Женские имена собственные в художественном пространстве русских народных сказок

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 28 Апреля 2014 в 10:12, курсовая работа

Описание работы

Имена отражают историю национальной и общечеловеческой культуры, быт, верования, фантазию и художественное творчество русских людей. Знание имен, фамилий позволяет расширить наши представления о прошлом нашей Родины, осознать нерасторжимую связь истории языка и истории народа. Интерес к именам, знание их происхождения и смысла воспитывают чувства патриотической причастности, любовь к родине, к народу, его языку и культуре общения. Наука, изучающая имена собственные, называется ономастикой.

Содержание работы

Введение………………………………………………………………………. 3
Глава I. Имя собственное как специфическая единица языка…………… 6
1.1. Понятие имени собственного в художественном пространстве……. 6
1.2. Функции имен собственных……………………………………………. 13
1.3. Семантика женских имен собственных в русской народной сказке…. 20
1.4. Выводы по главе I………………………………………………………. 23
Глава II Структурно-семантический аспект женских имен собственных в русских народных сказках…………………………………………………
24
2.1. Особенности русских народных сказок………………………………... 24
2.2. Анализ семантического аспекта женских имен собственных в русской народной сказке……………………………………………………..
27
2.3. Анализ структурного аспекта женских имен собственных…………... 32
2.4. Выводы по главе II…………………………………………………….. 33
Заключение……………………………………………………………………. 34
Список литературы…………………………………………………………… 36
Приложение………………………………………………………………….. 38

Файлы: 1 файл

курсовая 1.docx

— 92.00 Кб (Скачать файл)

ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ

ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

«САХАЛИНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ»

ИНСТИТУТ ФИЛОЛОГИИ

 

 

 

Кафедра русского языка

 

 

Ким Екатерина Чаннамовна

Женские имена собственные в художественном пространстве  русских народных сказок.

КУРСОВАЯ РАБОТА

 

Научный руководитель:                                                                        кандидат филологических                                                 наук, доцент

Слепцова Екатерина Вячеславовна





                                                                   

                                                                   

                                                                        

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 Южно- Сахалинск

2014

ОГЛАВЛЕНИЕ

Введение……………………………………………………………………….

3

Глава I.  Имя собственное как специфическая единица языка……………

6

1.1. Понятие имени собственного в художественном пространстве…….

6

1.2. Функции имен собственных…………………………………………….

13

1.3. Семантика женских  имен собственных в русской  народной сказке….

20

1.4. Выводы по главе  I……………………………………………………….

23

Глава II Структурно-семантический аспект женских имен собственных в русских народных сказках…………………………………………………

 

24

2.1. Особенности русских  народных сказок………………………………...

24

2.2. Анализ семантического  аспекта женских имен собственных  в русской народной сказке……………………………………………………..

 

27

2.3. Анализ структурного  аспекта женских имен собственных…………...

32

2.4. Выводы по главе  II……………………………………………………..

33

Заключение…………………………………………………………………….

34

Список литературы……………………………………………………………

36

Приложение…………………………………………………………………..

38


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Введение

Имена отражают историю национальной и общечеловеческой культуры, быт, верования, фантазию и художественное творчество русских людей. Знание имен, фамилий позволяет расширить наши представления о прошлом нашей Родины, осознать нерасторжимую связь истории языка и истории народа. Интерес к именам, знание их происхождения и смысла воспитывают чувства патриотической причастности, любовь к родине, к народу, его языку и культуре общения. Наука, изучающая имена собственные, называется ономастикой. Антропонимия – раздел ономастики, изучающий имена людей1. Имя собственное играет не маловажную роль в нашей жизни. Имена собственные содержат большой объём информации не только о его носителе, но также включают различные аспекты социальной, бытовой и других сфер жизнедеятельности. В данной работе рассматриваются женские имена, функционирующие в художественных текстах, а конкретнее в русских народных сказках. Сама сказка как один из жанров фольклора изучена достаточно подробно. Ее традиционно исследуют в идейно-содержательном аспекте, а также с целью познания сказочной поэтики и стиля.

Интерес к исследованию сказок растёт, а исследования имён собственных, функционирующих в сказках, ещё не так популярны среди лингвистов.

Только сейчас стало зарождаться новое научное направление в исследовании имён собственных в художественных текстах. Литературная ономастика изучает особенности употребления всех типов имён собственных в текстах художественных произведений. Совершенно очевидно, что все аспекты и классификации, изучаемые в современной ономастике, должны учитываться и использоваться и в литературной ономастике, так как всё взаимосвязано и вытекает друг из друга.

Главная функция имён собственных в нашей повседневной жизни – это обозначать и различать объекты, а имя собственное в художественной речи богато помимо дифференцирующего аспекта ещё эстетическим и изобразительным. Художественное имя собственное может многое рассказать о персонаже своему читателю, имя же сказочное может рассказать читателю о культуре всего своего народа, его истории, географическом положении, быте, верованиях и суевериях. Имя является главным маркером идейно-художественной концепции фольклорного произведения, отражая как национальный менталитет народа, так и индивидуальную точку зрения, которая не отделена от этнического самосознания.

В последнее десятилетие появились диссертационные исследования, в которых рассматриваются сказочные имена в разных аспектах. Это работы Г. А. Комлевой , Т. И. Рацен, И. С. Карасева, Н. В. Тищенко, Р. В. Головиной, М. Г. Лунновой.

Актуальность данного исследования определяется вниманием современной лингвистики к проблемам текста. Значимость работы также обусловлена исключительной ролью фольклорных источников как материала в наиболее полной форме сохранившего народное мировоззрение. Сложность и многообразие понятия «имя собственное», свидетельствует о необходимости его дальнейшего осмысления посредством уточнения его основных характеристик в разных типах текста, а именно в народной сказке.

Объектом исследования данной работы являются женские имена собственные в тексте русских народных сказок.

Предметом изучения является комплекс языковых средств, определяющих структурно-семантические особенности женских имен собственных в русских народных сказках.

Материалом исследования послужил сборники русских народных сказок А.Н.Афанасьева «Народные русские сказки», сказки в обработке А.Н. Толстого и др.

Цель данной работы заключается в выявлении и описании основных структурных и семантических особенностях женских  имен собственных в русских народных сказках.

Для достижения цели, необходимо решить следующие задачи:

1.Рассмотреть основные подходы к изучению имени собственного в научной литературе;

2.Рассмотреть существующие классификации имён собственных в теоретической литературе;

3.Определить структурную характеристику имён собственных в русских народных сказках;

4.Выявить семантические особенности женских имён собственных в русских народных сказках.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что полученные результаты могут быть использованы для дальнейших исследований в области изучения структурно-семантического аспекта имён собственных и в литературной ономастике.

Практическая значимость данной работы заключается в возможности использования её результатов на занятиях по лингвистике текста, стилистике, на практических и семинарских занятиях, посвященных литературной ономастике.

 

 Курсовая работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы и приложения.

 

 

 

 

 

 

 

 

Глава I. Имя собственное как специфическая единица языка.

1.1. Понятие имени собственного.

Каждый язык имеет такие лексико-грамматические категории, как имя собственное и имя нарицательное. Это можно объяснить тем, что любой говорящий старается разделить классы однородных предметов на единичные, то есть уникальные. У имён собственных и имён нарицательных есть своё назначение, они выполняют свои определённые функции. Именами нарицательными называются классы предметов, имеющие свои характеристики. Имена собственные, в отличие от нарицательных, присваиваются конкретным индивидуальным предметам или нескольким одноимённым объектам, но каждый из которых опять же воспринимается индивидуально.

История исследования имени собственного неоднократно была представлена в публикациях специалистов по лингвистике. Проблему имён собственных успешно исследовали О.Есперсен, В.В.Виноградов, Л.В.Щерба, Н.Д.Арутюнова, А.АРеформатский, А.К.Матвеева, А.В.Суперанская, Л.М.Щетинина и целый ряд других специалистов.

Собственные имена – это антропонимы (личные имена людей, а также их клички, прозвища), топонимы (географические названия), этнонимы (названия народов), зоонимы (клички животных), космонимы (названия внеземных объектов), теонимы (названия мифических существ, божеств) и др. Все эти разновидности собственных имен изучает   ономастика (от греч. оnomastike – искусство давать собственные имена),  раздел лексикологии.2

Иными словами, парадигматика имён собственных заключается в суммировании всех отношений имени с остальными единицам ономастического пространства художественного текста. Синтагматика в свою очередь показывает совокупность самого употребления имени собственного и его окружения в контексте. Каждый автор очень ответственно подходит к выбору имён своим героям. Автор учитывает характер, внешность, внутренний мир героев. Знакомясь с именем героя, мы не всегда сразу раскрываем зачастую завуалированные свойства и качества этого персонажа, которыми именно имя его и наделило, и только по мере развития сюжета нам становятся понятными те или иные задачи данного имени собственного. Но существуют ситуации, когда автор неосознанно наделят своего героя каким-либо именем. В таком случае, оно может выйти из-под власти своего автора и сказать читателю больше, чем писатель сам задумал.

Художественная ономастика обозначает совокупность собственных имён в художественном произведении с учётом стиля, способа создания, роли в тексте, восприятия читателем, а так же мировоззрения и эстетических установок автора. Языковая и художественная ономастика во многом отличаются друг от друга. Одним из ведущих специалистов, исследующих имена собственные в художественных произведениях, является Ю.А.Карпенко, который выделил пять признаков, ярко отражающих специфику художественной ономастики.

Первый признак имеет критерий первичности/вторичности. Художественная ономастика в свою очередь является вторичной в языковой общенародной ономастике.

В художественном пространстве  произведений система персонажей, как правило, влечет за собой систему имен. Не названными по имени обычно остаются фоновые персонажи, о которых упоминается вскользь, лица «без слов». Говоря о художественной ономастике, нельзя не обсудить вопрос о так называемых «говорящих» («значащих», «этимологических», «смысловых») именах, которые являются семантически прозрачными и выполняют в тексте характерологическую функцию. Читатель, улавливая подтекст «говорящего» имени, обогащает своё представление о герое, воспринимает его более точно, как и задумал автор, расшифровывает тайные знаки личного авторского отношения к герою.

В художественном произведении имена персонажей составляют систему. На первый взгляд, в романе И.С.Тургенева «Отцы и дети» антропонимы могут показаться самыми обычными, почти случайными. Однако фактически каждое имя характеризует своего носителя.

Неблагозвучная, грубая фамилия главного героя, Базаров, указывает на его недворянское происхождение (его отец врач, а дед, как говорит сам герой, «землю пахал»). Базаров гордится этим, неслучайно Николаю Петровичу он представляется как Евгений Васильев, используя форму отчества, характерную в народной среде. Показательно, что так люди представляются обычно в официальной ситуации. Герой не хочет дружески общаться с «аристократами». Имя же персонажа – Евгений – не характерно для разночинца, обычно так называли детей дворяне. Впрочем, мать Базарова была дворянкой. Отец же с уважением относится к дворянам, общаясь с ними, старается соответствовать их уровню. Например, говоря с Аркадием Кирсановым, он употребляет много французских слов, хотя и коверкает их. Так что родители могли вполне осознанно дать ребенку имя, характерное для дворян.

Евгений переводится с греческого как «благородный», что применительно к Базарову может показаться странным. Герой не соблюдает даже элементарных правил этикета: приезжая в гости к Кирсановым, он довольно грубо разговаривает с Павлом Петровичем, знакомясь с Николаем Петровичем, не сразу подает ему руку. В словах Базарова нередко проглядывает цинизм, особенно это заметно, когда герой впервые видит Одинцову: «Это что за фигура? На остальных баб не похожа».3 Однако цинизм Базарова во многом внешний, если вообще не напускной: Одинцова произвела на него очень сильное впечатление, но поскольку Базаров отрицает любовь, он никогда не признается, что ему могла понравиться женщина. В то же время герой способен на благородные поступки: ранив Павла Петровича на дуэли, Базаров пытается помочь своему противнику, сразу становится «доктором, а не дуэлистом». И эта двойственность, противоречивость характера символически отражается в дисгармоничном имени героя. Показательно, что в романе герой в основном назван по фамилии, тем самым автор как бы подчеркивает «бунтарское» начало в характере героя.

Фамилия Кирсанов благозвучная, характерная для дворянского круга. Кирсан – это просторечная форма от имени Хрисанф (от греч. хрисантес – златоцветный). Нельзя сказать, что жизнь членов этой семьи была счастливой. Что касается, старшего поколения, то скорее даже наоборот. Впрочем, в молодости и Николай Петрович, и Павел Петрович были счастливы. Только счастье их было недолгим (как и цветы?). В символике фамилии чувствуется оттенок аристократизма, неслучайно Павел Петрович живет в строгом соответствии с принсипами (показательно, что это слово герой произносит на французский манер), даже в деревне тщательнейшим образом следит за своим внешним видом. Николай Петрович и Аркадий неравнодушны к природе, искусству.

Информация о работе Женские имена собственные в художественном пространстве русских народных сказок