Стилистические особенности метафоры на примере романа А. Грина «Бегущая по волнам»

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 22 Мая 2013 в 21:14, курсовая работа

Описание работы

Актуальность. Явление метафоричности привлекает пристальное внимание исследователей неслучайно. Это объясняется, прежде всего, общим интересом к изучению текста в широком смысле этого термина (изучение всех функциональных стилистических разновидностей литературного языка, в том числе разговорного стиля, изучение языка художественной литературы), стремление дать лингвистическое обоснование и толкование различным стилистическим приемам, которые создают экспрессивность текста.
Привлекают исследователей и проблемы, связанные с экспрессивностью языка и речи (их возможности и потенциал).

Содержание работы

Введение 3
Глава 1.Теоретические основы исследования стилистических свойств
метафоры 5
1.1. Понятие метафоры и метафоризации в лингвистике
1.2. Свойства метафоры в разных стилях языка 11
1.3. Классификация метафор 14
Глава 2. Стилистические особенности метафоры на примере романа
А. Грина «Бегущая по волнам» 19
2.1. А. Грин и его роман «Бегущая по волнам»
2.2. Анализ метафор романа А. Грина «Бегущая по волнам» 21
Заключение 24
Библиографический список 27

Файлы: 1 файл

Курсовая работа.doc

— 227.00 Кб (Скачать файл)

 

Электронные ресурсы

 

17. www.sbiblio.com›Каталог›Стилистика «Библиотека учебной и научной литературы»

  18. www.gumer.info›bibliotek_Buks/Linguist…Dav_Metaf.php "Библиотека Гумер» - Филология - Дэвидсон Д. «Что означают метафоры?»

19. www.philology.ru›linguistics1/galperin-73.htm

Гальперин - О понятиях "стиль" и "стилистика":   

20. www.for-stydents.ru›Стилистика русского языка

Голуб И.Б. Стилистика русского языка :

21. http://library.by/portalus/modules/linguistics «Минская Студенческая Библиотека»

22. http://www.madrace.ru/filosofiya-metafori/kurs-filosofskaya-teoriya-metafori/vse-stranitsi  Сайт «Гонка за знаниями»

23. www.lit.lib.ru›m/martinowich_g_a/04termslov.shtml

  Сайт "Современная литература"

24. www.tlf.narod.ru›school/teoriya_metafory.htm

Статья «Теория метафоры».

25. www.info-works.com.ua›all/Mova/889.html «Стили русского языка»

26. www.twirpx.com›Файлы›Языки›Русский язык›Культура речи

 «Стилистика. Культура речи.»

27. www.durov.com›study/1119899587-219.html  «Стилистика русской речи»

28. http://ru.wikipedia.org  Энциклопедия «Википедия»

29. http:  //www.krugosvet.ru/articles/82/1008255/print.htm

«Энциклопедия Кругосвет. Метафора.»

30. http:   //www.follow.ru/article/45

«Энциклопедия «Познай себя и окружающих»  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Приложения

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Приложение 1

МАТЕРИАЛЫ ДЛЯ АНАЛИЗА

Языковые  метафоры

 

-самым тонким движениям души нашей,

-тяжесть снов,

-осушил весь графин,

- следы плохо проведенной ночи на лице,

-движением мыслей,

-взрыв смеха,

-погрузился в раздумье,

-в дикую ночь,

-во тьме, полной звезд,

-бушевал оркестр,

-ночь чудес,

-линия моря,

-чистоту линий,

-я видел, что она полна задумчивости,

-звон голоса,

-в расцвете лет.

 

Одиночные художественные метафоры

 

-О ветре, поющем мелодии,

-она бросилась ко мне и вымазала меня слезами восторга.

-«таинственным и чудесным оленем» вечных поисков Мечты и Несбывшегося,

-меж тем солнце пробилось наконец сквозь туманные облачные пласты; по яркому морю кружилась пена,

-солнечный свет окреп,

-закат махал красным платком в окно,

-жадность надежды,

-Несбывшееся зовет нас,

-я погрузился в бой,

-плавал золотистый туман,

-Бутлер потускнел, съежился,

-памятник возвышался в цветах,

-я погрузился в толпу.

 

Развернутые метафоры

 

-Ее краткое пребывание на чемоданах тронуло старую тоску о венке событий;

- «А над гаванью – в стране стран, в пустынях и лесах сердца, в небесах мыслей – сверкает Несбывшееся – таинственный и чудный олень вечной охоты»;

-На потолке и стенах неслись танцы солнечных привидений. Вихрь золотой сети сиял таинственными рисунками. Лучистые веера, скачущие овалы и кидающиеся из угла в угол огневые черты были, как полет в стены стремительной золотой стаи, видимой лишь в момент прикосновения к плоскости. Эти пестрые ковры солнечных фей, мечущийся трепет которых, не прекращая ни на мгновение ткать ослепительный арабеск, достиг неистовой быстроты, были везде - вокруг, под ногами, над головой. Невидимая рука чертила странные письмена, понять значение которых было нельзя, как в музыке, когда она говорит;

-Стон ударов по железу набрасывался со всех концов зрелища; грохот паровых молотов, цикады маленьких молотков, пронзительный визг пил, обморочное дребезжание подвод - все это, если слушать, не разделяя звуков, составляло один крик.

 

Метафорические переносы, осуществленные по схеме: физический мир - психологический мир

 

-Как я ни был полон Биче, мое отношение к ней погрузилось в дым тревоги …

-Град насмешек полетел с палубы.


Информация о работе Стилистические особенности метафоры на примере романа А. Грина «Бегущая по волнам»