Автор работы: Пользователь скрыл имя, 08 Октября 2013 в 20:33, курсовая работа
Целью данной работы является выявление особенностей функционирования инверсии в произведении Олдоса Хаксли «Жёлтый Кром». Цель определила задачи:
. рассмотреть различные определения инверсии;
. ознакомиться с типами инверсии в английском языке;
. описать функции инверсии в английском языке;
. выявить основные случаи употребления инверсии в английском языке;
. провести количественный и функциональный анализ использования инверсии в произведении «Жёлтый Кром».
ВВЕДЕНИЕ…………………………………………………………………........3
ГЛАВА 1. Теоретические аспекты инверсии в английском языке………5
§1. Понятие инверсии. Её типы………………………………………………….5
§2. Функции инверсии в английском языке…………………………………….7
§3. Основные случаи использования инверсии в современном английском языке……………………………………………………………………………...13
ГЛАВА 2. Анализ функционирования инверсии в произведении Oлдоса Хаксли «Жёлтый Кром» (Oldous Huxley “Crome Yellow”)…………..........17 ЗАКЛЮЧЕНИЕ………………………………………………………………...24
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ…………………………………………………….27
Приднестровский
государственный университет
Институт языка и литературы
Кафедра английской филологии
Особенности функционирования инверсии в произведении Олдоса Хаксли «Жёлтый Кром»
Квалификационная работа
студента 306 группы
Института языка и литературы
английской филологии
Тирасполь, 2013
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ…………………………………………………………
ГЛАВА 1. Теоретические аспекты инверсии в английском языке………5
§1. Понятие инверсии. Её типы………………………………………………….5
§2. Функции инверсии в английском языке…………………………………….7
§3. Основные случаи использования инверсии
в современном английском языке…………………………………………………………………
ГЛАВА 2. Анализ функционирования
инверсии в произведении Oлдоса Хаксли
«Жёлтый Кром» (Oldous Huxley “Crome Yellow”)…………..........17 ЗАКЛЮЧЕНИЕ……………………………………………………
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ…………………………………
Введение
Наиболее сложной единицей языка является предложение. Любое предложение может иметь большое количество самых разных интерпретаций, что обусловлено наличием в нем авторской установки. А порядок слов в предложении является тем средством выражения оттенков смысла, который при этом выполняет и разные функции. Более того, порядок слов важен и в коммуникативном плане, поскольку он способствует выделению компонентов высказывания.
Также в перестановке слов присутствует и стилистическое значение, которое характеризируется созданием добавочных смысловых оттенков, способных усиливать или ослаблять смысловую нагрузку разных членов предложения.
Порядок слов в английском языке считается относительно фиксированным. Таким образом, любое изменение обычного порядка слов (в данном случае – инверсия) несет в себе определенную нагрузку, например, экспрессивную или коммуникативную. В результате прямое значение переводимого предложения может подвергаться некорректным изменениям.
Актуальность выбранной нами темы обусловлена возникающими в процессе изучения английского языка трудностями, связанными со случаями различного рода инверсий. Раскрытие сущности инверсии и правил её употребления будет способствовать адекватному пониманию языковых конструкций и правильному употреблению инверсии в речи.
Целью данной работы является выявление особенностей функционирования инверсии в произведении Олдоса Хаксли «Жёлтый Кром».
Цель определила задачи:
. рассмотреть различные определения инверсии;
. ознакомиться с типами инверсии в английском языке;
. описать функции инверсии в английском языке;
. выявить основные случаи употребления инверсии в английском языке;
. провести количественный и функциональный анализ использования инверсии в произведении «Жёлтый Кром».
Предметом исследования является инверсия в английском языке.
Объект исследования – функционирование инверсии в произведении Олдоса Хаксли «Желтый Кром».
В процессе исследования инверсии в английском языке были использованы следующие методы:
Практическая значимость работы заключается в возможности использования её материалов на уроках английского языка в школах, и в вузах на занятиях по стилистики и аналитическому чтению.
Новизна данной работы заключается в описании основных функций и типов инверсии в произведении «Жёлтый Кром».
Материалом для практической работы послужило произведение Олдоса Хаксли «Жёлтый Кром».
Работа состоит из введения, теоретической части, практической части, заключения и списка использованной литературы.
Во введении обосновывается актуальность исследования, определяются его объект, предмет, цель и основные задачи, указывается научная новизна и практическая значимость. В первой главе, прежде всего, были определены основные функции инверсии, представлена классификация ее видов, а также описаны основные случаи использования инверсии в современном английском языке. Во второй главе представлен анализ примеров функционирования инверсии в произведении Олдоса Хаксли «Жёлтый Кром».
В заключении подводятся итоги проведенного исследования.
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИЗУЧЕНИЯ СИНТАКСИЧЕСКИХ КОНСТРУКЦИЙ С ОБРАТНЫМ ПОРЯДКОМ СЛОВ (ИНВЕРСИИ) В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
§1. ПОНЯТИЕ ИНВЕРСИИ. ЕЁ ТИПЫ
В английском языке существует два типа порядка слов - прямой и обратный; при этом обратный порядок слов обычно называется инверсией.
Существует множество определений данного понятия. К примеру, И.В. Арнольд трактует данное понятие следующим образом: «Нарушение обычного порядка следования членов предложения, в результате которого какой-нибудь элемент оказывается выделенным и получает специальные коннотации эмоциональности или экспрессивности, называется инверсией» [1: 112].
В.Н. Комиссаров говорит об инверсии следующее: «Инверсия - отклонение от обычного (т. е. прямого) порядка расположения членов предложения, используется как эффективный способ выражения эмоциональной характеристики высказывания» [9:148].
Как утверждает А.И. Гальперин, «в инвертированном порядке слов выделимым оказывается все новое, сообщаемое, как сказуемое, так и дополнение: дополнения потому, что они поставлены на первое место, сказуемое потому, что оно оказывается под ударением как конечный элемент высказывания» [6:96].
Прямой и обратный порядок слов определяется, прежде всего, взаимным расположением подлежащего и сказуемого. В английском языке, как и во многих других языках, типичным является такой порядок слов, при котором подлежащее предшествует сказуемому: он характерен для подавляющего большинства повествовательных предложений, а также и для тех вопросительных предложений, в которых в функции подлежащего выступает вопросительное слово, как, например, в Who comes? Кто приезжает? Такое расположение слов и принято называть прямым. В разговорной и письменной речи наиболее употребляемым является прямой порядок слов.
Вместе с тем, в современном английском языке возможны также случаи и обратного порядка слов, при котором подлежащее следует за сказуемым: Down the frozen river came a sledge drawn by dogs. Однако следует отметить, что подобного рода примеры в английском языке являются относительно редкими. Гораздо чаще имеет место постановка до подлежащего не всего сказуемого, но лишь его части — обычно вспомогательного глагола, используемого в данной конкретной форме: Never has the boy seen such things - Никогда еще мальчик не видел подобного. В результате подлежащее оказывается как бы замкнутым между компонентами сказуемого — вспомогательным глаголом и его основной частью. Подобный тип инверсии, особо характерной для английского языка, носит название частичной инверсии. Относительно большая распространенность частичной инверсии в английском языке обусловлена наличием в нем особого типа форм с вспомогательным глаголом do, которые дают английскому языку возможность совмещения двух, казалось бы, несовместимых вещей: инверсию, с одной стороны, и сохранение прямого порядка слов, с другой
стороны: например: Do you see this? Видишь ли ты это? К частичной инверсии относятся также и случаи с выносом до подлежащего глагола-связки в предложениях, где сказуемое является составным, например: Is he a doctor? Он доктор? [10:71].
При полной инверсии синтаксические группы контекстуально независимого предложения выстраиваются в обратном порядке по сравнению со стилистически нейтральными вариантами, т.е. всё сказуемое стоит перед подлежащим. Например: Have you any cheese? – У вас есть сыр?
Также полная инверсия употребляется в предложениях с вводным there: There has been no change at home. – Дома не произошло никаких изменений.
Порядок слов для английского языка очень важен. Английский язык - аналитический, функции слов в предложении определяются их местоположением.
Таким образом, мы можем сделать вывод, что существует два типа порядка слов в английском языке - прямой и обратный. Обратный порядок слов называется инверсией. Среди ученых-лингвистов не существует единой точки зрения на определение понятия инверсии. Мы в работе будем придерживаться мнения В.Н. Комиссарова, который считает, что «инверсия - отклонение от обычного (т. е. прямого) порядка расположения членов предложения, используется как эффективный способ выражения эмоциональной характеристики высказывания». Также выяснили, что инверсия бывает полной и частичной.
Инверсия в современном английском языке играет огромную роль при построении предложения, а также влияет на смысл высказывания и является важнейшим средством для выражения экспрессивности в предложении.
§2. ФУНКЦИИ ИНВЕРСИИ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
Говоря о функциях инверсии в предложении, следует отметить, что существует множество их классификаций в английском языке. В данной работе мы более подробно рассмотрим классификацию, предложенную А.И. Смирницким. Он утверждает, что инверсия может выполнять различные функции. В основном, можно выделить три функции инверсии:
1) Собственно грамматическую функцию, которая состоит в том, что инверсия служит для выражения определенных синтаксических отношений: субъектно-объектных отношений, субъектно-предикатных отношений, атрибутивных отношений и т. п.
2) Выражение инверсией лексического подлежащего и лексического сказуемого.
3) Экспрессивно-стилистическую функцию.
В специальной литературе из всего многообразия функций инверсии в английском языке выделяются следующие: логико-грамматическая, структурно-грамматическая, эмоциональная и коммуникативно-прагматическая. При этом указывается, что реальное оформление инверсии в конкретном высказывании происходит, как правило, в результате осуществления не одной функции, а нескольких или даже всех вместе взятых.
В ряде случаев инверсия может выполнять несколько функций одновременно, но при этом одна из функций всегда выдвигается на первый план.
Стоит отметить, что инверсией обычно подчеркивается сам факт связи между словами, составляющими предложение. То или иное расположение слов указывает на наличие между этими словами какой-то связи вообще. Что же касается характера этой связи, то он может далее уточняться не только самой инверсией, но и другими средствами - формами слов, служебными словами и т. п. [10:62]. Другими словами, порядок слов в английском предложении имеет чётко установленный характер. Изменение порядка слов ведёт к изменению связей между словами, а значит, и к изменению смысла в предложении.
Кроме этого, автор утверждает, что инверсия может также указывать и на степень связи между словами в предложении. В частности, и в предложении “You must do it carefully” – “Вы должны сделать это тщательно”, и в предложении “You must carefully do it” - “Вы должны тщательно сделать это” наречие carefully связано с глаголом do, но степень этой связи в том и другом случае различна. В первом случае весь центр внимания переносится на качество действия, и связь carefully с глаголом становится от этого более свободной. Наоборот, во втором примере, где указанное слово не является предметом особого внимания, эта связь становится снова тесной: внимание сосредоточено на самом действии, а предшествующее carefully лишь уточняет его [10: 63].
Итак, можно сказать, что инверсия играет значительную роль, т. к. она указывает на различную степень связи между словами и влияет на смысл самого высказывания.
Стоит отметить, что большая грамматическая нагрузка инверсии ведет к тому, что возможности использования инверсии не для грамматических целей в английском языке значительно ограничены. В английском языке нельзя свободно переставлять слова, так как есть опасность нарушить синтаксические связи между словами. Однако все же и в английском языке инверсия может выполнять и другие, не грамматические функции.
А.И. Смирницкий в деталях описывает грамматическую функцию инверсии в английском языке.
Прежде всего, в своей работе «Синтаксис английского языка» автор отмечает использование инверсии для разграничения между подлежащим и прямым дополнением. Смирницкий отмечает, что правило разграничения между подлежащим и прямым дополнением в современном английском языке сформулированы неточно: “Согласно большинству лингвистических работ английское подлежащее характеризуется своим местом перед глаголом, а прямое дополнение - расположением немедленно после глагола” [10:63].
Но на самом деле расположение указанных членов предложения является более свободным и не всегда подчиняется данному правилу. Автор утверждает, что, прежде всего, обращает на себя внимание то обстоятельство, что твердый порядок расположения подлежащего относительно сказуемого ограничивается лишь теми предложениями, где, кроме подлежащего, имеется также и прямое дополнение. Что же касается предложений без прямого дополнения, где вопрос о разграничении подлежащего и прямого дополнения вообще снимается, размещение подлежащего в предложении является свободным, например:
Информация о работе Особенности функционирования инверсии в произведении Олдоса Хаксли «Жёлтый Кром»