Распространение экологических терминов

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 19 Мая 2013 в 17:38, курсовая работа

Описание работы

Исходя из вышесказанного и учитывая то, что современный этап развития лингвистики характеризуется повышенным интересом к изучению экологической терминологии, целью данной работы является исследование особенностей возникновения и становления немецкой экологической терминологии, а также распространение составляющих ее терминов.
Таким образом, объектом данного исследования необходимо признать немецкую систему экологических терминов, а предметом – распространение лексических единиц, бытующих в современной немецкой экологической терминологии.
Объект, предмет и цель исследования включает следующий набор задач, решавшихся нами в ходе работы:
рассмотреть понятие термин, отграничить термины от прочих слов языка;
составление выборки немецких экологических терминов для последующего описания и анализа;

Содержание работы

Введение 4
1 Понятия «термин» и «терминология» 7
2 Формирование немецкой экологической терминологии 12
2.1 Заимствования 14
3 Распространение экологических терминов в немецком языке 17
Заключение 24
Список использованных источников 26

Файлы: 1 файл

КУРСАЧ.docx

— 74.13 Кб (Скачать файл)

Данная статья не содержит в себе другого вида экологических  терминов. А значит,  мы можем сделать вывод, что на этапе 1994 разнообразие экологической терминологии не так высоко. Однако вся статья, которая нам предложена, основана на экологической терминологии. А это значит, что распространение экологических терминов существенно преобладает в газетных статьях экологической направленности.

Следующая статья из газеты «Der Spiegel» , которая попала в наше обозрение, статья № 39 от 1995 года.

Den Umweltschutz haben Hans-Olaf Henkel, 55, und Joschka Fischer, 47, auf unterschiedliche Weise vorangebracht. Henkel, seit Anfang des Jahres Präsident des Bundesverbandes der Deutschen Industrie (BDI), entdeckte das Ökologiethema vor allem in seiner siebenjährigen Zeit als Chef von IBM Deutschland. 1992 wurde er zum Ökomanager des Jahres gewählt. Im neuen Amt als oberster Industrierepräsentant der Republik überraschte er durch vehemente Befürwortung der Kernkraft: «Ohne Kernenergie verpassen wir die Zukunft», lautet sein Credo. Fischer trieb den Umweltschutz unter anderem als erstes Kabinettsmitglied der Grünen voran: Im Dezember 1985 wurde er Umweltminister in der ersten rot-grünen Regierungskoalition in Hessen. Sein Ziel: der ökologische Umbau der Wirtschaft und eine neue hessische Energiepolitik. Er setzte Sondermüllabgaben durch, führte Ökoabgaben ein, verhinderte die Plutoniumverarbeitung in Hanau. Im Oktober 1994 wechselte Fischer nach Bonn und ist seither Sprecher der grünen Bundestagsfraktion [14].

В данной статье выделим  экологическую терминологию, которая  позволит нам проанализировать распространение  экологических терминов в 1995 году. Следующие  слова, которые мы выделили, а именно Ökologiethema, Ökomanager, Ökoabgaben, Umweltschutz, Energiepolitik, Kernenergie, Umweltminister, Sondermüllabgaben, Plutoniumverarbeitung по своей структуре и образованию достаточно разнообразны.

Отметим, что структура всех слов, а это Ökologiethema, Ökomanager, Ökoabgaben, Umweltschutz, Energiepolitik, Kernenergie, Umweltminister, Sondermüllabgaben, Plutoniumverarbeitung является не иначе как словосложение.

Так, можно  сказать, что терминологическую номинацию отличает стремление именовать предмет или явление, представляющие собой единое целое, не словосочетанием, а одним словом, в чем проявляется тенденция к соответствию нерасчлененности обозначаемого понятия с нерасчлененностью обозначающего.

 Мы  можем выделить несколько причин, почему такое основосложение является наиболее продуктивным в немецкой экологической терминологии:

1) с помощью  сложных терминов можно точнее  выразить сложное понятие, т.к.  сочетанием лексических единиц  взаимно ограничивается их многозначность;

2) сложные  термины более удобны, чем словосочетания, т.к.цельнооформлены;

Словосложение являясь, безусловно, ведущим словообразовательным процессом  в развитии словарного состава немецкого  языка, имеет широкое распространение  и в немецкой экологической терминологии, например: Ökologiethema (f) экологическая тема; Umweltschutz (m) охрана окружающей среды; Kernenergie (f) ядерная (атомная) энергия; Plutoniumverarbeitung (f) переработка плутония. Рассматривая данную статью, можно с уверенностью утверждать, что на этапе 1995 экологические термины являются более разнообразными по содержательной стороне. Но для того чтобы выявить развитие и распространение экологической терминологии, необходимо проанализировать статьи других лет.

Следующая  статья, которую  мы проанализируем, также из газеты «Der Spiegel» №8 от 1998 года. Статья называется «Positiver Einfluß» (положительное влияние) [15]. Статья посвящена проблеме загрязнения окружающей среды выхлопными газами, а также способам предотвращения данного загрязнения. При развитии нефтяной промышленности, возникает соответствующая терминология для номинации данных понятий. Исследуемый нами материал, включает многообразную экологическую терминологию:

Mineralölkonzerns (нефтяной концерн), Umweltschutz, Ölmann (представитель нефтяной компании), Ölindustrie (нефтяная промышленность), Abgastechnik (обработка выхлопных газов), Umweltschutz-Funktionäre(активист защиты окружающей среды), Emissionen (выбросы), Öllobby (нефтяной лобби), Umweltschützer (защитник окружающей среды), Umweltvorgabe(экологическое задание), der Ausstoß von Kohlenwasserstoff (выброс углерода), der Auspuff (выхлоп), Schadstoffgehalt (содержание токсичных веществ), das Abgas (выхлопной газ; газообразные отходы;), Umweltausschuß (комитет по защите окружающей среды), Ölverarbeiter (нефтяной обработчик), Umweltbehörde (экологический орган власти), Entschwefelung der Umwelt (обессеривание окружающей среды), Schadstoffemission (выброс вредных веществ в окружающую среду), Emissionsminderungsanlage (система снижения выбросов система снижения выбросов).

Выявим, что номинации  уже не столь однообразны. В немецкой экологии появляется необходимость  называть новые понятия, однако уже  эти понятия связаны непосредственно  со словом «нефть» (Öl): Ölindustrie, Öllobby, Ölverarbeiter. Чем больше развивается экология и увеличивается ее значимость в обществе, тем больше употребляется экологическая терминология, а это значит что распространение экологических терминов возрастает.

Надо сказать, что по своей структуре сложные термины в исследуемой терминологии являются полносложными и неполносложными [11, c. 118]. В нашей выборке преобладают полносложные существительные. Первая основа присоединяется здесь ко второй непосредственно: Ölindustrie – нефтяная индустрия, Umweltschutz – охрана окружающей среды. В неполносложных терминах первая основа присоединяется ко второй с помощью соединительного элемента – es или – en, причем чаще встречается соединительный элемент – s: Emissionsminderungsanlage– система снижения выбросов; Kalamitätsholzanfall – объем пораженной древесины. Наибольшей активностью обладает структурная модель N + N = N, где N – существительное. По этой модели образуются определительные сложные существительные. Данная структурная модель отражает отношения между двумя предметами. Например: Natur + Schutz = Naturschutz ~ охрана природы.

Следует отметить, что в  процессе образования сложных экологических  терминов отдельные термины становятся ядром для образования новых  лексических единиц. Первый компонент  занимает фиксированное положение  в сложном термине, в данном случае – препозиционное, и процесс образования  таких сложных терминов сводится к присоединению новых слов, обозначающих видовые признаки к существующему  родовому слову. Например: Öl+ Verarbeiter = Ölverarbeiter – нефтяной обработчик; Abgas + Technik = Abgastechnik – обработка выхлопных газов и т.д.

Следующая статья под названием «Verkehr und Umwelt» (Транспорт и окружающая среда) относится к 2000 году, выпуск 47 [16].

Перед тем, как мы приступим  непосредственно к анализу, следует  отметить, что в рассматриваемой  терминологии наряду со сложными словами  функционируют терминологические  сочетания, под которыми мы понимаем раздельнооформленные, семантически целостные  сочетания, образованные путем соединения двух и более компонентов. При определении видов терминологических сочетаний согласно типу синтаксических отношений между элементами, мы, опираясь на классификацию К.Я. Авербуха, выявили следующие виды:

1) атрибутивные словосочетания, которые представляют собой сочетания  стержневого существительного и  согласуемого с ним в роде, числе и падеже полного прилагательного  (причастия) в качестве определяющего  слова: структурный тип «прилагательное  (причастие) + существительное». В атрибутивных  словосочетаниях основной элемент  выражен именем существительным  в именительном падеже, а атрибутивный  элемент – именем прилагательным, которые выполняют функцию препозитивного  определения. При этом основной  элемент терминологического сочетания  определяет родовой признак понятия,  а атрибутивный элемент – видовой  признак понятия. Например: ökologische Herausforderung – экологический вызов.

2) объектные словосочетания: структурный тип «существительное + существительное». Это группа именных сочетаний, для выражения понятий о предметах. Синтаксически они представляют собой сочетание существительного с родительным определительным компонентом в родительном падеже и являются важнейшим средством конкретизации обозначаемого. Например: Abbau der Ozonschicht – уменьшение толщины озонового слоя.

3) смешанные словосочетания, когда в структуре одного терминологического  словосочетания имеют место одновременно  несколько видов синтаксических  отношений. Например: ressortübergreifende Aktivitäten des Umweltschutzes – природоохранные мероприятия общего характера. Прилагательные и причастия здесь выступают в качестве уточняющего зависимого слова [8].

Итак, что касается нашей  статьи, то здесь присутствуют как  сложные слова, так и терминологические  сочетания, например: ökologische Erneuerung (экологическое обновление); Umweltminister (министр окружающей среды); Atomausstieg (атомная энергетика), Klimaschutzprogramm (программа по изменению климата); umweltschonende Energiegewinnung (экологически чистое производство энергии); Biomasse (биомасса); Klimaschutzverpflichtung (обязательство по защите от атмосферных давлений); с (парниковые газы); Atommeiler (ядерный реактор); umweltverträgliche Mobilität (экологически безвредная мобильность), Klimaschutzziel (цель по защите от атмосферных воздействий).

В данной статье по классификации  терминологических сочетаний присутствуют только атрибутивные словосочетания, например umweltschonende Energiegewinnung, ökologische Erneuerung, umweltverträgliche Mobilität. Сложные слова, которые образованы по схеме N + N = N, где N – существительное, также наиболее употребляемы: Atomausstieg, Biomasse, Klimagase

Также мы можем отметить, что данная лексика, которая была употреблена в газете, относится к третьему этапу развития экологической терминологии. Это значит, что с момента проявления новых экологических проблем появляются и новые определения, например: Klimaschutzverpflichtung, Klimaschutzprogramm и т.д. Это подводит нас к тому, что распространение экологических терминов возрастает с каждым годом, их значимость растет, так как растут экологические проблемы в связи с различного рода загрязнениями, потеплением и т.д. Для того чтобы полно выразить суть проблем, и употребляются экологические термины.

Проанализировав выбранные  нами статьи, мы можем отметить следующие:

  1. Образование экологических терминов в немецком языке опирается на словосложение и терминологические словосочетания.
  2. Экологические термины чаще всего образуются по схеме N + N = N, где N – существительное.
  3. Статьи включают в себя разнообразную, по содержательной стороне, терминологическую лексику: Atomausstieg, Umweltschutz-Funktionäre, Ölverarbeiter.
  4. Экологические термины в немецком языке мы можем увидеть в газетах, журналах экологической направленности.
  5. Экологические термины направлены на раскрытие проблемы, которая на данный момент актуальна.

 

Заключение

 

На данном этапе нашего исследования мы можем сделать ряд  выводов.

Мы рассмотрели понятие  термин и можем говорить о том, что в данной работе под термином понималось словесное обозначение  понятия, входящего в систему  понятий определенной области профессиональных знаний. К особенностям терминологической  лексики мы отнесли: 1) принадлежность термина определённому полю или  терминологической системе, внутри которых он имеет узкое моносемантическое  значение; стилистическую и экспрессивную  нейтральность термина; 2) возможность  выделить в ее составе несколько  «cлоев», различающихся сферой употребления, особенностями обозначаемого объекта.

Также мы выяснили, что выделяют три этапа экологического развития. Первый этап включает период с VII в. до первой половины XIX в. Термины этого периода имеют греческие и латинские корни. По структурным характеристикам термины делятся на простые и двухкомпонентные сложные термины. Например: Klima – климат, Natur – природа, Pflanzengesellschaft – растительное сообщество. Второй этап Второй этап – со второй половины XIX века до первой половины XX века. В качестве примера приведем некоторые термины: Ökologie – экология, ökologische Nische – экологическая ниша, Ökosystem – экосистема, Biozönose – биоценоз. Третий этап развития терминологии экологии продолжается со второй половины XX века по настоящее время

Экология все больше понимается как наука об охране окружающей среды, что сказывается и на значениях  терминов. Например: Senkung der CO – Ausstoss – меры по ограничению вредных выбросов в атмосферу, Ozonloch – озоновые дыры, Ökostandarten – экологические стандарты производства, Umweltbewegung – движение в защиту окружающей среды.

Говоря о путях обогащения экологической терминологии современного немецкого языка и останавливая свой взгляд на заимствовании, мы можем  признать данный способ терминообразования продуктивным для экологической  терминологии немецкого языка. Основная масса заимствованных экологических  терминов в немецкой терминосистеме изначально является заимствованиями из латинского языка, что объясняется переходом в экологическую терминологию большого числа медицинских терминов, терминов химии и биологии.

С развитием экологии происходит резкий рост терминологии, которая ясно выражает суть данных проблем. Человеческие потребности возрастают, и вместе с тем появляется новая терминология, которая включает в себя новые номинации в экологии.

В немецком языке распространение  экологических терминов можно проследить по газетным статьям, в данном случае мы прибегли к использованию газеты «Der Spiegel».

Теоретической основой нашей курсовой работы являются труды отечественных и зарубежных авторов (Б. Н. Головин, А. А. Зализняк, А. М. Раисова, Рудигер Виттиг и др.).

Мы можем говорить о  том, что поставленная в начале нашего исследования цель достигнута, задачи выполнены.

 

Список использованных источников

 

  1. Балли, Ш. Французская стилистика. – М., 1961. – 144 с.
  2. Головин, Б.Н. Лингвистические основы учения о терминах: учеб. пособие. –М., 1987.
  3. Гринев, С. В. (1993) Введение в терминоведение. – М., Московский Лицей, 1993.
  4. Заимствование [Электронный ресурс]. – Режим доступа:    http://ru.wikipedia.org/wiki/Заимствование – Дата доступа: 05.05.2013.
  5. Заимствования и их типы [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://ru.lingvo.wikia.com/wiki/Заимствования _и_их_типы – Дата доступа: 07.05.2013
  6. Зализняк, А.А. Феномен многозначности и способы его описания// Вопросы языкознания. – М., 2004. –20 – 45 с.
  7. Кругосвет 2013 – Онлайн энциклопедия Кругосвет.ру [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.krugosvet.ru – Дата доступа: 05.05.2013
  8. Раисова, А.М. Структурные особенности немецкой экологической терминологии. - Омск, 2009. – 343 – 346 c.
  9. Раисова, А.М. Из истории возникновения немецких экологических терминов. - Омск, 2009. – 273–276 с.
  10. СИС 1995 –Музрукова, Т.Г.; Нечаева, И.В.Популярный словарь иностранных слов: около 5000слов / Под редакцией И.В.Нечаевой. – М., 1995.
  11. Степанова, М. Д.; Фляйшер, В. Теоретические основы словообразования в немецком языке. – М., 1984
  12. Das Herkunftsworterbuch – Duden Band 7 Mannheim 2007
  13. Der Spiegel// Minus durch Umweltschutz. – 1995. – 25.04. –58 S.
  14. Der Spiegel// Den Umweltschutz. – 1995. – 25.09. –24 S.
  15. Der Spiegel// Positiver Einfluß. – 1998. – 16.02. –92 S.
  16. Der Spiegel// Verkehr und Umwelt. – 2000. – 20.11. –42 S.
  17. Rudiger Wittig Okologie – Frankfurt, 2004

Информация о работе Распространение экологических терминов