Автор работы: Пользователь скрыл имя, 17 Апреля 2015 в 11:23, курсовая работа
Описание работы
The English language is third in the world when it comes to the number of native speakers, and for the overall number of speakers all over the world, it gets the top position. It’s the official language of 53 countries, institutions such as the UN and EU, and many world trade, maritime, aerial and other organizations. It’s often called the contemporary lingua franca – or global language. As for its origins, English is a Germanic language belonging to the Indo-European family. Deriving from Anglo-Saxon, English underwent a very specific kind of development resulting from a series of factors: the island situation of Great Britain, Norman influences and the impact of Latin, as well as the global diffusion of the language.
Содержание работы
INTRODUCTION 3 СНAPTER І. THE CHRONOLOGICAL DIVISION OF THE HISTORY OF ENGLISH 6 1.1. The English Language as a chief medium of communication 6 1.2. The periods in the history of English 9 Conclusions 15 CHAPTER ІІ. DIALECTS AND ACCENTS OF ENGLISH 16 2.1 Australian and New Zealand English 16 2.2. American and Canadian English 18 Conclusions 24 CHAPTER ІІІ. FOREIGHN INFLUENCES ON ENGLISH 26 3.1. The Celtic, Latin and Scandinavian influences on English 26 3.2. English Language - Foreign Elements 29 Conclusions 44 CONCLUSIONS 47 BIBLIOGRAPY 49
The English spoken in Australia, with its marked
diphthongization of vowels, also makes use of special words, retained
from English regional dialect usages, or taken over from indigenous
Australian terms [7, p. 89].
Conclusions
The invading Germanic tribes spoke similar languages,
which in Britain developed into what we now call Old English. Old English
did not sound or look like English today. Native English speakers now
would have great difficulty understanding Old English. Nevertheless,
about half of the most commonly used words in Modern English have Old
English roots. The words be,strong and water, for example, derive from
Old English. Old English was spoken until around 1100.
In 1066 William the Conqueror, the Duke of Normandy
(part of modern France), invaded and conquered England. The new conquerors
(called the Normans) brought with them a kind of French, which became
the language of the Royal Court, and the ruling and business classes.
For a period there was a kind of linguistic class division, where the
lower classes spoke English and the upper classes spoke French. In the
14th century English became dominant in Britain again, but with many
French words added. This language is called Middle English. It was the
language of the great poet Chaucer (c1340-1400), but it would still
be difficult for native English speakers to understand today.
Towards the end of Middle English, a sudden and distinct
change in pronunciation (the Great Vowel Shift) started, with vowels
being pronounced shorter and shorter. From the 16th century the British
had contact with many peoples from around the world.
This, and the Renaissance of Classical learning,
meant that many new words and phrases entered the language. The invention
of printing also meant that there was now a common language in print.
Books became cheaper and more people learned to read. Printing also
brought standardization to English. Spelling and grammar became fixed,
and the dialect of London, where most publishing houses were, became
the standard. In 1604 the first English dictionary was published.
CHAPTER ІІ. DIALECTS AND ACCENTS
OF ENGLISH
2.1. Australian and New Zealand English
Unlike Canada, Australia has few speakers of European
languages other than English within its borders. There are still many
Aboriginal languages, though they are spoken by only a few hundred speakers
each and their continued existence is threatened. More than 80 percent
of the population is British. By the mid-20th century, with rapid decline
of its Aboriginal tongues, English was without rivals in Australia.
During colonial times the new settlers had to find
names for a fauna and flora (e.g., banksia, iron bark, whee whee) different
from anything previously known to them: trees that shed bark instead
of leaves and cherries with external stones. The words brush, bush,
creek, paddock, and scrub acquired wider senses, whereas the terms brook,
dale, field, forest, and meadow were seldom used. A creek leading out
of a river and entering it again downstream was called an anastomizing
branch (a term from anatomy), or an anabranch, whereas a creek coming
to a dead end was called by its native name, a billabong. The giant
kingfisher with its raucous bray was long referred to as a laughing
jackass, later as a bushman's clock, but now it is a kookaburra. Cattle
so intractable that only roping could control them were said to be ropable,
a term now used as a synonym for „angry” or “extremely annoyed.”
A deadbeat was a penniless “sundowner” at the very end of his tether,
and a no-hoper was an incompetent fellow, hopeless and helpless. An
offsider (strictly, the offside driver of a bullock team) was any assistant
or partner. A rouseabout was first an odd-job man on a sheep station
and then any kind of handyman. He was, in fact, the “down-under”
counterpart of the wharf labourer, or roustabout, on the Mississippi
River. Both words originated in Cornwall, and many other terms, now
exclusively Australian, came ultimately from British dialects [19, p.
162].
“Dinkum,” for instance, meaning “true, authentic,
genuine,” echoed the “fair dinkum,” or fair deal, of Lincolnshire
dialect. “Fossicking” about for surface gold, and then rummaging
about in general, perpetuated the term fossick (“to elicit information,
ferret out the facts”) from the Cornish dialect of English. To “barrack,”
or jeer noisily, recalled Irish “barrack” (“to brag, boast”),
whereas “skerrick” in the phrase “not a skerrick left” was obviously
identical with the “skerrick” meaning “small fragment, particle,”still
heard in English dialects from Westmorland to Hampshire. Some Australian
English terms came from Aboriginal speech: the words boomerang, corroboree
(warlike dance and then any large and noisy gathering), dingo (reddish-brown
wild dog), galah (cockatoo), gunyah (bush hut), kangaroo, karri (dark-red
eucalyptus tree), nonda (rosaceous tree yielding edible fruit), wallaby
(small marsupial), and wallaroo (large rock kangaroo). Australian English
has slower rhythms and flatter intonations than RP. Although there is
remarkably little regional variation throughout the entire continent,
there is significant social variation. The neutral vowel /ə/ (as the
a in “sofa”) is frequently used, as in London Cockney: “arches”
and “archers” are both pronounced [a:t∫əz], and the pronunciations
of RP “day” and “go” are, respectively, [dəi] and [gəu]. Although
New Zealand lies over 1,000 miles away, much of the English spoken there
is similar to that of Australia. The blanket term Austral English is
sometimes used to cover the language of the whole of Australasia, or
Southern Asia, but this term is far from popular with New Zealanders
because it makes no reference to New Zealand and gives all the prominence,
so they feel, to Australia. Between North and South Islands there are
observable differences [5, c. 47].
For one thing, Maori, which is still a living language
(related to Tahitian, Hawaiian, and the other Austronesian [Malayo-Polynesian]
languages), has a greater number of speakers and more influence in North
Island.
2.2. American and Canadian English
American English, variety of the English language
spoken in the United States. Although all Americans do not speak the
same way, their speech has enough in common that American English can
be recognized as a variety of English distinct from British English,
Australian English, and other national varieties. American English has
grown up with the country. It began to diverge from British English
during its colonial beginnings and acquired regional differences and
ethnic flavor during the settlement of the continent. Today it influences
other languages and other varieties of English because it is the medium
by which the attractions of American culture—its literature, motion
pictures, and television programs—are transmitted to the world.
All speakers of English share a common linguistic
system and a basic set of words. But American English differs from British
English, Australian English, and other national varieties in many of
its pronunciations, words, spellings, and grammatical constructions.
Words or phrases of American origin, and those used
in America but not so much elsewhere, are called Americanisms [25, p.
54].
In broad terms, Canadian and American speakers tend
to sound like one another. They also tend to sound different from a
large group of English speakers who sound more British, such as those
in Australia, New Zealand, and South Africa. For example, most Canadians
and Americans pronounce an r sound after the vowel in words like barn,
car, and farther, while speakers from the British English group do not.
Also, some British English speakers drop h sounds at the beginning of
words, so that he and his are pronounced as if they were spelled ee
and is. The English spoken in Australia, New Zealand, and South Africa
sounds more like British English than American English does because
these varieties have had less time to diverge from British English.
The process of separate development began later in these countries than
in North America.
Although Canadians and Americans share many speech
habits, Canadian speakers of English sometimes tend more toward British
English because of the closer historical association of Britain with
Canada. One prominent difference between American English and Canadian
English is the vowel sound in words like out and house. Americans often
say that the Canadian pronunciation sounds as if the words were spelled
oot and hoose.
In some cases there are differences between American
English and British English in the rhythm of words. British speakers
seem to leave out a syllable in words like secretary, as if it were
spelled secretry, while Americans keep all the syllables. The opposite
is true of other words, such as specialty, which Americans pronounce
with three syllables (spe-cial-ty) while British speakers pronounce
it with five syllables (spe-ci-al-i-ty). Vowels and consonants may also
have different pronunciations. British speakers pronounce zebra to rhyme
with Debra, while American speakers make zebra rhyme with Libra. Canadian
and British speakers pronounce the word schedule as if it began with
an sh sound, while Americans pronounce it as if it began with an sk
sound [3, p. 81].
The most frequently used words are shared by speakers
of different varieties of English. These words include the most common
nouns, the most common verbs, and most function words (such as pronouns,
articles, and prepositions). The different varieties of English do,
however, use different words for many words that are slightly less common—for
example, British crisps for American potato chips, Australian billabong
for American pond, and Canadian chesterfield for American sofa. It is
even more common for the same word to exist with different meanings
in different varieties of English. Corn is a general term in Britain,
for which Americans use grain, while corn in American English is a specific
kind of grain. The word pond in British English usually refers to an
artificial body of water, whereas ponds also occur naturally in North
America. British English chemist is the same as American English drugstore,
and in Canada people go to the druggist. Many of the words most easily
recognized as American in origin are associated with aspects of American
popular culture, such as gangster or cowboy.
American English spelling differs from British English
spelling largely because of one man, American lexicographer Noah Webster.
In addition to his well-known An American Dictionary of the English
Language (1828), Webster published The American Spelling Book (1783,
with many subsequent editions), which became one of the most widely
used schoolbooks in American history. Webster’s books sought to standardize
spelling in the United States by promoting the use of an American language
that intentionally differed from British English. The development of
a specifically American variety of English mirrored the new country’s
separate political development. Webster’s most successful changes
were spellings with or instead of our (honor, labor for the British
honour, labour); with er instead of re (center, theater for the British
centre, theatre); with an s instead of a c (defense, license for the
British defence, licence); with a final ck instead of que (check, mask
for the British cheque, masque); and without a final k (traffic, public,
now also used in British English, for the older traffick, publick).
Later spelling reform created a few other differences, such as program
for British programme. Canadian spelling varies between the British
and American forms, more British in eastern Canada and more American
in western Canada [7, p. 183].
The grammar of educated speakers of English differs
little among national varieties. In the speech of people with less access
to education, grammatical variations in regional and social varieties
of American English are very common as normal, systematic occurrences
(not as errors). One major difference between British and American English
is that the two attach different verb forms to nouns that are grammatically
singular but plural in sense. In American English, the team is…, or
the government is… (because they are viewed as single entities), but
in British English, the team are…, or the government are… (because
teams and government are understood to consist of more than one person).
Sometimes function words are used differently: The British stay in hospital
but Americans stay in the hospital.
American English has never had a strict spoken standard
that is considered “correct,” as most European languages have. Today
the spoken standard in American English is best defined as the relative
absence of characteristics—such as word choice or pronunciation—that
might identify the speaker as coming from a particular region or social
group. National newscasters and other broadcast personalities often
adopt this speech type in public, as do many Americans in formal settings
such as schools, courts, and boardrooms.
The spoken standard has become associated with education.
In general the more someone has gone to school, the better the person’s
command of American English without regional and social characteristics.
This occurs largely because the written American English taught in schoolbooks
does not include many regional or social features. This association
does not mean that the spoken standard is more correct than speech with
regional or social characteristics. However, standard language is usually
more appropriate in formal situations because people have come to expect
it on those occasions [18, p. 84].
Outside of schools and other formal situations, regional
and social variations thrive in American English. The majority of Americans
now live in urban and suburban communities instead of on isolated farms,
and this change in residence patterns encourages development of informal
speech types, each one of which is called a vernacular. Vernaculars
develop especially in neighborhoods where people have a great deal of
daily contact, but they also develop more broadly according to regional
and social patterns of contact. Old regional words sometimes fade, but
new ones take their place in regional vernaculars. The pronunciation
of American English is also changing, but often in different ways in
different vernaculars. American sociolinguist William Labov has suggested
three sets of changes in pronunciation, each set appropriate to a different
vernacular.
One pattern of change affects Northern cities: the
vowel of wrought is often pronounced more like the one in rot; in turn,
the vowel in rot is pronounced more like the one in rat; and the vowel
in rat is pronounced more like the one in Rhett. Another pattern of
change is occurring among South Midland and Southern speakers: the vowel
of red is often pronounced more like the one in raid; in turn, the vowel
in raid is often pronounced more like the vowel in ride.
Each vowel is actually pronounced as a combination
of two vowel sounds, called a diphthong, which many people would say
was part of a drawl. The third pattern of change affects New England,
the North Midland, and most of the western United States and Canada.
Many speakers in these areas no longer pronounce different vowels in
words like cot and caught, or tot and taught, so that the words now
sound alike. When these large patterns of change combine, unevenly,
with regional words and other characteristics, the result is that vernacular
speech tends to be somewhat different from city to city, or in places
some distance apart.
While regional and social background certainly affects
people’s speech, background does not prevent anyone from learning
either the spoken standard or aspects of other regional and social varieties.
When adults move to a new region, they typically do not pick up all
the characteristics of speech in the new area. Young children, however,
commonly learn to sound more like natives. The result is a mixture of
speakers with different regional and social backgrounds in nearly every
community. Spoken standard American English is also used in nearly every
community. Some commentators predict the loss of regional and social
characteristics because everyone hears spoken standard speech on radio
and television.
However, passive exposure to the media will not outweigh
the personal contact that occurs within neighborhoods and social groups
and through regional travel. This contact strongly shapes regional and
social varieties of speech.
The dialect regions of the United States are most
clearly marked along the Atlantic littoral, where the earlier settlements
were made. Three dialects can be defined: Northern, Midland, and Southern.
Each has its sub dialects.
The Northern dialect is spoken in New England. Its
six chief sub dialects comprise northeastern New England (Maine, New
Hampshire, and eastern Vermont), south-eastern New England (eastern
Massachusetts, eastern Connecticut, and Rhode Island), south-western
New England (western Massachusetts and western Connecticut), the inland
north (western Vermont and upstate New York), the Hudson Valley, and
metropolitan New York.
The Midland dialect is spoken in the coastal region
from Point Pleasant, in New Jersey, to Dover, in Delaware. Its seven
major sub dialects comprise the Delaware Valley, the Susquehanna Valley,
the Upper Ohio Valley, northern West Virginia, the Upper Potomac and
Shenandoah, southern West Virginia and eastern Kentucky, western Carolina,
and eastern Tennessee [10, p. 45].
The Southern dialect area covers the coastal region
from Delaware to South Carolina. Its five chief subdialects comprise
the Delmarva Peninsula, the Virginia Piedmont, north-eastern North Carolina
(Albemarle Sound and Neuse Valley), Cape Fear and Pee Dee valleys, and
the South Carolina Low Country, around Charleston.
These boundaries, based on those of the Linguistic
Atlas of the United States and Canada, are highly tentative. To some
extent these regions preserve the traditional speech of south-eastern
and southern England, where most of the early colonists were born. The
first settlers who came to Virginia (1607) and Massachusetts (1620)
soon learned to adapt old words to new uses, but they were content to
borrow names from the local Indian languages for unknown trees, such
as hickory and persimmon, and for unfamiliar animals, such as raccoons
and woodchucks. Later they took words from foreign settlers: “chowder”
and “prairie” from the French, “scow” and “sleigh” from
the Dutch. They made new compounds, such as “backwoods” and “bullfrog,”
and gave new meanings to such words as “lumber” (which in British
English denotes disused furniture, or junk) and “corn” (which in
British English signifies any grain, especially wheat).
Historical background. Before the Declaration of
Independence (1776), two-thirds of the immigrants had come from England,
but after that date they arrived in large numbers from Ireland. The
potato famine of 1845 drove 1,500,000 Irish to seek homes in the New
World, and the European revolutions of 1848 drove as many Germans to
settle in Pennsylvania and the Middle West. After the close of the American
Civil War, millions of Scandinavians, Slavs, and Italians crossed the
ocean and eventually settled mostly in the North Central and Upper Midwest
states. In some areas of South Carolina and Georgia the American Negroes
who had been imported to work the rice and cotton plantations developed
a contact language called Gullah, or Geechee, that made use of many
structural and lexical features of their native languages. This remarkable
variety of English is comparable to such “contact languages” as
Sranan (Taki-Taki) and Melanesian Pidgin. The speech of the Atlantic
Seaboard shows far greater differences in pronunciation, grammar, and
vocabulary than that of any area in the North Central States, the Upper
Midwest, the Rocky Mountains, or the Pacific Coast. Today, urbanization,
quick transport, and television have tended to level out some dialectal
differences in the United States.
The boundary with Canada nowhere corresponds to any
boundary between dialects, and the influence of United States English
is strong, being felt least in the Maritime Provinces and Newfoundland.
Nevertheless, in spite of the effect of this proximity to the United
States, British influences are still potent in some of the larger cities;
Scottish influences are well sustained in Ontario. Canada remains bilingual.
One-fourth of its people, living mostly in the province of Quebec, have
French as their mother tongue. Those provinces in which French is spoken
as a mother tongue by 10 percent or more of the population are described
as “federal bilingual districts” in the Official Languages Bill
of 1968 [20, p. 84].
Conclusions
A language is a particular system of words and sentences
used as a means of oral and written communication and common to a particular
nation living in some geographical area.
A dialect is a variety of a language distinguished
from other varieties of the same language by differences in grammar,
vocabulary, spelling, and pronunciation, and by the use of this dialect
by a group of people in some locality. A dialect may have regional varieties
(regional dialects, subdialects, subvarieties) spoken by large or small
communities of people in some localities.
An accent is a particular way of pronunciation and
speaking characteristic of a group of people in some locality. Regional
accents (local accents) are part of regional dialects (local dialects).
An accent usually has the same name as the dialect to which it belongs.
Dialects and accents are usually named and grouped
according to the name of the place where they are generally found, for
example, British dialects, American dialects, American accents, Australian
accents.
Note the use of articles with languages, dialects
and accents: the English language; English; American English; the Southern
dialect; Southern dialects; a Southern dialect; the Boston accent (as
a whole; as a group of accents); Boston accents (several Boston accents);
a Boston accent (one of Boston accents).
The English language has quite a few dialects, including
several major dialects, such as British English, American English, Australian
English, Canadian English. These dialects have many regional varieties,
with dialects and accents of their own.
There are also many other varieties of English around
the world, including various types of English spoken by those for whom
English is a second language, not their native language, for example,
Singapore English, Indian English, Philippine English and many others.
Grammar, spelling and vocabulary are quite similar
in most dialects of English, though some differences exist, of course,
for example, in spelling. (See British and American Spelling in the
section Writing.) But there are a lot of dialectal differences in pronunciation,
which explains the existence of a large number of regional accents.
CHAPTER ІІІ. FOREIGHN INFLUENCES
ON ENGLISH
3.1. The Celtic, Latin and Scandinavian
influences on English
Philip Durkin, Principal Etymologist at the Oxford
English Dictionary, chooses five events that shaped the English Language.
It's never easy to pinpoint exactly when a specific
language began, but in the case of English we can at least say that
there is little sense in speaking of the English language as a separate
entity before the Anglo-Saxons came to Britain. Little is known of this
period with any certainty, but we do know that Germanic invaders came
and settled in Britain from the northwestern coastline of continental
Europe in the fifth and sixth centuries. The invaders all spoke a language
that was Germanic (related to what emerged as Dutch, Frisian, German
and the Scandinavian languages, and to Gothic), but we'll probably never
know how different their speech was from that of their continental neighbours.
However it is fairly certain that many of the settlers would have spoken
in exactly the same way as some of their north European neighbours,
and that not all of the settlers would have spoken in the same way [13,
p. 87].
The reason that we know so little about the linguistic
situation in this period is because we do not have much in the way of
written records from any of the Germanic languages of northwestern Europe
until several centuries later. When Old English writings begin to appear
in the seventh, eighth, and ninth centuries there is a good deal of
regional variation, but not substantially more than that found in later
periods. This was the language that Alfred the Great referred to as
‘English’ in the ninth century.
The Celts were already resident in Britain when the
Anglo-Saxons arrived, but there are few obvious traces of their language
in English today. Some scholars have suggested that the Celtic tongue
might have had an underlying influence on the grammatical development
of English, particularly in some parts of the country, but this is highly
speculative. The number of loanwords known for certain to have entered
Old English from this source is very small.
Those that survive in modern English include brock
(badger), and coomb a type of valley, alongside many place names.
The next invaders were the Norsemen. From the middle
of the ninth century large numbers of Norse invaders settled in Britain,
particularly in northern and eastern areas, and in the eleventh century
the whole of England had a Danish king, Canute. The distinct North Germanic
speech of the Norsemen had great influence on English, most obviously
seen in the words that English has borrowed from this source. These
include some very basic words such as take and even grammatical words
such as they. The common Germanic base of the two languages meant that
there were still many similarities between Old English and the language
of the invaders. Some words, for example give, perhaps show a kind of
hybridization with some spellings going back to Old English and others
being Norse in origin. However, the resemblances between the two languages
are so great that in many cases it is impossible to be sure of the exact
ancestry of a particular word or spelling. However, much of the influence
of Norse, including the vast majority of the loanwords, does not appear
in written English until after the next great historical and cultural
upheaval, the Norman Conquest [21, p. 155].