Язык как знаковая система. История развития русского национального языка

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 20 Октября 2013 в 22:35, реферат

Описание работы

В настоящее время культура речи умение общаться знание этикета являются визитной карточкой любого человека особенно в деловом мире. Известный русский ученый Лихачев писал: «язык не только лучший показатель культуры но и показатель человека». Формирует мышление человека и его профессиональные навыки вот всех областях человеческой деятельности….. если человек точно может назвать ошибку допущенную им в работе, значит он определил ее суть. Язык- система знаков и способов их соединения, служащие для выражения мысли , чувств и волеизъявления идей и является важнейшим средством для общения. С помощью языка мы узнаем мир, определяем свое место в нем. Люди получая и перерабатывая информацию о явлениях оперируют с помощью зыка уже не ими а их знаками обозначениями понятиями. В ходе человеческой истории открытия в области языкознания расширили возможности общения людей и познавательской деятельности. Появились знаковые системы, называемые искусственными. Искусственные знаки можно заменить усовершенствовать та к как они создаются искусственно в соответствие с потребностью, но и естественный язык постоянно развиваясь как живой организм, меняется под влиянием науки быта прогресса. Особенностью естественного языка является избыточность лексики(слова)( в русском языке 82-83%, английский ),синонимия, полисемия.

Файлы: 1 файл

РЯиКР.doc

— 259.00 Кб (Скачать файл)

В сфере научной деятельности человека принято использовать научный  стиль. Главными свойствами которого являются: четкость, логичность изложения, а также  отсутствие выражения эмоций. В настоящее  время постоянно расширяется сфера применения научного стиля, потому как наука - важнейший фактор развития общества. Научный стиль - это книжный стиль, который использует специальную лексику и терминологию. Лексический состав научной лексики характеризуется относительной однородностью и замкнутостью. Здесь отсутствует лексика с разговорной и просторечной окраской. Не свойственна ей оценочность и эмоциональность. В текстах приводится определение понятий и явлений. Тексты научного стиля содержат: формулы, графики, таблицы, расчеты, фотографии и т.д.

Важную роль в общении  людей занимает официально-деловой  стиль. Основной сферой функционирования этого стиля является административно-правовая деятельность. Его характерная черта - стандартизация, штамп, образец. Этот стиль отличают четкие, не оставляющие двусмысленности формулировки. Для этого стиля характерна нейтральная лексика и книжная. Характерной формой текста, которая предполагает наличие определенных элементов. Особенности официально-делового стиля закреплены в ГОСТах и руководствах, что обеспечивает высокий уровень стандартизации и унификации деловой документации.

Публицистический стиль используется в тех случаях, когда необходимо не просто передать информацию, но и  определенным образом воздействовать на мысли или чувства людей, а именно: заинтересовать их или в чем либо убедить. Публицистический стиль - это стиль информационных и аналитических передач по телевидению и радио, стиль газет и выступления на собраниях, митингах и т.п. В отличии от научного и официально-делового стилей, публицистическому стилю присущи особая выразительность и эмоциональность. Он использует лексику, речевые обороты, синтаксис, придающие речи помимо выразительности еще и необычность, напряжение. Здесь важную роль играют эмоциональные средства выразительности: метафоры, эпитеты, повторы… и т.п. Публицистический стиль использует языковые средства, свойственные и научному и официально-деловому, разговорному, художественно литературному стилям. Он стремится к образности и в тоже время к краткости.

Научный, официально-деловой, публицистический стили сближает то, что все они предназначены для передачи достаточно сложного содержания и используются в сфере официального общения и очень часто в письменной форме. Стремясь подчеркнуть это обстоятельство, три названных стиля объединяют, именуя их книжными стилями.

Особое место занимает литературно-художественный стиль  главная отличительная особенность  это его предназначенность: вся  организация языковых средств подчинена  не просто передачи содержания, а передаче художественными средствами, созданию художественного образа. Отражающего мир и человека в нём. С этой целью в художественном произведении могут быть использованы и диалекты и просторечия и жаргоны. Это язык чувств, эмоциональных переживаний, философских логических выводов, он передаёт рождение процесса мысли, «поток сознания» человека. Русская литература всегда была носителем духовных начал русского народа и тесно связанна с его языком. Язык художественной литературы оказывает влияние на развитие литературного языка. Именно писатели формируют в своих произведениях нормы литературного языка. Произведения художественной литературы используют все возможности национального языка, поэтому язык художественной литературы исключительно богат и гибок.

Разговорно-бытовой стиль используется не только в быту, но и в профессиональной сфере. В быту он имеет устную и письменную форму, в профессиональной сфере только устную. Разговорная речь отличается тем, что её особенности не фиксируются. Разговорная речь – не кодифицированная речь её признаки- неподготовленность, неофициальность, участие коммуникантов. Этот стиль не требует строгой логики, последовательность и изложения, но ему присуще эмоциональность выражения, оценочный характер, некоторая фамильярность. Разговорная речь использует нейтральную лексику, эмоционально окрашенные слова, экспрессивную лексику. В ней много обращений, уменьшительно-ласкательных слов, при этом порядок слов свободный. Предложения более простые по конструкции, иногда не полные, незаконченные. В них часто содержится подтекст, ирония, юмор говорящего. Разговорная речь исключительно богата и несёт в себе много фразеологизмов, сравнений, пословиц и поговорок. Она тяготеет к постоянному обновлению и переосмыслению языковых средств. Здесь большую роль играет знание речевого этикета, в неязыковые факторы: мимика, жесты, окружающая обстановка.

Нормы литературного  языка

Важнейшие качества культуры речи: её правильность, литературно  правильная речь построена в соответствии с языковыми нормами. Литературная норма – это правила использования речевых средств, единообразное образцовое общепризнанное употребление элементов литературного языка в определённой период его развития. Характерные особенности нормы литературного языка: относительная устойчивость, распространённость, общеупотребительность, общеобязательность, соответствие употреблению, обычаю и возможностям языка. Литературная норма обязательна для устной и письменной речи и зависит от условий в которых осуществляется речь. Норма не подразделяет на хорошие и плохие, она указывает на целесообразность употребления их в общении. Источники языковых норм: произведения классической литературы, общепринятое современное употребление языка и научные исследования. Нормы помогают сохранить целостность и общепонятность литературного языка и защищают его от просторечия, диалектов и жаргонизмов.

Норма языка это явление историческое, постоянно меняющееся. Изменение  литературных норм связанно с развитием  языка, социальными изменениями, с развитием литературы и т.д. Источники изменения норм литературного языка различны: живая разговорная речь, диалекты, заимствования, профессионализмы. Изменению норм предшествует появление их вариантов, которые реально уже существуют в языке и используются его носителями. Варианты норм отражаются в словарях современного литературного языка. Существует 3 степени нормативности, которые отражены в различных словарях:

    1. Строгая, жесткая. Не допускает вариантов, например, класть/положить
    2. Нейтральная. Допускает равнозначные варианты, например, порядоч [ш]ный
    3. Более подвижная. Степень допускает разговорные устаревшие формы, например, творог.

В настоящее время  процесс изменения языковых норм стал особенно активным и заметным на фоне событий историко-политического  значения, экономических реформ, изменения  в социальной сфере, науке, технике. Языковая норма не догма, в зависимости от цели и задач общения, от особенностей того или иного стиля возможно отступление от нормы, но отступления должны отражать существующие в языке варианты норм.

Выделяют следующие  нормы: орфоэпические, орфографические, морфологические лексические, пунктуационные, стилистические.

Орфоэпия. Орфоэпические  нормы

Орфоэпия (от греч. Orthos epos) – это совокупность правил нормативного литературного произношения. Как в письме, для быстроты и лёгкости понимания необходимо единство орфографических правил, так и в устной речи для той же цели необходимо единство правил произношения. Слушая устную речь, мы не задумываемся над её звучанием, а непосредственно воспринимаем смысл. Каждое отклонение от правильного орфоэпического произношения отвлекает слушающего от смысла.

В орфоэпии рассматривается состав основных звуков языка (фонем). Их качества и изменения в определённых фонетических условий. Этими вопросами занимается и фонетика, нов плане описания звукового строя русского языка. Для орфоэпии же важно установление норм литературного произношения. Орфоэпические нормы складываются из норм ударения, норм произношения гласных и согласных звуков. Норм произношения заимствованных слов. Нормы устойчивы и одновременно динамически развиваются. Их незнание осложняет взаимопонимание говорящего и слушающего, а знание их обеспечивает хорошее понимание текста. Слабое владение нормами свидетельствует о низком уровне культуры.

Ударение – это выделение одного из слогов слова, различными фонетическими средствами в разных языках мира: силой произнесения, повышение тона, долгота гласного. Ударный слог выделяется большей силой произнесения, нежели безударные слоги, поэтому ударение в русском языке силовое (динамическое). В русском языке ударение может падать на разные слоги слова, такое ударение называется свободным. Неподвижное ударение сохраняется на одном и том же слоге при любом изменении слова. Подвижное ударение при изменении слова может переходить с одного слога на другой. В сложных словах кроме главного (основного) ударения может быт ударение второстепенное (побочное): времяпрепровождение, словообразовательный. Побочное ударение обычно ставится на 1 основе, а основное а 2 основе / \. Побочное ударение имеют преимущественно слова книжные, у которых обе основы в смысловом отношении выделяются достаточно четко: труднопроходимый, металлообрабатывающий. А так же слова с приставками: после, сверх и приставками иноязычного происхождения транс, контр, ультра, архи. Некоторые слова русского языка могут иметь ударения на разных слогах и это не противоречит нормам произношения. Возникают варианты – параллельные способы выражения, обладающие одинаковым лексическим значением: петля, симметрия. Однако, не всякий вариант выражения может считаться вариантным т.е. нормативным. Например, глагол углубИть. Подобные «капризы» нормы порождают колебание и сомнение говорящих, создают затруднение в речевом общении.

Сосуществование вариантных норм приводит иногда к тому что  варианты одного слова различающиеся местом ударения становятся двумя разными словами: видение, парить, замок.

Стили произношения – одна из сторон стилистической деферинсации русского языка.

    1. Нейтральный
    2. «Высокий». Книжный.
    3. Сниженный. Просторечный

Книжный стиль распространяется преимущественно на слова, используемые в языке художественной литературы, а так же в терминологическом и научном языке. Просторечный стиль произношения охватывает разговорные и просторечные слова. Стили произношения связанны с темпом речи, который может быт полным и не полным. Полный темп в значительной степени отражает написание и используется главным образом в публицистической речи, речи педагогов, когда требуется четко произнести все звуки. Неполный темп ведёт к усечению звуков, слогов и имеет место в убыстрённой разговорной речи.

Основные правила  произношения

Правила произношения можно  разделить на: произношение гласных, согласных, сочетание согласных, грамматических форм, заимствованных слов, акцентологические  правила.

Гласные звуки. Гласная «О» в словах иноязычного происхождения. В предударном звучит, как [А] аромат. Ряд слов к книжной лексике звучит как [О]: портье, досье, поэт. Фамилии, имена собственные Только «О» Флобер, Боден. Только звук [О] в боа, бомонд, радио, каприччио, кредо, какао, трио, адажио.

Звук [Э] в абсолютном начале слова в безударной позиции: эмбрион, экскурс.

Буквы «Е», «Ё» звуки [э], [о] после твердых и мягких согласных.

Звук ‘o

Э

Житьё-бытьё, истёкший (кровью), приёмник, блёклый, белёсый, безнадёжный, дарёный, маркёр, жёрдочка, двухведёрный, ксёндз, Мещёра, неумёха, манёвры, осведомлённость, осёкшись, побосёнка, принёсший, свёкла, старьёвщик, скобрёзный, хлёстче, издёвка, щёлка.

Афера, бесхребетный, валежник, всплеск, бытие, житие, гололедица, леска, головешка, гренадер, денно и ночено, дебелый (не здоровы), иноплеменный, истекший (период), лежбище, опека, оседлый, пещера, преемник, современный


Буквы Е и Ё могут  определять лексическое значение.

Два варианта: белёсый/белесый, желчь/жёлчь.

Твёрдое и мягкое произношение согласных перед «Е». В результате обрусения смягчение. Нарушения: термины, иноязычные книжные, иностранные имена и фамилии, некоторые бытовые. Коттедж, коктейль, патетика, Вольтер, Гётте, реквием. В некоторых заимствованных словах, в которых 2 и более «Е» 1 мягкий слог, 2 Твёрдый: генезис, пенсне, реноме, секретер.

Твёрдо произносятся согласные

Мягкие согласные

Анестезия, атеист, денди, декольте, детектив, декаданс, гротеск, идентичный, индекс, интервал, кодекс, корнет, коттедж, моешь, крепдешин, диспансер, реквием, резюме, свитер, сервис, секс, стресс, сонет, синтетика, тенденция, тезис, экстрасенс, купе, Ренуар, Сенека.

Купейный, агрессия!, академия, артерия!, бесеин!, берет, гипотеза, декада!, декан!, депо!, дефис, контекст, компресс, консервы, кофе, крем, либретто, пионер, пресса (все с пресс), прогресс!, рейс, сейф, сессия!, стратегия!, термин, терапевт!, фанера, шинель, экспресс, Колизей, Одесса, Орфей, Ремарк, террор!


Сочетание согласных  ЖЧ как Щ. Мужчина, перебежчик. С/Т/Ч. Жестче, хлестче. З/С/Ч как Щ резче, приказчик, счастье.

Сочетание Ч/Н

Шн

Чн

Чн/шн

Пустячный, конечно, скучно, нарочно, яичница, скворечник, прачечная, подсвечник, очечник, горчичник, двоечник, тряпичный, Ильинична, Фоминична, Никитична

Копеечный, коричневый, сказочник, лавочник, собачник, табачный, молочница, сливочный, кирпичный, огуречный

Булочная, достаточно, командировочные, полуночник, сердечный, шапочное, яичники, яичники, яичный, порядочный


Сочетание согласных  ЧТ, как ШТ, кроме книжного слова  нечто и фразеологизма ничтоже  сумняшеся.

Сочетание ЖД, ЗЖ, ЖЖ являются вариантным: дождь, дожжет, жужжать.

Двойные согласные. В  исконно русских словах в составе  одной морфемы двойные согласные  произносятся только в случаях: вожжи, дрожжи, жужжать, можжевельник. В других словах на стыке морфем или слов: беззаботный, осенний, данный, без слов, без заботы, с силой. В процессе исторического развития морфемный состав слов затемняется, поэтому на стыке морфем произносятся согласные нормальной длительности: одиннадцать, гривенник, лиственница. Не произносят двойные перед: русский, одесский, матросский.

Произношение  аббревиатур. Аббревиатура читается как буквенная, если:

    1. Только согласные: ДСП, НСС, КПРФ
    2. Не боле 2 гласных в начале перед более чем двумя согласными: ООВР, ИОКГ
    3. Одноглассные в конце после группы согласных: ГСПКИ, РГГУ, НТУ
    4. Одноглассные внутри слова перед более чем 2 согласными: КАПВ, КАВЗ
    5. Одна гласная и одна согласная: АГ

Информация о работе Язык как знаковая система. История развития русского национального языка