Международные правила толкования торговых терминов “Инкотермс”

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 18 Декабря 2013 в 23:01, контрольная работа

Описание работы

Слово "Инкотермс" представляет собой сокращенное наименование международных торговых терминов - International commercial terms, а также избранного термина договора купли-продажи (а не договора перевозки, что важно различать).
Торговые термины являются ключевыми элементами договора международной купли-продажи товаров, поскольку они указывают сторонам, что им надлежит совершить при:
- перевозке товара от продавца к покупателю;
- выполнении таможенных формальностей, необходимых для вывоза и ввоза.

Содержание работы

1. История создания Международных правил «Инкотермс»
2. Основные термины, применяемые в редакции «Инкотермс-2000»
Список литературы

Файлы: 1 файл

Dokument_Microsoft_Word.docx

— 30.09 Кб (Скачать файл)

 

Под словом "перевозчик" понимается любое лицо, которое согласно договору перевозки обязуется осуществить  или организовать перевозку железнодорожным  или автомобильным транспортом, морским или воздушным путем, по внутренним водным линиям или путем  смешанной перевозки.

 

При осуществлении транспортировки  несколькими последовательными  перевозчиками в согласованном  направлении риск случайной гибели или случайного повреждения товара переходит с момента передачи товара в распоряжение первого перевозчика.

 

Согласно термину CPT на продавца возлагается выполнение таможенных формальностей, необходимых при  вывозе товара.

 

Данный термин может применяться  для перевозки товара любым видом  транспорта, включая смешанные перевозки.

 

"Carriage and Insurance paid to..."/"Перевозка  и страхование оплачены до" означает, что продавец осуществляет  передачу товара номинированному  им перевозчику и в дополнение  к этому оплачивает стоимость  перевозки, необходимой для доставки  товара до согласованного пункта  назначения. Покупатель несет все  риски и дополнительные расходы,  возникающие после передачи товара. Согласно термину CIP продавец  обязан обеспечить страхование  товара от риска покупателя  в связи со случайной гибелью  или случайным повреждением товара  во время перевозки.

 

Следовательно, продавец заключает  договор страхования и выплачивает  страховую премию. Покупатель должен принять к сведению, что по условиям CIP от продавца требуется лишь обеспечение  страхования на условиях минимального покрытия.

 

Если покупатель желает иметь  большее покрытие, то он должен договориться об этом с продавцом либо самостоятельно заключить договор страхования  на сумму, превышающую размер минимального покрытия.

 

Под словом "перевозчик" понимается лицо, которое согласно договору перевозки обязуется осуществить  или организовать перевозку любым  видом транспорта.

 

При осуществлении транспортировки  несколькими последовательными  перевозчиками в согласованном  направлении риск случайной гибели или случайного повреждения товара переходит с момента передачи товара в распоряжение первого перевозчика. По условиям CIP на продавца возлагается  выполнение таможенных формальностей, необходимых при вывозе товара.

 

Данный термин может применяться  для перевозки товара различными видами транспорта, включая смешанные  перевозки.

 

"Delivered at Frontier"/"Поставка  на границе" означает, что продавец  осуществляет поставку товара  с момента предоставления его  в распоряжение покупателя неразгруженным  на прибывшем транспортном средстве, прошедшего таможенную очистку,  необходимую для вывоза товара, но не прошедшего таможенную  очистку, необходимую для ввоза  товара, в согласованном пункте  или месте на границе, однако  до поступления на таможенную  границу соседней страны. Под  термином "граница" понимается  любая граница, включая границу  страны вывоза. Поэтому в данном  условии важно точно определить  соответствующую границу путем  указания на конкретный пункт  или место. Если стороны намерены  возложить на продавца ответственность  за разгрузку товара с прибывшего  перевозочного средства и связанные  с этим риски, а также расходы  по проведению разгрузочных операций, то это должно быть четко  выражено путем добавления соответствующего  пункта в договор купли-продажи.

 

Данный термин может быть использован независимо от способа  транспортировки, когда передача товара осуществляется на сухопутной границе. Если передача товара происходит в  порту назначения с борта судна  или с причала, целесообразно  использовать термин DES или DEQ.

 

"Delivered Ex Ship"/"Поставка  с судна" означает, что продавец  считается выполнившим свои обязанности  по поставке товара с момента  предоставления его в распоряжение  покупателя на борту судна  в согласованном порту назначения  и неочищенным от таможенных  пошлин, необходимых для ввоза  товара. Все расходы и риски,  связанные с доставкой товара  в согласованный порт назначения, но до его разгрузки, несет  продавец. При намерении сторон  возложить на продавца расходы  по проведению разгрузочных операций  и связанные с этим риски  целесообразно использовать термин DEQ.

 

Данный термин может применяться  только при перевозке товара морским, внутренним водным транспортом или  путем смешанной перевозки при  доставке товара в порт назначения на судне.

 

"Delivered Ex Quay"/"Поставка  с причала" означает, что продавец  считается выполнившим свои обязанности  по поставке товара с момента  предоставления его в распоряжение  покупателя на причале (пристани) в согласованном порту назначения  и неочищенным от таможенных  пошлин, необходимых для ввоза  товара. Все расходы и риски,  связанные с доставкой товара  в согласованный порт назначения и его разгрузкой на причал (пристань), несет продавец. Согласно термину DEQ на покупателя возлагается выполнение таможенных формальностей, необходимых для ввоза товара, а также оплата выполнения всех формальностей, сборов, налогов и иных расходов, взимаемых при ввозе товара.

 

Это принципиальное изменение  по сравнению с предыдущими редакциями Инкотермс, согласно которым выполнение таможенных формальностей, необходимых  для ввоза товара, возлагалось  на продавца.

 

Если стороны намерены включить в обязанности продавца полную или частичную оплату расходов, взимаемых при ввозе товара, то это должно быть в ясной форме  выражено путем добавления соответствующего пункта в договор купли-продажи.

 

Данный термин может использоваться только при перевозке товара морским, внутренним водным транспортом или  в смешанной перевозке, если его  разгрузка на причал (пристань) в  порту назначения производится с  судна. Если стороны намерены возложить  на продавца ответственность за расходы  по перемещению товара с причала  в иное место (склад, терминал, станцию  и т.п.) в/или за пределами порта, должны быть использованы термины DDU или DDP.

 

"Delivered duty unpaid"/"Поставка  без оплаты пошлин" означает, что  продавец считается выполнившим  свои обязанности с момента  предоставления покупателю товара, не очищенного от таможенных  пошлин, необходимых для ввоза  товара, и не разгруженным с  перевозочного средства, прибывшего  в согласованный пункт назначения. На продавца возлагаются все  расходы и риски, связанные  с передачей товара, а также  оплата, если потребуется, иных  сборов - "any duty" (сюда входит  ответственность за выполнение  таможенных формальностей и за  риски, которые могут возникнуть  в этот период, а также оплата  таможенных пошлин, налогов и  иных сборов), взимаемых при ввозе  товара в страну назначения. На  покупателя возлагаются сборы,  расходы и риски, связанные  с несвоевременным выполнением  им таможенных формальностей,  необходимых при ввозе товара.

 

При намерении сторон включить в обязанности продавца выполнение таможенных формальностей и возмещение всех связанных с этим расходов и  несение возникающих при этом рисков, а также оплату некоторых  расходов, взимаемых при ввозе  товара, это должно быть выражено в  ясной форме путем добавления соответствующего пункта в договор  купли-продажи.

 

Данный термин может быть использован независимо от способа  перевозки, однако если передача товара имеет место в порту назначения на борту судна или на причале (пристани), следует использовать термины DES и DEQ.

 

"Delivered duty paid"/"Поставка  с оплатой пошлин" означает, что  продавец считается выполнившим  свои обязанности с момента  предоставления покупателю товара, очищенного от таможенных пошлин, необходимых для ввоза, и неразгруженным  с перевозочного средства, прибывшего  в согласованный пункт назначения. На продавца возлагаются все  расходы и риски, связанные  с такой передачей товара, включая  оплату, если потребуется, иных  сборов - any "duty" (сюда входит  ответственность за выполнение  таможенных формальностей и за  риски, которые могут возникнуть  в этот период, а также оплата  таможенных пошлин, налогов и  иных сборов), взимаемых при ввозе  товара в страну назначения.

 

На продавца по термину EXW возлагаются минимальные обязанности, по термину DDP - максимальные.

 

Данный термин не может  использоваться, если продавец прямо  или косвенно не может обеспечить получение импортной лицензии.

 

При намерении сторон исключить  из обязанностей продавца оплату некоторых  расходов, взимаемых при ввозе  товара (например, НДС), это должно быть ясно выражено путем соответствующего добавления в договор купли-продажи.

 

Если стороны намерены возложить на покупателя все риски  и возмещение всех расходов, связанных  с выполнением таможенных формальностей, необходимых при ввозе товара, целесообразно использовать термин DDU.

 

Данный термин может применяться  независимо от способа перевозки  товара, однако, если его передача в  порту назначения производится на судне  или на причале (пристани), следует  использовать термины DES или DEQ.

 

Иногда Инкотермс критикуется  за слишком широкий выбор терминов, полагая возможным ограничить число  терминов таким образом, чтобы стороны  могли избирать передачу товара либо в месте нахождения продавца, либо в месте нахождения покупателя. Ответом  на данный вопрос является существующее в коммерческой практике разнообразие способов доставки различных грузов. Такие товары, как нефтепродукты, уголь, руда или зерновые, перевозятся  часто на специально зафрахтованных судах, которые принимают товар  к перевозке только в виде полной отгрузки. При данном типе торговли конечный покупатель может быть вообще неизвестен, так как товар может  быть продан во время перевозки. Это  обстоятельство обусловливает требование предоставления такого оборотного транспортного  документа, как коносамент. Кроме  того, даже если конечный покупатель определен, он по общему правилу не готов принять  на себя расходы и риски, которые могут возникнуть в стране продавца. Это обусловливает потребность в различных морских терминах, которые широко используются в мировой торговле.

 

В отношении готовых изделий  морские термины применяются  редко. Во многих случаях сторонам рекомендуется  использовать один из терминов Инкотермс, предусматривающий передачу товара либо в месте нахождения продавца (EXW или FCA), либо в месте нахождения покупателя (так называемые термины "прибытия" - DDU и DDP).

 

Что касается страхования, то здесь следует отметить, что при  возможности продажи товара во время  транспортировки целесообразно  возложить на продавца обязанности  по его страхованию в пользу покупателя. В иных случаях покупателю удобнее  осуществить страхование самому, с тем чтобы страховое покрытие отвечало его конкретным потребностям.

 

Инкотермс сконцентрированы на обязательстве продавца по поставке. Точное распределение функций и  расходов в связи с поставкой  товара продавцом обычно не вызывает проблем, когда стороны имеют  длительные торговые отношения. При  этом они устанавливают между  собой практику ("практику деловых  отношений"), которой они следуют  в последующих сделках так, как  они делали ранее. Однако в новых  коммерческих отношениях или при  заключении договора через брокеров - что распространено при продаже  готовых товаров - следует руководствоваться  условиями такого договора купли-продажи, а при инкорпорировании в него Инкотермс 2000 - применять предусмотренное  ими распределение функций, расходов и рисков.

 

 

Список литературы

1. Внешнеторговое дело: учеб. пособие/ И.И. Кретов, К.В. Садченко; Акад.внеш.торговли. - М.: Дело и Сервис, 2006. - 400 с.

 

2. Комментарий МТП к  Инкотермс 2000. Толкование и практическое  применение Н.Г. Вилкова. - Москва: Деловой мир, 2004. - 145 с.

 

3. Международные правила  толкования торговых терминов  «Инкотермс 2000» Н.Г. Вилкова. - Москва: Деловой мир, 2005. - 150 с.

 

4. Основы внешнеэкономической  деятельности. Международный контракт  купли-продажи товаров: Методическое  указание к проведению практических  работ для студентов специальностей 06.08.04 и 26.01 всех форм обучения. - Красноясрк: СибГТУ, 2001. - 48 с.

 

Приложение

 

Контракт №152-4

 

14 июля 2009 г. Красноярск

 

ОАО «ЛОК», именуемым далее  «Покупатель» в лице генерального директора  Л.А. Пелипасова, с одной стороны, и ОАО «Сказка», именуемым далее  «Продавец», в лице генерального директора  А.А. Королева, с другой стороны, заключили  контракт о нижеследующем:

 

1. Предмет контаркта

 

Продавец продал, а Покупатель купил на условиях DAF пограничная  ж.д. станция Киев в соответствии с ИНКОТЕРМС 2000 следующие товары:

 

- мебель мягкая

 

- мебель кухонная

 

2. Цена и общая сумма  контракта

 

Цены на товары устанавливаются  в долл. США и составляют 57 100 долл. США DAF пограничная ж.д. станция Киев, включая стоимость тары, упаковки и маркировки.

 

Общая сумма контракта  составляет десять тысяч долл. США.

 

3. Услоdия оплаты

 

3.1 Платежи за поставленные  товары производятся Покупателем  путем инкассо через ОКБ «НРБанк» (ОАО) в г.Киев на сумму, соответствующую  поставленной партии товаров,  по следующим банковским реквизитам:

 

Код ЕГРНПОУ 24262383

 

р/c260020140004

 

МФО 320627

 

3.2 Все платежи по настоящему  контракту осуществляются в долл. США телеграфным переводом против  следующих документов:

 

1. инвойса

 

2. копии желдорнаклодной;

 

3. сертификата качества;

 

4. отгрузочной спецификации.

 

Покупатель открывает  с 14.07.2009 в пользу Продавца безотзывную  банковскую гарантию ЗАО КБ «Кедр» или иного первоклассного банка, покрывающую 100 % стоимость товара по настоящему контракту и действительную до 31.07.2009г.

 

4. Условия поставки

 

4.1 Товары должны быть  поставлены желдорогой в крытых  вагонах в соответствии с Календарным  планом согласно Приложения Приложению  №1.

 

4.2 Датой поставки товаров  считается дата штемпеля пограничной  станции Киев в желдорнакладной.

 

4.3 Досрочная и частичная  поставка товаров разрешается  только с согласия Покупателя.

Информация о работе Международные правила толкования торговых терминов “Инкотермс”