Автор работы: Пользователь скрыл имя, 12 Мая 2012 в 06:49, реферат
Фразеологизмы – удивительные и сложные явления языка. Фразеология, изучающая устойчивые обороты речи, еще не в полной мере исследована. Нет и среди ученых единого взгляда на фразеологию. По-разному можно классифицировать фразеологические единицы языка. Фразеологизмы являются интересным предметов исследования, и именно поэтому был написан данный проект.
Цель: Определить, как часто и с какой целью люди употребляют фразеологизмы в речи.
Оглавление…………………………………………………………………2
Введение……………………………………………………………………3
Глава 1. Что такое фразеологизм?...……………………………………....4
Глава 2.Практическая часть ………………………………………………8
Заключение…………………………………………………………………9
Приложение 1……………………………………………………………..11
Приложение 2……………………………………………………………..14
Библиография……………………………………………………………..16
4 муниципальная научно-
Старшеклассников
«Будущее науки»
Секция гуманитарных
наук
Употребление фразеологизмов
в речи разными возрастными группами
Исследовательская
работа
Автор: ученица 8 класса
МАОУ Барыбинской
СОШ
Вяткина Виктория
Научный руководитель:
Зубкова Татьяна
Анатольевна,
учитель русского языка
и литературы
г. Домодедово, мкрн.
Барыбино 2011
Оглавление
Оглавление……………………………………………………
Введение…………………………………………………………
Глава 1. Что такое
фразеологизм?...……………………………………
Глава 2.Практическая часть ………………………………………………8
Заключение……………………………………………………
Приложение 1……………………………………………………………..11
Приложение 2……………………………………………………………..14
Библиография………………………………………………
Введение
Фразеологизмы –
удивительные и сложные явления
языка. Фразеология, изучающая устойчивые
обороты речи, еще не в полной
мере исследована. Нет и среди
ученых единого взгляда на фразеологию.
По-разному можно
Тема проекта: «Употребление
фразеологизмов в речи разными возрастными
группами».
Цель: Определить, как
часто и с какой целью люди
употребляют фразеологизмы в речи.
Задачи:
1. Изучить теоретический
материал по теме «Фразеология»
2. Провести социологический
опрос разных возрастных групп.
3. Проанализировать
результаты.
Объект исследования:
устная речь школьников (6-11 классы), взрослых
людей (от 30 до 54) и учителей.
Гипотеза: предполагается,
что значение термина «фразеологизм»,
знание о происхождении
Методы и приёмы
исследования: анализ научной и методической
литературы, анкетирование, социологический
опрос, наблюдение, математические расчёты.
Глава 1.
Что такое фразеологизм?
Термин «фразеологизм»
имеет несколько определений. Приведём
некоторые из них:
Фразеологизм или
фразеологическая единица - устойчивое
по составу и структуре, лексически
неделимое и целостное по значению
словосочетание или предложение, выполняющее
функцию отдельной лексемы (словарной
единицы).
Устойчивое сочетание
слов, значение которого в целом
отличается от простой суммы значений
его частей (заколачивать деньги, остаться
с носом, собаку съел).
Устойчивое сочетание
слов, постоянное по своему составу и значению,
воспроизводимое в речи как готовая единица.
Например, сыграть в ящик (умереть).
Классификация
По классификации
В.В.Виноградова, существует три основных
вида фразеологизмов: фразеологические
сращения (идиомы), фразеологические единства
и фразеологические сочетания.
Н. М. Шанский выделяет
также дополнительный вид — фразеологические
выражения.
Фразеологические
сращения (идиомы)
Фразеологическое
сращение, или идиома (от греч. ????? - собственный,
свойственный) - это семантически неделимый
оборот, значение которого совершенно
не выводимо из значений составляющих
его компонентов. Например, «содом и гоморра»
- крайняя степень разврата, распутство;
«железная дорога» - особый тип коммуникации
с рельсами для поезда, шпалами и т. п.,
а не просто дорога, вымощенная железом.
Фразеологические
единства
Фразеологическое
единство - это устойчивый оборот, в
котором, тем не менее отчётливо
сохраняются признаки семантической
раздельности компонентов. Для фразеологического
единства характерна образность; каждое
слово такой фразы имеет свое значение,
но в совокупности они приобретают переносный
смысл. Обычно фразеологизмы такого типа
являются тропами с метафорическим значением
(например, «гранит науки», «плыть по течению»,
«закинуть удочку»).
Фразеологические
сочетания
Фразеологическое
сочетание - это устойчивый оборот,
в состав которого входят слова, как
со свободным значением, так и
с фразеологически связанным, несвободным
(употребляемым лишь в данном сочетании).
Фразеологические сочетания являются
устойчивыми оборотами, однако их целостное
значение следует из значений составляющих
их отдельных слов.
Фразеологические
выражения
Фразеологические
выражения - устойчивые в своём составе
и употреблении фразеологические обороты,
которые не только являются семантически
членимыми,
но и состоят
целиком из слов со свободным
номинативным значением. Их
Примерами таких
фразеологических выражений являются
пословицы и афоризмы. Другим источником
фразеологических выражений является
профессиональная речь.
В категорию фразеологических
выражений попадают также речевые
штампы -
устойчивые формулы
типа «всего хорошего», «до новых встреч»
и т.п.
Происхождение фразеологизмов
Фразеологизмы - существуют
на протяжении всей истории языка. Уже
с конца 18 века они объяснялись
в специальных сборниках и
толковых словарях под различными названиями
(крылатые выражения, афоризмы, идиомы,
пословицы и поговорки).
По происхождению
одни фразеологизмы являются собственно
русскими, другие - заимствованными.
«Исконно русские»
фразеологизмы противостоят «
1.Истории и культуре
России: собаку съел, стреляный воробей;
2. Художественным
произведениям: тришкин кафтан, медвежья
услуга, как белка в колесе, на
деревню дедушке;
3. Обычаям;
4. Традициям;
5. Творчеству русского
народа, русских писателей;
6.Старославянскому
языку: нести свой крест, соль земли,
манна небесная, Фома неверующий;
7. Мифам разных
народов: авгиевы конюшни.
Вторые - это творения
других народов, других литератур. Много
фразеологизмов пришло из древнегреческой
и древнеримской мифологии: ахиллесова
пята, прокрустово ложе.
Многие цитаты, крылатые
слова из зарубежной классической литературы
стали фразеологизмами, например: быть
или не быть (из трагедии В. Шекспира
«Гамлет»).
Иногда выделяют
третью группу устойчивых выражений, называя
их «интернациональными». Это крылатые
выражения, возникшие на основе библейских
легенд и античных литератур и вошедшие
в фонд многих языков мира, сохраняя при
этом в любых языках устойчивый смысл,
образ. Они являются достоянием всего
человечества: таково, например, выражение
как собака на сене в значении «сам не
пользуется и другим не дает», возникшее
на основе басни древнегреческого баснописца
Эзопа. Всем известны заимствованные фразеологизмы
из Библии, например: блудный сын, валаамова
ослица. Знать, гений, какого народа создал
то или иное яркое, образное, меткое речение,
интересно и важно, потому что иногда от
этого зависит полнота понимания выражения.
Главным источником
русской фразеологии являются свободные
словосочетания, которые, употребляясь
в переносном значении, становятся
фразеологизмами: Лодка плывёт по течению.
Часть фразеологизмов
связана с профессиональной речью:
через час по чайной ложке –
из медицинской лексики; сойти со
сцены - из речи артистов.
Многие фразеологизмы
оказываются сложными для понимания
в силу их грамматического оформления,
неясного значения слов, их составляющих.
Например, глас вопиющего в пустыне - призыв
к чему-нибудь, остающийся без ответа.
Для понимания значения
фразеологизмов целесообразно обращение
к фразеологическому словарю.
Особенности фразеологизмов
и их употребление в речи.
1) Фразеологизм можно
заменить одним словом, например:
зарубить на носу - запомнить;
как в воду глядеть - предвидеть.
2) Синонимия фразеологизмов.
В качестве синонимов
выступают фразеологизмы, если они
выражают одну и ту же мысль, например:
одним миром мазаны, два сапога пара или:
тьма-тьмущая, хоть пруд пруди.
Синонимами считаются
и фразеологизмы, у которых повторяются
отдельные компоненты (ср.: овчинка
выделки не стоит - игра не стоит
свеч). Фразеологизмы, частично совпадающие
по составу, но имеющие в основе разные
образы, носят синонимичный характер (ср.:
повесить голову -повесить нос).
3) Антонимия фразеологизмов.
Антонимия фразеологизмов
поддерживается антонимическими отношениями
их лексических синонимов (ср.: умный
- глупый, семи пядей во лбу - пороха не
выдумает).
В особую группу выделяются
антонимические фразеологизмы, частично
совпадающие по составу, но имеющие
компоненты, противопоставленные по
значению (ср.: время разбрасывать камни
- время собирать камни).
4) Омонимия фразеологизмов.
Омонимические фразеологизмы
появляются в результате образного
переосмысления одного и того же понятия,
когда за основу берутся его разные
признаки, например, «в самый раз» -
вполне подходит, соответствует кому-либо,
чему-либо; «в самый раз» - тогда, когда
это нужно, в подходящий момент.
5) В предложении
фразеологизм является одним
членом: подлежащим, сказуемым,
дополнением или
обстоятельством - в зависимости
от того, какой частью речи
он может быть заменен,
6) Воспроизводимость
- фразеологизмы не создаются в процессе
речи (как словосочетания), а используются
такими, какими закрепились в языке.
7) Сложны по составу
- состоят из нескольких
8) Постоянство состава
- фразеологизм не может
9) Непроницаемость структуры
- не допустимо включать в состав фразеологизма
новые слова (пора тебе взяться за свой
ум).
10) Устойчивость грамматического
строения - грамматические формы
слов не меняются, например, нельзя
сказать «бить баклушу», заменяя
форму множественного числа, на
форму единственного.
11) Строго закрепленный
порядок слов. Перестановка компонентов
обычно допускается во
Употребление фразеологизмов
в речи. Стилистическая окраска фразеологизмов.
1.Все фразеологизмы
можно отнести к определенному
функциональному стилю.
Информация о работе Употребление фразеологизмов в речи разными возрастными группами