Употребление фразеологизмов в речи разными возрастными группами

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 12 Мая 2012 в 06:49, реферат

Описание работы

Фразеологизмы – удивительные и сложные явления языка. Фразеология, изучающая устойчивые обороты речи, еще не в полной мере исследована. Нет и среди ученых единого взгляда на фразеологию. По-разному можно классифицировать фразеологические единицы языка. Фразеологизмы являются интересным предметов исследования, и именно поэтому был написан данный проект.
Цель: Определить, как часто и с какой целью люди употребляют фразеологизмы в речи.

Содержание работы

Оглавление…………………………………………………………………2
Введение……………………………………………………………………3
Глава 1. Что такое фразеологизм?...……………………………………....4
Глава 2.Практическая часть ………………………………………………8
Заключение…………………………………………………………………9
Приложение 1……………………………………………………………..11
Приложение 2……………………………………………………………..14
Библиография……………………………………………………………..16

Файлы: 1 файл

фразеологизмы.doc

— 83.00 Кб (Скачать файл)

4 муниципальная научно-практическая  конференция 

Старшеклассников  «Будущее науки» 
 
 
 
 
 

Секция гуманитарных наук 
 
 
 

Употребление фразеологизмов в речи разными возрастными группами 
 
 

Исследовательская работа 
 

Автор: ученица 8 класса 

 МАОУ Барыбинской  СОШ 

Вяткина Виктория 
 

Научный руководитель: 

Зубкова Татьяна  Анатольевна, 

учитель русского языка  и литературы 
 
 
 
 

г. Домодедово, мкрн. Барыбино 2011 

Оглавление

Оглавление…………………………………………………………………2

Введение……………………………………………………………………3

Глава 1. Что такое  фразеологизм?...……………………………………....4

Глава 2.Практическая часть ………………………………………………8

Заключение…………………………………………………………………9

Приложение 1……………………………………………………………..11

Приложение 2……………………………………………………………..14

Библиография……………………………………………………………..16 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Введение 

Фразеологизмы –  удивительные и сложные явления  языка. Фразеология, изучающая устойчивые обороты речи, еще не в полной мере исследована. Нет и среди  ученых единого взгляда на фразеологию. По-разному можно классифицировать фразеологические единицы языка. Фразеологизмы являются интересным предметов исследования, и именно поэтому был написан данный проект. 

Тема проекта: «Употребление  фразеологизмов в речи разными возрастными  группами». 

Цель: Определить, как  часто и с какой целью люди употребляют фразеологизмы в речи. 

Задачи:  

1. Изучить теоретический  материал по теме «Фразеология»  (значение термина, происхождение,  классификация, особенности употребления  в речи).  

2. Провести социологический  опрос разных возрастных групп.  

3. Проанализировать результаты. 

Объект исследования: устная речь школьников (6-11 классы), взрослых людей (от 30 до 54) и учителей. 

Гипотеза: предполагается, что значение термина «фразеологизм», знание о происхождении фразеологических оборотов большему количеству респондентов не знакомы; несмотря на это, в речи фразеологизмы употребляются достаточно часто. 

Методы и приёмы исследования: анализ научной и методической литературы, анкетирование, социологический  опрос, наблюдение, математические расчёты. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Глава 1.  

Что такое фразеологизм? 

Термин «фразеологизм» имеет несколько определений. Приведём некоторые из них: 

Фразеологизм или  фразеологическая единица - устойчивое по составу и структуре, лексически неделимое и целостное по значению словосочетание или предложение, выполняющее функцию отдельной лексемы (словарной единицы). 

Устойчивое сочетание  слов, значение которого в целом  отличается от простой суммы значений его частей (заколачивать деньги, остаться с носом, собаку съел). 

Устойчивое сочетание  слов, постоянное по своему составу и значению, воспроизводимое в речи как готовая единица. Например, сыграть в ящик (умереть). 

Классификация 

По классификации  В.В.Виноградова, существует три основных вида фразеологизмов: фразеологические сращения (идиомы), фразеологические единства и фразеологические сочетания.  

Н. М. Шанский выделяет также дополнительный вид — фразеологические выражения.  

Фразеологические  сращения (идиомы) 

Фразеологическое  сращение, или идиома (от греч. ????? - собственный, свойственный) - это семантически неделимый оборот, значение которого совершенно не выводимо из значений составляющих его компонентов. Например, «содом и гоморра» - крайняя степень разврата, распутство; «железная дорога» - особый тип коммуникации с рельсами для поезда, шпалами и т. п., а не просто дорога, вымощенная железом. 

Фразеологические  единства 

Фразеологическое  единство - это устойчивый оборот, в  котором, тем не менее отчётливо  сохраняются признаки семантической  раздельности компонентов. Для фразеологического  единства характерна образность; каждое слово такой фразы имеет свое значение, но в совокупности они приобретают переносный смысл. Обычно фразеологизмы такого типа являются тропами с метафорическим значением (например, «гранит науки», «плыть по течению», «закинуть удочку»). 

Фразеологические  сочетания 

Фразеологическое  сочетание - это устойчивый оборот, в состав которого входят слова, как  со свободным значением, так и  с фразеологически связанным, несвободным (употребляемым лишь в данном сочетании). Фразеологические сочетания являются устойчивыми оборотами, однако их целостное значение следует из значений составляющих их отдельных слов.  
 

Фразеологические  выражения 

Фразеологические  выражения - устойчивые в своём составе  и употреблении фразеологические обороты, которые не только являются семантически членимыми, 

 но и состоят  целиком из слов со свободным  номинативным значением. Их единственная  особенность - воспроизводимость:  они используются как готовые  речевые единицы с постоянным  лексическим составом и определенной  семантикой. 

Примерами таких  фразеологических выражений являются пословицы и афоризмы. Другим источником фразеологических выражений является профессиональная речь. 

В категорию фразеологических выражений попадают также речевые  штампы -  

устойчивые формулы  типа «всего хорошего», «до новых встреч» и т.п.  

Происхождение фразеологизмов 

Фразеологизмы - существуют на протяжении всей истории языка. Уже  с конца 18 века они объяснялись  в специальных сборниках и  толковых словарях под различными названиями (крылатые выражения, афоризмы, идиомы, пословицы и поговорки). 

По происхождению  одни фразеологизмы являются собственно русскими, другие - заимствованными. 

 «Исконно русские»  фразеологизмы противостоят «иностранным».  Они родились благодаря:  

1.Истории и культуре  России: собаку съел, стреляный воробей;  

2. Художественным  произведениям: тришкин кафтан, медвежья  услуга, как белка в колесе, на  деревню дедушке;  

3. Обычаям;  

4. Традициям;  

5. Творчеству русского  народа, русских писателей;  

6.Старославянскому  языку: нести свой крест, соль земли, манна небесная, Фома неверующий;  

7. Мифам разных  народов: авгиевы конюшни.  

Вторые - это творения других народов, других литератур. Много  фразеологизмов пришло из древнегреческой  и древнеримской мифологии: ахиллесова пята, прокрустово ложе.  

Многие цитаты, крылатые слова из зарубежной классической литературы стали фразеологизмами, например: быть или не быть (из трагедии В. Шекспира «Гамлет»). 

Иногда выделяют третью группу устойчивых выражений, называя  их «интернациональными». Это крылатые выражения, возникшие на основе библейских легенд и античных литератур и вошедшие в фонд многих языков мира, сохраняя при этом в любых языках устойчивый смысл, образ. Они являются достоянием всего человечества: таково, например, выражение как собака на сене в значении «сам не пользуется и другим не дает», возникшее на основе басни древнегреческого баснописца Эзопа. Всем известны заимствованные фразеологизмы из Библии, например: блудный сын, валаамова ослица. Знать, гений, какого народа создал то или иное яркое, образное, меткое речение, интересно и важно, потому что иногда от этого зависит полнота понимания выражения. 

Главным источником русской фразеологии являются свободные  словосочетания, которые, употребляясь в переносном значении, становятся фразеологизмами: Лодка плывёт по течению.  

Часть фразеологизмов связана с профессиональной речью: через час по чайной ложке –  из медицинской лексики; сойти со сцены - из речи артистов.  

Многие фразеологизмы  оказываются сложными для понимания  в силу их грамматического оформления, неясного значения слов, их составляющих. Например, глас вопиющего в пустыне - призыв к чему-нибудь, остающийся без ответа. 

Для понимания значения фразеологизмов целесообразно обращение  к фразеологическому словарю.  

Особенности фразеологизмов и их употребление в речи. 

1) Фразеологизм можно  заменить одним словом, например: зарубить на носу - запомнить;  как в воду глядеть - предвидеть.  

2) Синонимия фразеологизмов. 

В качестве синонимов  выступают фразеологизмы, если они  выражают одну и ту же мысль, например: одним миром мазаны, два сапога пара или: тьма-тьмущая, хоть пруд пруди.  

Синонимами считаются  и фразеологизмы, у которых повторяются  отдельные компоненты (ср.: овчинка  выделки не стоит - игра не стоит  свеч). Фразеологизмы, частично совпадающие по составу, но имеющие в основе разные образы, носят синонимичный характер (ср.: повесить голову -повесить нос).  

3) Антонимия фразеологизмов. 

Антонимия фразеологизмов поддерживается антонимическими отношениями  их лексических синонимов (ср.: умный - глупый, семи пядей во лбу - пороха не выдумает).   

В особую группу выделяются антонимические фразеологизмы, частично совпадающие по составу, но имеющие  компоненты, противопоставленные по значению (ср.: время разбрасывать камни - время собирать камни).  

4) Омонимия фразеологизмов. 

Омонимические фразеологизмы  появляются в результате образного  переосмысления одного и того же понятия, когда за основу берутся его разные признаки, например, «в самый раз» - вполне подходит, соответствует кому-либо, чему-либо; «в самый раз» - тогда, когда это нужно, в подходящий момент.  

5) В предложении  фразеологизм является одним  членом: подлежащим, сказуемым, 

 дополнением или  обстоятельством - в зависимости  от того, какой частью речи  он может быть заменен, например, в предложении: Ребята работают, засучив рукава - фразеологизм «засучив рукава» можно заменить наречием - хорошо (старательно). Следовательно, данный фразеологизм будет выполнять роль обстоятельства образа действия. 

6) Воспроизводимость  - фразеологизмы не создаются в процессе речи (как словосочетания), а используются такими, какими закрепились в языке.  

7) Сложны по составу  - состоят из нескольких компонентов  (попасть впросак, вверх тормашками). Эти компоненты не могут употребляться  самостоятельно («просак», «тормашки») или могут изменить свое обычное значение.  

8) Постоянство состава  - фразеологизм не может заменять  слова в своём составе, но  у него могут быть варианты (“носить камень за пазухой”  и “держать камень за пазухой”).  

9) Непроницаемость структуры - не допустимо включать в состав фразеологизма новые слова (пора тебе взяться за свой ум).  

10) Устойчивость грамматического  строения - грамматические формы  слов не меняются, например, нельзя  сказать «бить баклушу», заменяя  форму множественного числа,  на форму единственного.  

11) Строго закрепленный  порядок слов. Перестановка компонентов  обычно допускается во фразеологизмах, состоящих из глагола и зависящих  от него именных форм.  
 

Употребление фразеологизмов в речи. Стилистическая окраска фразеологизмов. 

1.Все фразеологизмы  можно отнести к определенному  функциональному стилю. Разговорная  фразеология используется преимущественно  в устной форме общения и  в художественной речи (во всю  ивановскую, водой не разольешь).  

Информация о работе Употребление фразеологизмов в речи разными возрастными группами