Автор работы: Пользователь скрыл имя, 22 Мая 2013 в 21:14, курсовая работа
Актуальность. Явление метафоричности привлекает пристальное внимание исследователей неслучайно. Это объясняется, прежде всего, общим интересом к изучению текста в широком смысле этого термина (изучение всех функциональных стилистических разновидностей литературного языка, в том числе разговорного стиля, изучение языка художественной литературы), стремление дать лингвистическое обоснование и толкование различным стилистическим приемам, которые создают экспрессивность текста.
Привлекают исследователей и проблемы, связанные с экспрессивностью языка и речи (их возможности и потенциал).
Введение 3
Глава 1.Теоретические основы исследования стилистических свойств
метафоры 5
1.1. Понятие метафоры и метафоризации в лингвистике
1.2. Свойства метафоры в разных стилях языка 11
1.3. Классификация метафор 14
Глава 2. Стилистические особенности метафоры на примере романа
А. Грина «Бегущая по волнам» 19
2.1. А. Грин и его роман «Бегущая по волнам»
2.2. Анализ метафор романа А. Грина «Бегущая по волнам» 21
Заключение 24
Библиографический список 27
Писатель Александр Степанович Грин (1880 - 1932) - настоящее имя - Александр Стефанович Гриневский. Родился в г. Слободской Вятской губернии в семье ссыльного поляка Стефана Гриневского. В 1896 году окончил 4-классное Вятское городское училище и уехал в Одессу. Вел бродячую жизнь, работал матросом, рыбаком, мыл золото на Урале, служил в армии, где вступил в партию социалистов-революционеров. В Севастополе вел социалистическую агитацию, за что был арестован и осужден. Наказание отбывал в тюрьме и трех ссылках.
А. Грин публиковался с 1906 года. Первый рассказ - «Заслуга рядового Пантелеева» - носил агитационный характер, за что тираж брошюры был конфискован жандармами. Вскоре Грин отходит от непосредственной политической деятельности и в дальнейшем работает как профессиональный литератор. В 1912 году приезжает в Петербург. В это время Грин пишет в основном рассказы. После революции, которую Грин пережил очень болезненно, что видно по его произведениям 1918-1919 годов, главной темой его творчества становится столкновение свободы и несвободы, особенно ярко проявившееся в романах «Блистающий мир» (1923), «Джесси и Моргиана» (1929) и «Дорога в никуда» (1930).
В 1924 Грин переезжает в Феодосию. Постепенно его творчество входит в явный конфликт с идеологическими установками партии и Грина почти перестают издавать. В 1930 году писатель перебрался в Старый Крым, где два года спустя умер от рака легких [12, C. 64].
Одними из лучших произведений Грина являются символическая повесть-феерия «Алые паруса» (1923) и роман «Бегущая по волнам» (1928). . Действие романа «Бегущая по волнам» происходит в самом что ни на есть «гриновском» городе - в большом, со своей историей и традициями, но при этом абсолютно сказочном Гель-Гью, название которого чаще всего встречается в его сочинениях наряду с Лиссом, Зурбаганом или Сан-Риолем. И - в море, с которым у Грина связаны самые чудесные, самые фантастические приключения его любимых героев. Во-вторых, как это тоже нередко случается у Грина, герой романа Томас Гарвей мечется по свету в поисках Прекрасного, охотясь за «таинственным и чудесным оленем» вечных поисков Мечты и Несбывшегося. И ведет его вперед, в незнаемые места, некий загадочный, услышанный только им призыв - ясный и чистый зов Будущего. Образ девушки-легенды по имени Фрези Грант, «Бегущей по волнам», появляется у Грина единожды. Фрези Грант – это образ Вечной Женственности, это мечта, к которой стремится герой, это счастье, о котором он грезит. Она соединила в себе два идеала мира Гарвея: Дэзи и Биче Сениэль. Между этими тремя образами в романе проведена тонкая нить, связующая их в одно целое. Несбывшееся Гарвея проявляется в облике Дэзи и становится Сбывшемся. «Бегущая по волнам» - это статуя в Гель-Гью, это и название шхуны, это и девушка из легенды, в которую так наивно верит Дэзи. Может, именно по - этому она и Гарвей становятся счастливы вместе – из-за их чистой веры в светлую мечту, в Фрези Грант.
Томас Гарвей как истинный романтический герой, существует в двух мирах, в двух плоскостях. Это реальный мир и романтический, мир мечты. Он живет в ожидании чуда. Среди обычных голосов окружающего мира он улавливает зов запредельного и таинственного. Автор называет это голосом Несбывшегося.
Несбывшееся Гарвея – это центральный образ, составляющие которого является все окружающее героя, это нечто, стоящее на грани действительности и видений. Узнавая свои желания и познавая самого себя, Гарвей понял свое несбывшееся [12, C. 80].
2.2. Анализ метафор романа А. Грина «Бегущая по волнам»
Неожиданные и свежие метафоры Грина в романе «Бегущая по волнам» завораживают читателя, вводят его в фантастический мир, созданный писателем. Яркость и выразительность метафорических конструкций способствует передаче не только определенного впечатления или авторского отношения к изображаемому, но и воплощению их в предметно-вещественные формы.
Автор использует в своем романе не только художественные, но и языковые метафоры. Например: взрыв смеха, бушевал оркестр, линия моря, звон голоса, тяжесть снов (см. полный список в Приложении). Причем в контексте романа данные метафоры восприниматься как образные яркие переносные значения слов и не выглядят стёршимися или косными.
Но конечно же, наибольший интерес вызывают индивидуальные художественные метафоры А. Грина. Именно они создают прекрасную, певучую, сказочную атмосферу, которая так характерна для произведений этого писателя. По структуре в произведении можно выделить как одиночные, так и развернутые метафоры.
Приведем примеры одиночных метафор: о ветре, поющем мелодии, плавал золотистый туман, жадность надежды, солнечный свет окреп (см. полный список в Приложении).
Развернутые метафоры, выстраиваясь в ассоциативно-образную цепь, участвуют в процессе «наращения смысла». «А над гаванью – в стране стран, в пустынях и лесах сердца, в небесах мыслей – сверкает Несбывшееся – таинственный и чудный олень вечной охоты». (см. полный список в Приложении). В приведенной конструкции метафоры, соединяясь друг с другом, выстраиваются в систему градации. В поисках аналогии своему душевному состоянию герой идет от больших пространственных моделей к бесконечным и необъятным (Ср. ядро смысловых значений слов пустыня, лес → небеса). Это обусловлено тем, что тоска Томаса Гарвея по Несбывшемуся, по заветной мечте охватило все его существо, овладела мыслями и чувствами.
В художественном мире А. Грина метафора выступает не только как поэтический троп, но и как исходный импульс и результат творческого процесса, поэтическая мысль, объемлющая художественное содержание произведения.
Часто построение метафор происходит с опорой на словесные образы, содержащие графические, изобразительные представления. Так, в романе «Бегущая по волнам» одной из распространенных является сема «узор».
УЗОР, -а, м. Рисунок, являющийся сочетанием линий, красок, теней. Метафоры, в основе которых заключена данная сема, используются:
1) при описании (например, портретных черт Фрези Грант): «Кружевное платье, оттенка слоновой кости, с открытыми, гибкими плечами, так же безупречно белыми, как лицо, легло вокруг стана широким, опрокинутым веером, из пены которого выступила, покачиваясь, маленькая нога в золотой туфельке» или портрета Дэзи: «где стояла Дэзи в новом кисейном платье и кружевном золотисто-сером платке»
КРУЖЕВА, кружев, -ам, ед. (в одном знач. с мн.) кружево, -а, ср. Узорная плетеная сетчатая ткань для отделки белья, одежды. прил. кружевной.
2) при передаче зрительного восприятия: «Эти пестрые ковры солнечных фей, мечущийся трепет которых, не прекращая ни на мгновение ткать ослепительный арабеск, достиг неистовой быстроты, - были везде, вокруг, под ногами, над головой».
КОВЕР, -вра, м. Изделие из тяжелой ворсистой узорчатой ткани, употр. для покрытия пола, украшения стен.
АРАБЕСК, -а, род. мн. –сков, м. и АРАБЕСКА, -и, род. мн. –сок, ж. Сложный узорчатый орнамент из геометрических фигур, стилизованных листьев и т.п. первоначально в духе арабского стиля (спец.).
3) при передаче душевного состояния: «Дремота вила сумеречный узор».
Метафора в романе «Бегущая по волнам» с одной стороны способствует расширению семантических связей, с другой – обнаруживает краткость и выразительность в передаче смысла языковых структур (например, «Хор мыслей пролетел и утих»).
При изображении внутреннего состояния героев Грин наиболее часто использует метафорические переносы, осуществленные по схеме: физический мир-психологический мир: «Как я ни был полон Биче, мое отношение к ней погрузилось в дым тревоги …»; «Град насмешек полетел с палубы»).
В основе гриновской метафоры лежит реальное зерно уподобления. («Я помню, как закат махал красным платком в окно, проносящееся среди песчаных степей»; «Немногие прохожие переулка оглядывались на нас, зажигая в глазах потайные свечки нескромного любопытства»).
ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ
Таким образом, в процессе анализа романа А. Грина были выделены следующие особенности использования метафоры в данном произведении:
– Автор использует в своем романе не только художественные, но и языковые метафоры
– По структуре в произведении можно выделить как одиночные, так и развернутые метафоры.
– В художественном мире А. Грина метафора выступает не только как поэтический троп, но и как исходный импульс и результат творческого процесса, поэтическая мысль, объемлющая художественное содержание произведения.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Таким образом, в первой главе курсовой работы были рассмотрены теоретические основы исследования стилистических свойств метафоры. По данной части работы можно сделать следующие выводы:
Метафорой - (от греч. metaphora - перенос.) - называется троп или механизм речи, состоящий в употреблении слова, обозначающего некоторый класс предметов, явлений и т. д., для характеризации или наименования объекта, входящего в другой класс, либо наименования другого класса объектов, аналогичного данному в каком-либо отношении.
Метафоризация представляет процесс порождения метафорических смыслов, основанных на принципе ассоциаций. Ассоциативные связи имеют общепринятый характер или опираются на субъективно-авторскую оценку рассматриваемых явлений
Существует ряд общих закономерностей метафоризации, осуществляющихся в определенных направлениях от одной семантической сферы к другой:
1) перенесение физического признака предмета на человека, что способствует выделению и обозначению психических свойств личности (тупой, резкий, мягкий, твердый, жесткий человек);
2) перенесение признаков и действий человека (или животного) на явления природы (принцип антропо- и зооморфизма: буря плачет, воет);
3) преобразование конкретных признаков предмета в отвлеченное понятие (пустые слова, глубокое суждение);
4) перенесение природных явлений на человека (темная личность, ветреный человек).
Основная область применения метафоры, - художественная литература. Выделяя определенные признаки или свойства предмета, она не столько называет (обозначает) его, сколько характеризует, создает живое представление, образ.
Несмотря на обилие различных классификаций метафоры, все авторы-лингвисты признают двойственность метафоры: языковая и художественная метафоры, которые как явления общего языка находятся в сложных и противоречивых связях и отношениях. Общим для них является психолингвистическое и психологическое свойство перенесения наименования с одного предмета на другой на основе сходства.
Также важно учитывать возможность деления рекламы на простую и развернутую.
В процессе анализа романа А. Грина во второй главе работы были выделены следующие стилистические особенности использования метафоры в данном произведении:
- Автор использует в своем романе не только художественные, но и языковые метафоры: взрыв смеха, бушевал оркестр, линия моря, звон голоса, тяжесть снов.
- По структуре в произведении можно выделить как одиночные (о ветре, поющем мелодии, плавал золотистый туман, жадность надежды, солнечный свет окреп), так и развернутые метафоры: «А над гаванью – в стране стран, в пустынях и лесах сердца, в небесах мыслей – сверкает Несбывшееся – таинственный и чудный олень вечной охоты»
- В художественном мире А. Грина метафора выступает не только как поэтический троп, но и как исходный импульс и результат творческого процесса, поэтическая мысль, объемлющая художественное содержание произведения.
Так, в романе «Бегущая по волнам» одной из распространенных является сема «узор».
При изображении внутреннего состояния героев Грин наиболее часто использует метафорические переносы, осуществленные по схеме: физический мир-психологический мир: «Как я ни был полон Биче, мое отношение к ней погрузилось в дым тревоги …».
В основе гриновской метафоры лежит реальное зерно уподобления. («Я помню, как закат махал красным платком в окно, проносящееся среди песчаных степей»; «Немногие прохожие переулка оглядывались на нас, зажигая в глазах потайные свечки нескромного любопытства».
Таким образом, стремление к метафоризации связано с убеждениями писателя в неспособности выразить простым словом затаенное, скрытое. Только метафорические конструкции способны передать все нюансы душевных движений.
В подтверждение этому находим высказывание главного героя романа: «Самым тонким движениям насущного души нашей я смог бы придать как вразумительную, так и приличную форму».
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК