під кінець «more delicate perfume »- це градація від сильного до слабкого.
1.2.Особливості образотворчих прийомів вромані Оскара Уайльда «Портрет Доріана Грея»
Дуже часто в романі
зустрічається детальний
Пристрасть Доріана Грея до коштовних каменів зображена таким чином: «He loved the red gold of the sunstone, and the moonstone` s pearly whiteness, and the broken rainbow of the milky opal. »- Автор використовує трикратну конструкцію в перерахуванні, вживає барвисті метафори" pearly whiteness "," broken rainbow "," milky opal ".
Дуже часті згадки розкішних речей в повсякденному житті персонажів - це також данина витонченому стилю, дендизму і естетизму.
«She had all the delicate grace of that Tanagra figurine that you have in your studio», - автор використовує порівняння, прирівнюючи Сібіл Вейн до вишуканої статуетки, вживає епітет "delicate" для того, щоб дати читачеві уявлення про те враження, яке справила на Доріана дівчина.
Замість того щоб написати «... the (...) ticking of the clock ...», автор неодмінно вставляє «... the (...) ticking of the Louis Quatorze clock ...», замість «... placed the book on the little table ...» він пише « ... placed the book on the little Florentine table ». Автор вставляє неважливі для фабули роману, але абсолютно необхідні для його стилю деталі, без яких би він втратив свою витонченість. Саме за допомогою цих деталей автор ні на секунду не дає забути, що все навколо його персонажів вишукано і красиво.
До того ж предметний світ стає одним із способів передачі естетичної оцінки дійсності оповідачем. Епітет «exquisite» (вишуканий) зустрічається в романі десятки разів і є одним із самих частотних. У всіх описах, строго кажучи, немає нічого неймовірного, але екзотичність описуваних предметів і явищ очевидна і більш того - разюча, як вражаючі варіативність цієї екзотики і те місце, яке вона займає в тексті книги. Наприклад, слово «beauty» (краса) і похідне від нього «beautiful» (прекрасний) зустрічаються в тексті 98 разів, слова синонімічного ряду «delightful», «marvellous», «fascinating», «wonderful», «charming», « subtle »,« refined »,« picturesque »- в загальній складності 258 разів; в книзі знаходимо 39 найменувань дорогоцінних каменів, 23 найменування музичних інструментів, включаючи вельми рідкісні.
У книзі очевидна екзотика образотворчих прийомів; саме в цьому проявляється і своєрідність естетизму як літературної течії, і індивідуальність Уайльда як художника слова. Такого роду екзотика помітна в описах цілком, здавалося б, реалістичних, позбавлених яких би то не було прийомів фантастики; це, можна сказати, екзотика невигаданих.
Проявляється вона у вживанні найменувань вишуканих кольорів, запахів, коштовностей і т.д.; з подібною «вишуканістю» читач уже зустрічався в уайльдівських новелах кінця 1880-х років, в романі питома вага її різко зростає. Вже в перших абзацах першого розділу «Портрета Доріана Грея» дає себе знати прагнення автора до передачі різноманітних запахів, кольорів і звуків; при цьому усвідомлене тяжіння до зображення вишуканого змушує прозаїка ретельно вивіряти значення різних слів, що належать одному синонімічному ряду.
Ось, наприклад, деякі мікрообрази, дають поняття про екзотику образотворчих прийомів. «.. The gleam of the honey-sweet and honey-coloured blossoms of a laburnum, whose tremulous branches seemed hardly able to bear the burden of a beauty so flame-like as theirs; and now and then the fantastic shadows of birds in flight flitted across the long tussore-silk curtains that were stretched in front of the huge window, producing a kind of momentary Japanese effect ... The sullen murmur of the bees shouldering their way through the long unmoun grass, or circling with monotonous insistence round the dusty gilt horns of the straggling woodbine, seemed to make the stillness more oppressive». Поєднання в одному уривку таких виразів як" gleam ", "honey-sweet", "honey-coloured", "tremulous branches", "burden of a beauty", "flame-like", "straggling woodbine" створює ефект витонченої краси і руху в тиші (stillness), в нерухомій траві (long unmown grass). Автор ретельно змальовує образи квітів, бджіл, птахів - рухомих на тлі нерухомого.
«The wind shook some blossoms from the trees, and the heavy lilac-blooms, with their clustering stars, moved to and fro in the languid air.» - Автор метафорично називає квіти бузку зірочками (stars).
Екзотика невигаданих нагадує про себе і в зображенні інтер'єру, будь то вітальня, бібліотека або оранжерея.
Наприклад, в описі бібліотеки лорда Генрі фігурують «a luxurious armchair», «a charming room», «panelled wainscotting of olive-stained oak», «cream-coloured frieze», «silk long-fringed Person rugs», «a statuette by Clodion »,« a copy of «Les Cent Nouvelles», bound for Margaret of Valois by Clovis Eve »,« large blue china jars »- атрибути розкоші і витонченості.
Особливо багатий екзотичними описами одинадцятий розділ роману, де розповідається про досить тривалий період життя героя. Починається ця екзотичність вже в першому абзаці.
«He procured from Paris no less than nine large-paper copies of the first edition, and had them bound in different colorous, so that they might suit his various moods and the changing fancies of the nature over which he seemed, at times, to have almost entirely lost control. »
Далі йдеться про те, як Доріан вивчав дію різних запахів і секрети виготовлення найвишуканіших ароматів. В той же ряд потрапляють витончені музичні захоплення героя і його колекція унікальних музичних інструментів, пристрасть до рідкісних коштовних каменів і найцікавіших легенд про них.
Уайльд уміло використовує різні стилістичні прийоми, які надають його стилю витонченості, а оповіданню образності і метафоричності. Наприклад, дуже часто автор використовує прийом порівняння з метою більш точно охарактеризувати предмет або явище: "The dim roar of London was like the bourdon note of a distant organ." "Talking to him was like playing upon an exquisite violin." "Then it became louder, and sounded like a flute or a distant hautbois. "" She makes them as responsive as a violin. "У наведених виразах Уайльд використовує порівняння з музичними інструментами. Далі наведено приклади порівняння з квітами і порівняння самих квітів, що особливо характерно для Оскара Уайльда. "The tulip-beds across the road flamed like throbbing rings of fire." "His nature had developed like a flower, had borne blossoms of scarlet flame." "Her hair clustered round her face like dark lives round a pale rose." " The huge sunlight flamed like a monstous dahlia with petails of yellow fire. "" A faint blush, like the shadow of a rose in a mirror silver, came to her cheeks. "" Her body swayed, while she danced, as a plant sways in the water.