Шпаргалка по "Литературе"

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 05 Июня 2013 в 15:08, шпаргалка

Описание работы

1. Значение слова «образ». Образ как эстетич. категория.
2. Антропоцентризам иск-ва, несовпадение предметов изобр-я и познания. Специфика пейзажа, изобр-я вещей, животных в лит-ре. О видах худ. образа.
3. Связи литературы (как вида искусства) с другими формами общественного сознания.

Файлы: 1 файл

Шпоры по теории литературы.doc

— 186.00 Кб (Скачать файл)

Цитата – возможность диалога с другими текстами, обогащает авторский текст. Важна не точность, а узнаваемость. Возможно обращение к неск текстам, не завязанным между собой. В стихотворении цитаты могут быть метрическими, строфическими, фоническими (так как ритм не менее важен, чем слово). Ямб для Маяковского – символ культуры. Автоцитирование (Лермонтов).

Интертекстуальность – как типы взаимодействия своего и чужого слова и как растворение текста в цитатах вследствие клишированности создания автора. Узкое понимание – цитирование. Цитата вначале – установка на восприятие. В финале – переосмысление текста.

 

30. Мущенко. Поэтика  сказа.

народный х-тер, 3 тенденции: 1)тяготение к тому, чтобы выразить особенности нац бытия 2)стремление воплотить классовые и социально-групповые  особоенности 3)показать формирование индивид-личностного начала народнгой  жизни.

Эйхенбаум выделяет следующее: 1)повествующий сказ. 2)воспроизводящий

В. Виноградов – «сказ-своеобразно лит-худ ориентация на устный монолог повествующего типа, это худ имитация монологической речи, кот вопл в себе повест фабулу, как будто строится в порядке ее непосредственного говорения.» Сказ рассматривается как существенный э-т сюжетно-комп структуры.

Бахтин. «..В большинстве случаев сказ есть прежде всего установка на чужую речь, а уже отсюда, как следствие, на устную речь»

В.Троицкий: «Имитация стиля монологической речи героя или подставного рассказчика». Кожевникова: два типа в сказовой форме повествования, однонаправденный и разнонаправленный. Н. Рыбаков: Сказ рассматривается как одна из жанровых разновидностей, специфические признаки которой определяются генетической связью с фольклором. Квятковский: три осн формы: 1)название повест пр-я р фольклора, выдержанного в форме бытового говора 2)речетативная манера исполнения сказателями р былин 3)особая форма авторской речи, проволимая на протяжении всего пр-я в духе языке и х-ра того лица, от имени к ведется пов-е.

Условия складывания сказовой речи повествования. 1)повествователь, стилизованный под рассказчика, идив. мысль которого непосредственно корректируется коллективным сознанием 2)дистанция между автором и рассказчиком (рассказчик не только субъект, но и о) 3)относительная самостоятельность рассказчика со своим субхективным восприятием, господство ассоциативно-импровизированного способа изложения событий. 4)создание особого мира, круга «своих» 5)особенности речевого стиля: а)мозаичная лепка текста с пом ходячих разговорных формул б)выстраивание разг интонации

«Краткая лит энциклопедия»: «особый тип пов-я, строящегося как рассказ некоего отдельного от автора лица, обладающего своеобразной собств речевой манерой». Ориентирован на читателя-собеседника.

Сказ – двуголосое повествование, к соотносит автора и рассказчика, стилихуется под  устно произносимый, театрально импровизированный  монолог человека, предполагающего  сочуственно настроенную аудиторию, непосредств связанного с демокр средой или ориентированного на эту среду.

Отличие от персонифицированного пов-я:

Корман: «Субъект речи тем ближе к автору, чем в большей степени он растворен в тексте и незаметен в нем. по мере того как субъект речи становится и объ ее, он отдаляется от автора».

Двунаправленный сказ: автор и рассказчик до конца противостоят друг другу. Однонаправленный: автор и рассказчик проявляют тенденцию к сближению, но не могут слиться ни при каких условиях.

=> В сказе должна  сохраняться двухголосность. «из-устность» сказа.

Отличие от фольклорной  стилизации: если сказ создается ради возможно более полного выявление  индивидуально неповторимой авторской  позиции, то фольк стилизация стремится  раскрыть надындивидуальную правду.

Точка зрения повествователя фактически смыкается с авторской. Должна воспроизводить не только стиль первоисточника, но и его содержательную первооснову.

 

31. Стиилизация как жанровое явление. Пародия, перепев, подражание, бурлеск и травестия.

Последовательное и  целенаправленное воспроизведение существенных черт стиля писателя, лит  течения, разг стиля и тд. Подражание вытекает из желания приблизиться к образцу. Пародия: 1)всякое подражание осмеивающее лит пр-е. 2)комическое пр-е с подражающей композицией, мотивами и стилем, характерным для серьезных лит родов и жанров. Перепев – комическая имитация формы сочинения источника, при кот его идейно-тематические и стилистические особенности, а так же фигура автора, не подвергаются осмеянию. 1)зависимый – форма не меняется 2)»пародическая пародия» (Минаев «В и М» лермонтовская форма, содержание – пародия на Толстого) 3)с привлечением 4)вольный

Нарочитое несоответствие стилистических и тематических планов: бурлеск – низкое высоким языком (Берни). Травестия – низкий стиль, высокое.

«Перодетый Вергилий» Скаронна

 

32.Поэтический язык, его отличие от норм лит языка и ненорм разг. Эпитет и его ф-я в худ тексте.

Поэтический язык – рез  тв деятельности. Он уже воплощен в  пр-ии. Писатель нарушает языковые нормы. Изменяется с течение времени. Носит синтетический х-тер. Нормированный лит язык, к обычно используется при офиц. подготовленном общении. Разговорный – при неофиц неподг общении.

Эпитет, в отличие от логического определения, выделяющего  явление из группы ему подобных, выделяет в предмете одно из его свойств. Метафорический эпитет «деревянные мозги». Метонимический «лакомые столы». Постоянные в фольклоре. Многие ученые рассматривают как разновидность метафоры.

 

33. Словарь писателя: активная и пассивная лексика;  архаизмы, историзмы, неологизмы и их ф-ии. Иноязычная речь и многоязычие.

Поэтический словарь  шире поэтического языка. [ слов, приближающаяся к лексике языка и общеупотребимая , пассивная, ограниченная в сфере  применения.

Может быть словарь эпохи, направления, школы, писателя, произведения.

Устаревшая лексика: историзмы – слова, называющие устаревшую вещь, явление. Архаизмы – старые названия. Воссоздается стилизованное прошлое (Брюсов). Способ обновления расширения поэтического словаря, языка. Неологизмы – есть авторские, есть общеязыковые (колхоз). Антропонимика и топонимика – та же ф-я. Активная лексика – активно упот-ся, хар-зует стиль эпохи.

 

34. Лексика ограниченной сферы употребления: диалектизмы, просторечия, жаргонизмы, канцеляризмы, профессионализмы.

Диалектизмы – слова, или оборот речи, или звуковая особенность, или грамматическая черта, характерная для говора. В поэтической лексике 20 в Бунин (завтрему, ноне). Речевая характеристика – создание местного колорита, расширение поэтического словаря. Профессионализмы – лексика людей, объед общей пофессией. Жаргонизмы - … интересами времяпрепровождения. Арго – разновидность жаргона, лексика тайноречия. Канцеляризмы –слова и обороты речи, свойственные стилю деловых бумаг и документов. В основе лежат речевые штампы. Средства стил. выразительности, х-ка персонажей.

 

35. Тропы. Метафора  и ее виды. Отличие от сравнение.  Кеннинг как устойчивая метафора. Аллегория как развернутая метафора.

Троп – употребление слова в переносном значении. Вычленяется из речи как сочетание слов. К тропам безусловно относят метафору, метонимию, синегдоху. Остальное – гипербола и литота, перефраз, сравнение, эпитет, ирония – спорно. Метафора – троп, перенос названия одного предмета на другой на основании их сходства. В отличие от сравнения, отутствуют союзы. Сравнение приравнивает на основании общего признака. Поэт. метафора отличается от языковой экспрессивностью, новизной. Языковая – общеупотребительная. Развернутая метафора: 1)олицетворяющая – говор вод. 2)признаки внешнего мира переносятся на человека, явление душевной жизни (дорогая теплится любовь). По частям речи: метафоры-прилагательные: сонный брег, глаголы, существительные. Аллегория – основана на сближении явлений по соотнесенности их существенных сторон, качеств или функций. Но это не словесный уровень. Кеннинг – иносказательное замещение одного существительного двумя или несколькими словами. Применялись для обозначения для героической поэзии понятий. Воин «ясень сражения» меч «палка битвы» вождь «князь, даритель колец».

 

36. Тропы. Метонимия  и синегдоха. Их разновидности. Перифраз.

Метонимия – троп, основанный на логическом единстве, эл-те объединения целого и части и тому подобное.

Языковая метонимия: выпить стакан. Поэтическия: белое платье пело в луче.

По видам замещения: 1)причинно-следственные «Скирды солнца» 2)рез труда – создатель, владелец 3)материал – изделие «фарфор и бронза на столе». 4)временные «я вспомнил время золотое» 5)свойство предмета «на старость ходит осторожно». 6) место люди «ликует буйный Рим» 7)орудие действия – само действие: меч серпа не покорил

Синегдоха – троп, замещение  понятия, слова другим, находящимся  с ним в отношении меньше-больше. Часть-целое «белее парус одинокий». Вид-род. едч-мнч «орловский мужик». Перифраз – замена названия предмета описанием его признаков «И он убит».

 

37. Иносказательность худ речи. Гипербола, литота, словесная ирония. Оксюморон.

В пр-и следует различать  иносказательность слов и образов (аллегории, символы). Ф-ии – выразительность  худ речи, подчеркивание опр особенностей предмета или явления, ассоциации.

Тропы – употребление слова в переносном значении. Эстетическая ф-я.

Гипербола – преувеличение  свойств, особенностей предметов с  целью усиления выразительности  и образности. Может быть тропом. «весь рынок был забран совершенно для обеда». Литота – преуменьшение, смягчение свойств с целью усиления эмоц. воздействия «Какие крохотные коровки. Есть, право, менее булавочной головки».

Ирония. употребление слова  в противоположном смысле с целью  насмешки «ведь ты у нас была царь-Птица».

Оксюморон. (греч «остроумное-глупое») сочетание противоположных по смыслу определений, понятий, в рез которого возникает новое смысловое качество «кому сказать мне, с кем мне поделится той грустной радостью, что я остался жив».

 

39. Архаизмы, варваризмы  и просторечия в синт. Фигуры и их виды.

Варваризм – когда  фраза построена по правила ин. языка. Чаще распознается как реч. ошибка. В русских стихах иногда как примета  высокого стиля («Он имел одно виденье»).

Архаизм «Несть мольбы Отцу, ни сыну…» - повышение стил. высоты. Устаревшая лексика.

Просторечия, как правило, в эп. и драм. пр-ях для отражения  реч. стиля «Ваш папаша говорили мне».

Синт. (риторическая фигура) – изменение естеств. порядка  слов в конструкции. В обыденной  речи – часто ошибка.

1)необычная логическая  и грамматическая связь эл-тов конструкции а)эллипс – имитация разрыва грамматической связи, пропуск слова или ряда слов: придает жизнеподобие диалогу. б)анаколуф – неверное использование грамматических форм при согласовании и управлении. Обычно ошибка. Кроме «стой братцы стой»-подчеркнуть экспрессию. в)силипс – синт. оформление ряда неоднородных элементов в виде однородных «носил салфетку и множество угрей» г)алогизм – синтаксическое соотношение семантически несоотносимых частей фразы. д)Амфиболия – синтаксическая неразличимость подлежащего и прямого дополнение «слух чуткий парус напрягает». ж)Гендиадис – разделение прилагательного на части «тоска дорожная, железная».

2)необычное взаиморасположение  частей конструкции. а) параллелизм:  компонентная соотнесенность синт. отрезков текста (смежных). Бывает прямой, обращенный (хеазм), «играют волны, ветер свищет». Полный (изоколон), неполный «помедли, помедли, вечный день, продлись, продлись, очарованье». б)инверсия – расположение слов, отличное от естественного.

3) необычная интонационная композиция. а)повтор бывает контактный и дистантный (пора мой друг пора), полиптотон – повтор слова в разных падежных формах, антаквасис – одна форма, разные значения, анафора и эпифора. Анадиплосис – конец-начало, прозаподосис – начало-конец, симплока – анафора+эпифора. Тавтология – то же слово (общий корень). Плеоназм (общий смысл) б)градация – последовательное изменение значения климакс↑ антиклимакс↓ в)полисиндетон и асиндетон

 

40. Фоника. Эвфония,  ее виды. Запретительные правила  эвфонии, инструментовка и липограммы.

Фоника, или поэтическая  фонетика – особый раздел поэтики, учение об эстетическом использовании  звуков как речевого материала в  худ. тексте. Основная функция –  гармонизирующие звуковые повторы  упорядочивают ритм.

Эвфония – благозвучие (Томашевский). Количественная – деление фраз на соизмеримые отрезки, колонные, которые мы получаем в рез разбивки предложения на интонационные группы. Качественная – в узком смысле. Эвритмия – совокупность приемов организации ритмической речи.

Запретительные правила – еще Ломоносов 1)избегать стечения согласных «чувств взор» 2)стечения гласных (Хиатус, встреча Марии и Иисуса)

Инструментовка –  совокупность приемов организации  звуковых единиц текста. 1)автор может  избегать использования опред. звуков (демонстрация мастерства в античности) 2) может перенасытить отрезок текста определенными фонемами до такой степени, что это будет осознаваться.

Липограмма – выпадание  звука как следствие отказа от определенной буквы (может доходить до унивокализма)

 

41. Аллитерация, консонанс, ассонанс. Историческое значение в сред. поэзии.

Аллитреция – повтор «нажимного» согласного (начального или предударного). Швед русских колит, рубит, режет.

Консонанс – повтор конечно  согласного.

Ассонанс – повтор ударных гласных.

Поэзия евр. Севера строилась на обязательных фонетических повторах. В немецкой, исландской и англо-саксонской эпических поэзий – аллитерация из-за отсутствия рифмы. В тексте часто бывает слово-ключ, фонетическое звучание к. опред фонетический строй всего стиха. В романских литературах на конце строки слова с одним и тем же ударным гласным.

Парамеон – все  слова с одного звука. Ономатопея – звукоподражание.

 

 

 

 

Информация о работе Шпаргалка по "Литературе"