Роль русских пословиц в умственном и речевом развитии детей старшего дошкольного возраста

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 20 Ноября 2011 в 11:11, контрольная работа

Описание работы

Дошкольный возраст - это период активного усвоения ребёнком разговорного языка, становления и развития всех сторон речи - фонетической, лексической, грамматической. Полноценное владение родным языком в дошкольном детстве является необходимым условием решения задач умственного, эстетического и нравственного воспитании детей в максимально сенситивный период развития. Чем раньше будет начато обучение родному языку, тем свободнее ребёнок будет им пользоваться в дальнейшем, это фундамент для последующего систематического изучения родного языка.
Важнейшие источники развития выразительности детской речи - это произведения художественной литературы и устного народного творчества, в том числе и малые фольклорные формы - пословицы, поговорки, загадки, потешки, считалки, фразеологизмы.
Объектом настоящего исследования является процесс умственного и речевого развития детей старшего дошкольного возраста.
Предмет исследования - роль русских пословиц в умственном и речевом развитии детей старшего дошкольного возраста.

Содержание работы

Глава 1. Теоретические основы роли русских пословиц в умственном и речевом развитии детей старшего дошкольного возраста
1.1. Пословица как фольклорный жанр и её основные признаки
1.2. Педагогические возможности пословиц
Выводы по 1 главе
Глава 2. Практическая часть Экспериментальное изучение роли русских пословиц в умственном и речевом развитии детей старшего дошкольного возраста
2.1. Цель, задачи, методики исследования
2.2.Содержание работы по ознакомлению детей с пословицей
2.3. Контрольный эксперимент
Выводы по 2 главе
Заключение
Список литературы
Приложения

Файлы: 1 файл

К.р.МРРечи.doc

— 187.50 Кб (Скачать файл)

МИНИСТЕРСТВО  ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ

Государственное образовательное учреждение

Высшего профессионального образования

«ЧЕРЕПОВЕЦКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ»

__________________________________________________________________

Институт  педагогики и психологии

Кафедра дошкольного образования 

Контрольная работа 

По  дисциплине    Теория и методика развития речи детей

Студентки             Рочевой Юлии Николаевны

Группа: 4ЗСДШ – 21

Тема:  «Роль русских пословиц в умственном и речевом развитии детей старшего дошкольного возраста» 
 
 

Разработал:                                                                                   Н.А. Лосева

Заведующий кафедрой                                                              Н.В. Иванова 

                                                                                 Оценка:_________________ 
 
 
 

Дата_____________________                             

Фамилия преподавателя  – Н.А. Лосева

Подпись преподавателя _ _____________ 

 
 
 

                              Содержание:

 

 
Глава 1. Теоретические  основы роли русских пословиц в умственном и речевом развитии детей старшего дошкольного возраста…………………. 4

1.1. Пословица  как фольклорный жанр и её основные признаки………….…4

1.2. Педагогические возможности пословиц………………………………..….8

Выводы по 1 главе……………………………………………………………......9

Глава 2. Практическая часть Экспериментальное  изучение роли русских пословиц в  умственном и речевом развитии детей  старшего дошкольного возраста ……………...…11

2.1. Цель, задачи, методики исследования …...…………………….................11 2.2.Содержание работы по ознакомлению детей с пословицей ……………..14

2.3. Контрольный  эксперимент ………………..……………………………....25

Выводы по 2 главе………………………………………………………………26

Заключение……………………………………………………………………...26

Список литературы ………………………………………………………..…...28

Приложения  
 
 
  
  
  
  
  
  
  
  
  
 

 
 
 
 
 
 
 
 

 
 

Введение 

 

      Дошкольный  возраст - это период активного усвоения ребёнком разговорного языка, становления и развития всех сторон речи - фонетической, лексической, грамматической. Полноценное владение родным языком в дошкольном детстве является необходимым условием решения задач умственного, эстетического и нравственного воспитании детей в максимально сенситивный период развития. Чем раньше будет начато обучение родному языку, тем свободнее ребёнок будет им пользоваться в дальнейшем, это фундамент для последующего систематического изучения родного языка.

 

      Речь  ребёнка становится образной, непосредственной и живой в том случае, если у него воспитывается интерес к языковому богатству, развивается умение использовать при построении высказываний самые разнообразные выразительные средства.

 

      Важнейшие источники развития выразительности  детской речи - это произведения художественной литературы и устного  народного творчества, в том числе  и малые фольклорные формы - пословицы, поговорки, загадки, потешки, считалки, фразеологизмы.

    Для достижения цели работы решим задачи:

 

      1) рассмотрим теоретические основы  по проблеме исследования;

 

      2) изучим практические аспекты  роли русских пословиц в умственном и речевом развитии детей старшего дошкольного возраста.

 

     Объектом  настоящего исследования является процесс  умственного и речевого развития детей старшего дошкольного возраста.

 

     Предмет исследования - роль русских пословиц в умственном и речевом развитии детей старшего дошкольного возраста.  
  
 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Глава 1. Теоретические  основы роли русских  пословиц в  
умственном и речевом развитии детей старшего дошкольного

возраста

1. Пословица как  фольклорный жанр  и её основные  признаки

 

     Пословицы, несмотря на свою краткость и кажущуюся  простоту, являются единицами загадочными  и непонятными. Рассматривая многочисленные и разнообразные признаки пословиц, исследователи не могут установить, по каким обязательным признакам пословицы отличаются от не пословиц,

 

     В структурно-смысловом  и функциональном плане пословицы  чрезвычайно разнообразны. Как пишет  Г.Л. Пермяков, «с одной стороны, пословицы  и поговорки - явления языка, устойчивые сочетания, во многом сходные с фразеологическими оборотами. С другой, это какие-то логические единицы, выражающие то или иное суждение. С третьей - это художественные миниатюры, в яркой, чеканной форме обобщающие (а точнее, моделирующие) факты самой действительности» [7].

 

     Уже первые собиратели и исследователи русских пословиц (Д. Княжевич, Ф. Буслаев, И. Снегирев и  др.) отметили наиболее ярко выраженные (а потому, возможно, и наиболее важные) признаки пословицы.

 

     И.М. Снегирев был  первым, кто указал на смысловую самостоятельность пословиц. Он определял пословицу как «мысль, мнение общеупотребительное, по большей части, скрытое в фигурном облачении» [9].

 

     В этом определении Снегирев указывает  не только на смысловую глубину, общеизвестность и художественную форму пословиц (на это указывали и его предшественники), но и на то, что пословица выражает «мнение общеупотребительное», признаваемое всеми. Кроме того, это мнение чаще всего содержится не в прямом, а в переносном смысле пословицы, которое скрыто в её «фигурном облачении». Снегирев видел в пословицах выражение народного духа и народной мудрости. Пословицы, по его словам, «составляют умственное богатство народа» [9].

 

     Новый этап в изучении русской народной афористики начинается со времени выхода в свет знаменитого собрания В.И. Даля «Пословицы русского народа» (1861 г.) [4].

 

     Предшественники Даля обычно переписывали известные  им сборники пословиц, добавляя лишь незначительное количество новых пословичных выражений. Даль же поставил перед собой задачу описать богатство живого языка, «собрать в возможной полноте всё то, что есть и каково оно есть». Даль впервые отразил устную традицию, включив в свой сборник, прежде всего и, главным образом то, что он сам слышал в живой речи.

 

     Обращение к живой народной речи позволило  Далю собрать материал исключительной ценности. Русский пословичный фонд представлен в сборнике Даля во всём его богатстве и разнообразии. Отмечая «колоссальный вклад Даля в русскую науку», историки видят этот вклад, прежде всего в том, что Даль создал «свод пословиц, бытовавших в народных массах».

 

     Но  не менее важно и то, что Даль высказал множество идей, на которые опирается и современная паремиология, потому что эти идеи не устарели и по прошествии 150 лет [5].

 

     Предшественники Даля, изучавшие пословицы, рассматривали их, прежде всего, как этнокультурологическое явление. Для Даля культурологический аспект пословиц тоже исключительно важен. Он написал в Напутном: «Сборник пословиц - свод народной опытной премудрости и суемудрия; это цвет народного ума, самобытной стати; это житейская народная правда, своего рода судебник, никем не судимый».

 

     Однако, характеризуя пословицу, даль рассматривает её и  с лингвистической точки зрения, указывая на её структурные и смысловые особенности. В предисловии к своему сборнику Даль так определяет своё понимание пословицы: «Пословица - это суждение, приговор, поучение, высказанное обиняком и пущенное в оборот, под чеканом народности. Пословица - обиняк, с приложением к делу, понятый и принятый всеми». Здесь на первый план выступает «обиняк», т.е. переосмысление, наличие у пословицы переносного смысла. Даль подхватывает и развивает замечание Снегирёва о смысле пословицы, который «скрыт в фигурном облачении». Пословичное выражение не теряет прямого смысла, но приобретаемый ею второй план содержания для функционирования пословицы важнее, потому что именно в переосмыслении кроется обширность пословичного смысла и возможность приложения пословицы к самым разным, казалось бы, ситуациям.

 

     В описании пословиц Даль уделяет много  места их художественной форме, их «мерному или складному виду». Своеобразное оформление пословиц, в котором «можно найти образцы всех прикрас риторики, все способы окольного выражения», даль считал важнейшей пословичной характеристикой [4].

 

     Таким образом, в понимании Даля пословица  должна обладать следующими основными признаками:

 

     1) смысловая самостоятельность («это целые изречения»);

 

     2) глубина смысла (это «цвет народного ума»);

 

     3) оценочность  (это «своего рода судебник, никем  не судимый»);

 

     4) переносный смысл (это «обиняк  с приложением к делу»);

 

     5) общеупотребительность,  народность («все её знают и  ей покоряются»);

 

     6) художественная  форма (в них есть «образцы всех прикрас риторики») [4].

 

     На  основе этих признаков большинство  исследователей и теперь определяют пословичную единицу. Это отмечает крупнейший русский фольклорист B.II. Аникин в послесловии к сборнику Даля: «Среди писавших о пословицах Даль своим объяснением точнее других определил наиболее важное свойство собственно пословиц и тем самым отделил их от других сходных видов афоризмов. Определение Даля теперь принято во многих академических и учебных трудах» [4].

 

     Собрание  Даля представило русское пословичное  богатство в небывалой полноте, определив основной корпус русских пословиц. Именно благодаря сборнику Даля пословицы попадают в круг интересов не только фольклористов и этнографов, но и лингвистов. Изучение народной афористики (и прежде всего пословиц) выделяется в самостоятельный раздел лингвистики - паремиологию. Это становится возможным лишь после того, как был определен её главный объект (пословичный корпус) и выработаны основные понятия.

 

     Многие паремиологи  отмечают тот факт, что пословичное содержание всегда оценочно. Однако у такой сложной единицы, как пословица, не может быть ни самого главного, ни тем более одного-единственного признака, способного вобрать в себя сущность. Сложное, многогранное явление должно характеризоваться целым комплексом признаков, позволяющих показать разные стороны сложного явления.

 

     То, что в пословице глубокий смысл выражен одним предложением, говорит о том, что пословица всегда афористична. Кроме того, пословица всегда выражает суждение, поскольку «мысль не может быть выражена в языке иначе, как в форме предложения» (Н.Д.Арутюнова) [2]. В пословицах, как сказал Даль, «можно найти образцы всех прикрас риторики».

 

     Художественная  форма пословиц может быть представлена самыми разнообразными художественными приёмами (рифма, ритм, аллитерация, использование метафор и сравнений, параллелизм в построении пословичного текста и мн. др.). Каждый из этих приёмов используется далеко не в каждой пословице, тем не менее, каждая пословица обязательно имеет художественную форму.

 

     За  долгое время бытования в народной среде пословица утрачивает всё  случайное (как в форме, так и  в содержании), остаётся лишь глубокий смысл, собранный в предельно  краткую запоминающуюся форму. Фольклористы справедливо отмечают, что пословица всегда имеет предельно отшлифованную форму. В пословицах, где, по определению, глубокий смысл сконцентрирован в единственном предложении, достигается предельное соответствие формы и содержания, то есть высшая степень художественности в указанном выше смысле.

 

     Пословицы, как правило, употребляются в  переносном смысле. Это важнейший  признак пословиц, позволяющий им обозначать обобщённые, типовые ситуации и выступать в моделирующей функции. Пословица всегда оформлена полноценным предложением и не требует для своей речевой реализации никаких обязательных распространителей, благодаря чему «пословица достаточна для отдельного функционирования».

Информация о работе Роль русских пословиц в умственном и речевом развитии детей старшего дошкольного возраста