Автор работы: Пользователь скрыл имя, 09 Мая 2012 в 02:58, курсовая работа
В словаре В. Даля о заглавии сказано, что это «выходной лист, первый листок книги или сочинения, где означено название его… Заголовком называют также название отдела, главы книги». Здесь дано широкое понятие заголовка. У С. Ожегова заглавие определено несколько уже – как название какого-нибудь произведения (литературного, музыкального) или отдела его частей. Следуя Большой Советской Энциклопедии, заголовок – это «название литературного произведения, в той или иной степени раскрывающее его содержание».
Цель работы - описать типологии и функции заглавий художественного текста.
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. ЗАГЛАВИЕ КАК СТРУКТУРНЫЙ ЭЛЕМЕНТ ТЕКСТА
1.1. История развития заглавий
1.2. Заглавие как знак текста
1.3. Сильная позиция в тексте
1.4. Заглавие как имя текста
1.5. Структурные типы заглавий
1.6. Диалогические типы заглавий
1.7. Функции заглавий
ГЛАВА 2. ТИПЫ И ФУНКЦИИ ЗАГЛАВИЙ В РАССКАЗАХ О. УАЙЛЬДА
2.0. Общая характеристика заглавий в рассказах «Кентервильское привидение» и «Преступление лорда Артура Сэвила» О. Уайльда
2.1. Структурная характеристика заглавий в рассказах «Кентервильское привидение» и «Преступление лорда Артура Сэвила» О. Уайльда
2.2.функциональная характеристика заглавий в рассказах «Кентервильское привидение» и «Преступление лорда Артуру Сэвила» О. Уайльда
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
Приступая к чтению книги, читатель может быть не до конца осведомлен, в какой системе закодирован предлагаемый ему текст. Он, естественно, заинтересован в том, чтобы получить максимально полное представление о тексте, о тех "художественных кодах, которые ему следует активизировать в своем сознании для восприятия текста". Сведения об этом он и черпает, в основном, в заголовке.
Заглавия произведений английской художественной прозы представляются очень интересными и разнообразными. Любое развитие влечет за собой изменения, так и заголовки английских произведений менялись в своем развитии вслед за появлением новых тенденций как в литературе, так и в обществе в целом.
1.5. Структурные типы заглавий
В связи с разнообразием заглавий их можно группировать, выделяя типы, образующие устойчивую традицию в истории литературы.
В основу классификации А. В. Ламзиной положено соотношение заглавия с традиционно вычленяемыми компонентами произведения: тематическим составом и проблематикой, сюжета, системы персонажей, деталью временем и местом действия (описания). Во всех этих типах заглавий могут встречаться конструкции с усложненной семантикой: заглавия символические, метафорические, аллюзийные, пословичные, цитатные и так далее.
А. В. Ламзина выделяет следующие типы заглавий:
1. заглавия, представляющие основную
тему или проблему, отображенные
автором в произведении. Понимание
темы, заявленной в заглавии
2. заглавие, задающие сюжетную перспективы произведения. Их можно условно разделить на две группы: представляющие весь сюжетный ряд (фабульные) и выделяющие важнейший с точки зрения развития действия момент (кульминационные). Например, "Радости и горести знаменитой Моль Флендерс, которая родилась в Ньюгейтской тюрьме и в течение шести десятков лет своей разнообразной жизни, не считая детского возраста, пять раз была замужем (из них один раз за своим братом), двенадцать лет воровала, восемь лет была ссыльной в Виргинии, но под конец разбогатела, стала жить честно и умерла в раскаянии. Написано по ее собственным заметкам" Д. Дефо и "После бала" Л. Н. Толстого;
3. персональные заглавия, значительная часть которых - антропонимы, сообщающие о национальности, родовой принадлежности и социальном статусе главного героя. Например, "Тарас Бульба" Н. В. Гоголя.
Особую группу антропонимов составляют имена с "прозрачной" внутренней формой, "говорящая фамилия". Такие заглавия выражают авторскую оценку еще до прочтения произведения, формируют у читателя представления об изображаемом характере ("Господа Молчалины" Н. Е. Салтыкова-Щедрина);
4. заглавие, обозначающее время и пространство. Помимо названий времени суток, дней недели, месяцев, время действия может быть обозначено датой соотносимой с историческим событием. Например, "Девяносто третий год" В. Гюго. Место действия может быть обозначено в заглавиии с разной степенью конкретности, реальным ("Рим" Э. Золя) или вымышленным топонимом ("Чевенгур" А. Платонова), определено в самом общем виде ("Деревня" И. А. Бунина). Выбор топонима автором обычно обусловлен общим замыслом произведения.
Выше мы рассматривалась классификация
(типологию) заглавий, которую предлагает
А. В. Ламзина, а И. В. Арнольд вычленяет
следующие два вида типологии заглавий.
Первая типология строится на основании
структурно-грамматических характеристик
:заголовок-слово, заголовок-словосочетание,
заголовок-предложение(
Вторая типология основана
на характере образности, на типах
связи с содержанием
Название произведение содержит в сжатой форме основную идею произведения, является ключом к его пониманию. Однако ключом к пониманию произведения заглавия становится при его полной семантизации. А это возможно лишь по прочтении текста, то есть только тогда, когда осуществляется интеграция названия текстом. Заглавие, будь оно однозначно (это редкий случай), либо многозначно, может быть понято только в результате восприятия текста как структурно-семантического единства, характеризующегося целостностью и связностью.
1.6. Диалогические типы заглавий
Существует также и
Категория
диалогичности англоязычного
Заголовки с предлогом For практически полностью синонимичны заголовкам с предлогом to, но предполагают меньшую степень диалогичности и встречается гораздо реже, например, “For A Dead Lady” (E. A. Robinson), “For Ethel Rosenberg” Convicted, with her husband, of “conspiracy to commit espionage”; killed in the electric chair June 19, 1953 (Adrienne Rich) и т. д.. Структурно этот тип заглавий копирует предшествующий тип и здесь мы встречаем аналогичные подвиды.
Диалогичность заголовка связана
также и с употреблением
Наиболее диалогичными следует признать заголовки в форме повелительного наклонения, выражающего приказ, просьбу, запрет, разрешение говорящего или побуждение к совместному действию: “Listen Hungry Ones” (Langston Hughes). В заголовках императивного типа отчетливо просматривается отдельная тематическая группа, в которую входят заголовки, относящиеся к теме приветствия – прощания, как, например, “Good-bye My Fancy!” (Walt Whitman).
1.7.Функции заглавий
Важной проблемой при изучении заглавия является определение его функций. Этот вопрос становится более актуальным в связи с тем, что достаточно обоснованное определение понятия "заглавие" возможно только на основе полной классификации его функций.
Из многочисленных функций заглавия, названных различными авторами (Н.Е.Бахаревым, В.П.Вомперским, Г.А.Вейхманом, Д.З.Гоцерядзе, Н.Г. Елинской др.), представляется необходимым выделить облигаторные для вербального заглавия:
Пограничный статус определяет двойственную природу заглавия, которая, в свою очередь, порождает двойственный характер его функций. Соответственно этому подходу все функции заглавия можно подразделить на внешние и внутренние. Разграничение проводится на том основании, что позиция читателя считается внешней по отношению к тексту, а позиция автора — внутренней. Отличительной чертой внешних функций является их коммуникативный характер. Внешние и внутренние функции заглавия находятся в постоянном взаимодействии.
Следуя концепции широкого понимания заглавия, мы соответственно выделяем у него три внешние и три внутренние функции, коррелирующие друг с другом:
внешние
1)
репрезентативная
2)
соединительная
3)
функция организации
Взаимосвязанные
функции под номером три
За) функция организации смысла — выделение смысловой доминанты и иерархии художественных акцентов;
36) функция композиционной
Зв) функция стилистической и жанровой организации.
Назывная функция выступает как внутренняя сторона репрезентативной функции, как функция, осуществляемая автором произведения в соответствии с внутренней заданностью текста. Репрезентативная функция обращена к читателю. Писатель, называя книгу, ставит перед читателем некоторую задачу, задает ему загадку. Помогает расшифровать эту задачу дальнейшее чтение книги. Конец текста должен заставить читателя вновь обратиться к названию произведения. «Название своеобразно сочетает в себе две функции — функцию номинации (эксплицитно) и функцию предикации (имплицитно)». При первом знакомстве с текстом заглавие лишь имплицитно предстает как его репрезентант. По мере чтения текста, по мере диалога читателя с автором познается основание номинации произведения. Функция номинации постепенно трансформируется в функцию предикации: происходит наращение смысла заглавия. Заглавие образует высказывание о тексте. И уже в этом своем новом качестве заглавие не только представляет текст, но и обозначает его. Пройдя через текст, название вновь обращается к читателю своей внешней стороной — заглавием в эксплицитной репрезентативной функции.
Заглавие первым устанавливает
контакт между читателем и
текстом и таким образом
Но понятие отдельности текста относительно. Изоляция текста или включение его в состав некоего единства зависят от коммуникативного намерения автора. Границы самого текста, как и границы заглавия, подвижны. Текст подвержен постоянным процессам изменения: то «происходит превращение текста в контекст», т. е. подчеркивание значимости границ текста, то превращение «контекста в текст» — стирание внешних границ. Поэтому внутренняя функция изоляции и завершения находится в диалектическом единстве с соединительной внешней функцией заглавия.
Когда произведение литературы осознается как самостоятельная единица, возрастает роль функции изоляции и завершения его заглавия. Когда же произведение включается автором в определенный цикл или определенное новое единство с общим заглавием, заглавие исходного произведения становится одним из внутренних заглавий или вообще снимается автором (например, в поэтических циклах). Внутреннее заглавие, потеряв былую самостоятельность, становится зависимым от главного. Начинает активно работать соединительная функция: она соотносит исходное заглавие с главным и другими внутренними заглавиями новой большой формы, часто видоизменяя как его внешнее оформление, так и внутреннюю семантическую структуру. Кроме общих функций каждое заглавие, организуя читательское восприятие, может выполнять частную эстетическую функцию в своем конкретном произведении в зависимости от его стиля и жанра.
Среди эстетических функций можно
выделить следующие: символическую («Алые
паруса» А. Грина), иносказательную
(«Премудрый пескарь» М. Е. Салтыкова-Щедрина),
функцию типизации и
Разные функции неодинаково представлены в каждом конкретном заглавии: каждое заглавие имеет свое распределение функций. Происходит взаимодействие и соперничество не только между внешними и внутренними функциями, но и функциями каждого вида в отдельности. Окончательный вариант заглавия зависит от того, какие тенденции озаглавливания автор избрал как превалирующие.
ГЛАВА 2. ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ЗАГЛАВИЙ В РАССКАЗАХ О. УАЙЛЬДА
Оскар Уайльд – знаменитый английский писатель, известный во всем мире своими романами и рассказами. «Преступление лорда Артура Сэвила» – это один из его рассказов, который принес ему всемирную известность. Будучи написан в довольно шутливом тоне, этот рассказ раскрывает одну из важнейших тем – тему долга и веры в предопределенность судьбы человека.