Политическая метафора в современных средствах массовой информации

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 06 Июня 2013 в 17:26, курсовая работа

Описание работы

Необходимо также отметить, что благодаря метафоре публицистический текст становится более выразительным. Появляются новые выражения, новые приемы. Читатель получает более полную картину мира.
Все сказанное и определяет, полагаем, актуальность исследования политической метафоры.
Целью данной работы является рассмотрение политической метафоры в современных средствах массовой информации.
В рамках указанной цели выделяются следующие задачи:
последить механизм рождения метафоры в политическом дискурсе;
распределение политической метафоры по группам;
выявление видов метафорических переносов.

Содержание работы

Введение
Глава 1. Понятие метафоры и механизм ее рождения в политическом дискурсе
1.1 Определение метафоры и политической метафоры. Сферы функционирования метафоры
1.2 Механизм рождения метафоры в политическом дискурсе
1.3 Виды метафорических переносов
Глава 2. Политическая метафора в современных СМИ
2.1 Классификация. Метафорические переносы
2.2 Политическая метафора в СМИ
Заключение
Литература

Файлы: 1 файл

Политическая метафора в современных средствах массовой информации.doc

— 145.50 Кб (Скачать файл)

Нельзя предсказать, как далеко простирается фантазия нашего партнера по диалогу. В этом принципиальная особенность  метафоры – следствия из нее не поддаются простому исчислению. Когнитивного притяжения оказывается достаточно для воссоздания элементов структуры корабля во фрейме перестройки, но недостаточно для такого слияния фреймов или растворения целевого фрейма в источниковом. Такое балансирование и обеспечивает бесконечное богатство следствий.

Балансирование в сфере когнитивного притяжения, обеспечивающего возможность  переноса знаний из источникового фрейма, лежит в основе процессов метафоризации. Именно поэтому легко встретить  в литературе совершенно противоположные взгляды на сущность и функционирование метафоры.

Источник противоположных утверждений  – противоречивая сущность самой  метафоры, формируемой в области  когнитивного притяжения источникового  фрейма. Эффект балансирования в сфере  когнитивного притяжения порождает эффект недискретности метафоры.

Как хорошо известно, язык представляет собой дискретный механизм, набрасывающий  сетку структуризации на недискретную реальность. Только в процессе категоризации, подкрепленной структурой языка, мы можем из недискретной реальности выделить те или иные объекты. То, что не маркируется лексическими или грамматическими средствами данного языка, носитель языка просто не замечает. С когнитивной точки зрения мы бы сказали, что деятельность носителей языков опирается на разные фреймы или, что в языках мира могут получать лексическую маркировку различные части одного и того же фрейма.

Язык вырабатывает различные способы  борьбы с недискретностью мира. Один из них – зависимость лексической  и грамматической категоризации  от практической деятельности людей. Второй способ – формирование диффузной структуры значения слова, позволяющей более гибко отражать феномены недискретной реальности. [3, с. 188]

Однако все это позволяет  лишь в небольшой степени учитывать  эффекты недискретности действительности. Едва ли не единственным языковым феноменом, вносящим недискретность в дискретную структуру, является метафора. Это возникший в дискретном мире языка фрагмент недискретной реальности. Метафора возникает как недискретная сущность именно в тот момент, когда целевой фрейм попадает в область когнитивного притяжения источникового фрейма. Происходящая далее структуризация или деструктуризация целевого фрейма и возникающие передачи модификации знаний формируют понятийную молекулу, которая и создает эффект недискретности. Таким образом, метафора – это недискретная сущность, создаваемая дискретным инструментом языка, сопоставляемая с жизнью, возникающей из мертвой неорганической материи.

Эффект недискретности метафоры проявляется, по крайней мере, в следующих особенностях ее функционирования:

в неограниченном множестве следствий  метафоры (если, например, перестройка  – повозка, то кучер – Горбачев и так далее);

в непредсказуемости следствий  метафоры (например, пассажиры перестройки  могут пониматься и как народы СССР, и как республики СССР и так далее);

в способности одной и той  же метафоры формировать различные  множества альтернатив выхода из кризиса в разных проблемных ситуациях;

в необязательности вывода конкретных следствий в каждом употреблении метафоры – здесь выжжен потенциал вывода, а не конкретное следствие;

в прекрасной сочетаемости метафоры с визуальным рядом, во взаимодополнительности метафоры и визуального изображения;

в традиционно отмечаемой связи  метафор с образами;

во внутренней противоречивости метафоры.

Аргументативный потенциал метафор  персонификации должен рассматриваться  в контексте взаимодействующего потенциала метафор вообще. «Метафора  – это приговор суда без разбирательства…», - отмечает Н. Д. Арутюнова. Что может  стоять за этим афористическим утверждением с когнитивной точки зрения? Использование метафор в процессе коммуникации предполагает некоторую сумму соглашений между участниками ситуации общения. Одно из них для нас очень существенно. Оно определяет связь между фреймом метафорической модели и фреймом объекта понимания: «метафорическая модель (то есть, источникового фрейма) не равен объекту целевого осмысления (целевому фрейму)». Сущности, участвующие в процессе метафорического переноса не тождественны друг другу. Например, из метафоры кораблю перестройки не следует, что перестройка – это корабль.

Кроме того, следует учитывать различие функции конвенциональных и новых, авторских метафор в аргументативном  процессе – это совершенно особая форма изучения. Конвенциональные метафоры актуализируют уже имеющиеся в сознании адресата модели приятия реалий, а авторские – создают новые модели, используемые, в первую очередь, в нетривиальных проблемных ситуациях. [3, с. 189]

Политический дискурс можно  представить как последовательность постоянно переписываемых текстов. Каждый новый текст в этом случае должен анализироваться с точки зрения наличия в нем компонентов – цитаций – важных фрагментов старых текстов. Как показывает анализ, в политическом дискурсе метафоры оказываются наиболее часто циркулирующей составляющей, которая задает не только тему обсуждения, но и ее предварительную оценку, например, парад суверенитетов, война законов и прочее. Их упоминание немедленно отсылает читателя к диахроническому измерению политического дискурса, воскрешая в его сознании вполне определенную политическую ситуацию (например, призыв М.С. Горбачева активизировать деятельность КПСС, актуализируемый метафорой выйти из окопов).

Метафора оказывает большое  влияние на мышление человека. В  политике метафора – основной «поставщик» альтернатив разрешения проблемных ситуаций. Политическая метафора задает то множество возможных выходов из кризиса, которое далее рассматривается политиков в процессе принятия решения.

Кроме этого, политические метафоры, особенно те, которые имеют зрительную судьбу в политическом дискурсе, часто дают начало сериям карикатур, основанных на метафорических следствиях.

Визуальный ряд метафоры – это  одна из форм ее существования как  недискретного феномена, порождающего бесчисленное множество следствий, которые дают начало не только карикатурам, но и новым метафорам.

1.3 Виды метафорических переносов

 

Метафорические переносы группируются в определенные классы, образующие иерархическую систему, в зависимости  от системы категорий, к которым  принадлежат соответственно объекты метафор и термины сравнения (левые и правые части метафорических соответствий).

Метафора по самой своей природе  системна и регулярна, причем регулярность метафорических соответствий определяется в терминах семантических категорий, к которым относятся взаимодействующие значения многозначных слов. [11, с. 121]

В ряде работ проводятся наиболее широкие, общие типы метафор: «Человек → Природа» («Антропос → Космос», антропоморфная метафора), «Животное  → Человек», «Предмет → Человек» и тому подобное. Например, З. Ю. Петрова в своей работе «Регулярная метафорическая многозначность в русском языке как проявление системности метафоры» приводит следующие виды метафорических переносов:

«Животное → Человек»

«Название животного → человек, похожий на это животное внешности или имеющий ассоциирующиеся с ним интеллектуальные способности, характер, особенности поведения»: бегемот, глиста, свинья; корова, жаба, клоп; баран, зубр; гусь, гнида, ехидна, заяц, коза, лев, бабочка, жеребец, хамелеон.

«издавать звук, свойственный определенному животному → говорить или смеяться, издавая подобные звуки»: выть, свистеть, реветь, ворчать, гоготать, квакать.

«Действия животного → действия человека (как общественного существа)»: брехать, артачиться, вилять.

«Характеристика животного → характеристика человека»: матерый, желторотый, хищный, косматый.

«Жилище животного → жилище человека»: берлога, гнездо, конура.

«Средство обращения с животным → ограничение  свободы человека»: ярмо, хомут, упряжка.

«Часть  тела животного → часть тела человека»: грива, пасть, морда, клюв, шерсть.

«Принадлежащий  определенному животному → свойственный походке человека, похожий на походку  этого животного»: лебединый, медвежий, утиный.

«Человек  → животное»

«Действие человека → действие животного»: петь, танцевать, плясать, говорить.

«Часть  тела человека →часть тела животного»: лицо, кудри, борода.

«Жилище человека → жилище животного»: жилплощадь, дом, квартира.

«Растение → человек»

«Стадии развития растения → стадии развития человека»: расцвести, созреть, цвести, завять, отцвести.

«Часть  растения → часть тела человека»: луковица (волоса), дупло (зуба), отростки (нервные), кора (мозга).

«Название растения →человек, похожий на это  растение внешне или имеющий ассоциирующийся  с ним характер или интеллект»: гриб, кактус, персик; липучка, колючка; дерево, дуб, лопух.

«Неживая  природа → человек»

«атмосферное  явление (состояние неба) → внешний  вид человека, являющийся следствием определенного настроения»: пасмурный, ясный; тень, облако, туча.

«Небесное тело → положение человека в обществе»: солнце, звезда, светило.

«Погода → социальные отношения»: погода, климат, буря, мороз.

«Водный объект → общество, социальные отношения»: болото, омут, дно, волна, поток, вал.

«Камень → характер человека»: гранит, кремень, камень.

«Драгоценный  камень → оценка человека»: золото, жемчужина, золотой, бриллиантовый.

«Время  года, дня → возраст человека»: весна, осень, утро, зима, заря, закат.

«Живые  существа → неживая природа, растения»

«Часть  тела живого существа → часть растения»: головка, ножка.

«Часть  тела живого существа → объект неживой  природы»: бок, горб, жила, хребет, грива.

«Физическое действие человека →  процесс, явление природы»: шептать, бормотать, петь, плакать, лопотать, гулять, одеться, хмуриться, танцевать, мечтать, баюкать.

«Характер, особенности поведения  человека → характеристика явления  природы»: жестокий, яростный, беспощадный, ленивый, ласковый, гордый.

«Живые существа → артефакты»

«Часть тела живого существа →  название артефакта или его части»: голова, головка, горло, грудь, бок, кишка, сердце, хвост.

«Название животного → название артефакта»: гусеница, собачка, кобыла, журавль, кабан, конь.

«Живое существо → машинка, механизм»: реветь, кряхтеть, бежать, жать; мертвый, кладбище.

«Артефакт → человек»

«Артефакт → человек, похожий внешне на этот артефакт»: колода, бочка, швабра, кувалда, квашня, столб, мяч, кнопка.

«Инструмент → физическое состояние  человека»: игла, гвоздь, молоток, стрела, пружина.

«Материал → физическое состояние  или характеристика человека (частей тела)»: ватный, свинцовый, деревянный (ноги); железный.

«Инструмент → эмоциональное состояние  человека»: клещи, игла, кинжал, нож.

«Орудие → социальный план человека»: гвоздь, бич, кнут, молот, меч, клещи, жернова.

«Физические характеристики предметов и веществ, физические процессы → человек».

«Размер → рост человека»: верста, длинный, коротенький.

«Звук определенного характера  → голос человека»: гудеть, грохотать, громыхать, греметь, дребезжать, звенеть, скрипеть, тарахтеть.

«Физический процесс → физическое состояние человека»: гореть, пылать, гаснуть, таять.

«Температура → характеристика отношений людей друг к другу»: холодный, прохладный, темный.

«Звук → чувство»: глухой, тихий, мелодичный.

«Вес → чувство»: легкий, тяжелый, легкость, тяжесть.

«Цвет → чувство»: черный, серый, яркий, розовый, бледный, голубой, зеленый.

«Осязательная характеристика вещества → чувство»: едкий, жгучий, колючий, горячий, холодный, мягкий, щекочущий.

«Свет → чувство»: светлый, темный, ясный, лучезарный.

«Горение → чувство»: гореть, пылать, догорать, гаснуть, погасать, воспламенять, пламенный, огненный, негасимый.

«Жидкость → чувство»: кипеть, бурлить, литься, хлынуть.

«Размер → характеристика социального  положения человека»: величина, большой, маленький.

«Характеристика плотности вещества → характеристика возможности человека участвовать в социальной жизни»: гуща (событий), вакуум, разреженный.

«Степень яркости предмета →  характеристика общества или человека в обществе»: блестящий, блестеть, яркий.

«Характеристика звука по степени  громкости, наличие/отсутствие звука  → проявление человека в обществе»: громкий, греметь, шуметь.

«Живые существа → интеллектуальный, социальный, эмоциональный план человека».

«Физическое действие или состояние  живого существа → состояние мысли в мозгу человека»: грызть, глодать, бродить, закрадываться, забираться, возиться, коситься.

«Часть тела живого существа →  часть или характеристика общества, социальной группировки, населенного  пункта»: голова, сердце, артерия, кулак, когти, лицо, лоно, костяк.

«Физическое действие живого существа → социальное действие человека или  группы людей»: грубить, гнать, глотать, гнуть, давить, зажигать, плавать, колоть, сломать.

«Характеристика живого существа →  характеристика чувства»: опьяняющий, хмельной, боль, больно, зудящий, жестокий, яростный, злой, свирепый; неистовый.

«Болезни → эмоциональный план человека»: болеть, заражаться, недуг; хронический; лечить, исцеляться, лекарство, бальзам.

«Мифические существа → человек»

«название мифического существа → человек, ассоциирующийся с ним по внешности, поведению, характеру, оценке»: богатырь, фурия, волшебник, кикимора, бес, ведьма, ангел, дьявол.

«Колдовство → воздействие на человека»: заколдовать, зачаровать, заворожить, чары.

«Пространственные характеристики → временные характеристики».

Информация о работе Политическая метафора в современных средствах массовой информации