Фитонимы в русском литературном языке

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 01 Июля 2013 в 12:42, курсовая работа

Описание работы

Цель работы состоит в определении роли фитоморфной метафоры в процессе отражения в языке знаний человека о мире.
К достижению названной цели ведет решение следующих задач:
изучить научную литературу по исследуемой теме;
проанализировать семантику слов единиц – фитонимов;
выявить метафорическое значение фитонимов;

Содержание работы

Введение…………………………………………………………………………….3
Глава 1 История исследования фитонимической лексики………………………6
Глава 2 Метафора в современном русском языке………………………………13
2.1 Понятие метафоры……………………………………………………………13
2.2 Природа метафоры……………………………………………………………15
2.3 Классификация метафоры……………………………………………………17
2.3.1.Семантическая классификация метафор……………………………18
2.3.2.Структурная классификация метафор……………………………....19
2.3.3.Функциональная классификация метафор…………………………20
Глава 3. Фитонимы в русском литературном языке…………………………...22
Заключение………………………………………………………………………..29
Список литературы………………………………………………

Файлы: 1 файл

курсовая Фитонимы русского языка Абельсеитовой.doc

— 165.00 Кб (Скачать файл)

Во второй группе (Т2), включающей фитонимы с неантропоморфными  коннотативными значениями, трудно провести классификацию по аксиологическому признаку, возможно, в связи с  тем, что в метафорических оценках  абстрактных понятий, явлений и  событий человек больше отстраняется от них и проявляет меньше эмоций. Некоторые метафорические характеристики носят достаточно нейтральный характер (зерно, корень, росток, семя, терние); у других мелиоративный компонент коннотации выражен в той или иной степени, к таким можно отнести шесть фитонимов (лавр, малина, мирт, плод, поросль, цвет); у других наименований отмечается пейоративный компонент (клубничка, клюква, плесень, плевел, тина, трава).

Заключение

Язык есть важнейший  способ формирования и существования  знаний человека о мире. Существует до сих пор проблема соотнесения языка и культуры, которая приобрела особую актуальность в связи с усилением самосознания русского народа.

Теоретическое обобщение научного материала, посвященного рассмотрению категории оценки и метафоры как средства выражения оценки в современном русском языке, ее природы, функций и видов, позволили сформулировать следующие выводы.

Познавая мир  и взаимосвязь реального мира в практической деятельности, человек  не просто отражает явления действительности и их признаки и качества, но одновременно выражает свое отношение к реальной действительности, причем отношение человека к предметам, явлениям обусловлено конкретным историческим состоянием практики.

Ценность и  система ценностей, детерминирующие  отношения человека к экономическим, политическим, моральным, эстетическим сферам жизни общества, не являются чем-то постоянным, они развиваются вместе с обществом и изменяются вместе с ним.

Что касается средств  выражения оценки в современном  русском языке, то следует отметить их большое разнообразие. Оценочная функция характерна для фонетики и интонации предложения, фразеологизмов, пословиц и поговорок, метафор.

Проанализировав различные определения метафоры, можно сделать вывод, что большинство  источников определяют это явление как скрытое сравнение, осуществляемое путем применения названия одного предмета к другому и выявляющее таким образом какую-нибудь важную черту второго. Метафора заставляет обратить внимание на некоторое сходство – часто новое и неожиданное – между двумя и более предметами. Делая какое-то буквальное утверждение, метафора порождает или подразумевает определенный взгляд на предмет, а не выражает его открыто.

Процессы метафоризации, таким образом, часто протекают  в противоположных направлениях: от человека к природе, от природы к человеку, от неодушевленного к одушевленному и от живого к неживому. Перенос от предметных категорий к абстрактным инвентируется редко.

Проанализировав все функции метафоры, нельзя не согласиться с тем, что метафора – незаменимый источник эмоционального воздействия, так как она может создать в сознании человека ситуации, затрагивающие его лично и вызывающие нужные адресанту чувства.

Особую роль в создании языковой картины мира как раз и играют лексемы с  предметно-вещественным значением. К таковым относятся и многочисленные наименования растительного мира, то есть наименования деревьев, кустов, трав, цветов, овощных, ягодных и иных культур. Сам факт наличия или отсутствия определенных наименований указанного тематического класса информативен с точки зрения картины мира. Кроме того, анализ состава даже эквивалентных фитонимов в разных языках свидетельствует о существенных различиях в представлениях о природных артефактах, об их связях, об их особенностях и в конечном счете отражают специфическое членение этой сферы действительности русскими в отличие от других народов.

Фитонимические  единицы занимают значительное место  в русском литературном языке.

При рассмотрении фитонимов было обнаружено, что наибольшей группой является группа с антропоморфными коннотативными значениями – 61 лексема.

При семантическом  анализе фитонимических единиц выяснилось, что фитонимы представляют из себя ступенчатую систему от более общего значения к конкретному. Значения зависят от тематических понятий, с которыми они соотносятся. Большее по объему место занимают фразеологизмы, выражающие оценку. Отрицательное, негативное отношение к человеку затрагивает почти все группы фразеологизмов, а положительная оценка является частным явлением, занимающим незначительное место в образном описании.

Изучение фитонимов необходимо для обогащения словарного запаса, правильного их употребления в речи.

Предложенные  в данной работе классификации фитонимов  могут послужить базой для  их дальнейшего исследования в аспекте сопоставительной лингвокультурологии и лексикографии.

Список  используемой литературы

  1. Апресян, В.Ю. Метафора в семантическом представлении эмоций / В.Ю.
  2. Апресян // Вопросы языкознания. – М.: Изд. дом “Инфра – М”,1993. – 264 c.
  3. Арутюнова, Н.Д. Метафора в языке чувств / Н.Д. Арутюнова // Язык и мир человека. – М., 1999. – 385 с.
  4. Бобунова М. А. Динамика народно-песеннойречи: (на материале фитонимической лексики в необрядовой русской народной лирическойпесне): Автореф. дисс. … канд. филол. наук:10.02.01. – Воронеж, 1990. – 22 с.
  5. Бондалетов В. Д. Русская ономастика. – М.: Просвещение, 1983. – 224 с.
  6. Бондалетов В. Д. Русская ономастика. – М.:Просвещение, 1983. – 224 с.
  7. Будилович А. С. Несколько замечаний об изучении славянского мира. – Спб., 1878. – 54 с.
  8. Бурмистрова Т. Н. Сакральная фитонимия: лингвокультурологический аспект: Автореф.дисс. … канд. филол. наук: 10.02.01. – Екатеринбург, 2008. – 24 с.
  9. Буслаев Ф. И. Исторические очерки русской народной словесности. – М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ» , 2011. – 420 с.
  10. Буслаев Ф. И. О влиянии христианства на славянский язык. – М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2011. – 210 с.
  11. Вершавская, Е.А. Новейший энциклопедический словарь: 20.000 статей / Е.А. Вершавская. – М.: Н 72 АСТ: Астрель: Транзиткнига, 2006. – 1424 с.
  12. Дьяченко Ю. А. Фитонимическая лексика в художественной прозе Е.И. Носова: дисс. …канд. филол. наук. – Курск, 2010. – 18 с.
  13. Дьяченко Ю. А. Фитонимическая лексика в художественной прозе Е.И. Носова: дисс. …канд. филол. наук. – Курск, 2010. – 18 с.
  14. Ермолов А. С. Русский народ. Календарь народных примет. – М.: ЭКСМО, 2005. – 254 с.
  15. Забылин М. Русский народ. Его обычаи, обряды, предания, суеверия и поэзия. Собр. М. Забылиным. – М.: Эксмо, 2002. – 438 с.
  16. Корнилов О. А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов. М.: ЧеРо, 2003. 348 с.
  17. Лакофф Д., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем// Теория метафоры.-Москва, 1990. –С. 387-415.
  18. Маслова В. А. Лингвокультурология. М.: Академия, 2001. 204 с.
  19. Москвин В. П. Русская метафора: параметры классификации// Филологические науки.-2000.-№2.- С.66-74.
  20. Скляревская Г. Н. Метафора в системе языка. СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2004. 166 с.
  21. Сумцов Н. Ф. Очерки истории южно-русских апокрифических сказаний и песен. – Киев, 1888. – 151 с.
  22. Суперанская А.В. Общая теория имени собственного. – М.: Наука, 1973. – 366 с.
  23. Толочин, И.В. Метафора: универсальное и специфическое / И.В. Толочин. – М.: Наука, 1988. – 26 с.
  24. Толстой Н.И. Язык и народная культура. Очерки по славянской мифологии и этнолингвистике. – М.: «Индрик», 1995. – 512 с.
  25. Хроленко А.Т. Введение в лингвофольклористику: учеб. пособие. – М.: Флинта: Наука, 2010. – 192 с.
  26. Часовникова А. В. Христианские образы растительного мира в народной культуре. Петров крест. Адамова голова. Святая верба. – М.:Индрик, 2003. – 248 с.

Словари

  1. Ефремова, Т.Ф. Современный толковый словарь русского языка. В 3 т.: ок. 160.000 слов / Т.Ф. Ефремова. – М.: АСТ: Астрель, 2006. – 1160
  2. Марузо, Жюль Словарь лингвистических терминов: Пер. с фр. / Предисл. В.А. Звегинцева. Изд. 2 – е, испр. – М.: Едиториал УРСС, 2004. – 440 с.
  3. Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. М.: Русский язык, 1992. 917 с.
  4. Подольская Н. В. Словарь ономастической терминологии. – М.: Наука, 1978. – 348 с.
  5. Славянские древности. Этнолингвистический словарь / Под общ. ред. Н.И. Толстого. В 5 т. – М.: Международные отношения, вых. с 1999.
  6. Словарь русского языка: В 4 т. / Под. ред. А. П. Евгеньевой. М.: Русский язык, 1999.
  7. Шанский Н. М., Боброва Т. А. Этимологический словарь русского языка. –М.: Прозерпина, 1995. – 328 с.

Приложение

  1. Белены объелся
  2. Бесплодная смоковница
  3. Божий одуванчик
  4. Бутон
  5. Василек
  6. Вишня
  7. Выжатый лимон
  8. Голова еловая
  9. Голова соломенная
  10. Горе луковое
  11. Гороховое пальто
  12. Груши околачивать
  13. Губы, как бутон
  14. Давать дуба
  15. Деревяшка
  16. Дичок
  17. Дуб
  18. Дубина
  19. Жердь
  20. Зарасти мохом
  21. Как маков цвет
  22. Как огурчик
  23. Кактус
  24. Картошка
  25. Колода
  26. Колючка
  27. Коряга
  28. Кочан
  29. Крапива
  30. Крапивное семя
  31. Крепкий орешек
  32. Лен
  33. Лопух лопухом
  34. Лопух
  35. Мак
  36. Маком сидеть
  37. Мешок с соломой
  38. Миндальное выражение
  39. Набивать шишки
  40. Незабудка
  41. Обдирать как липку
  42. Одного поля ягоды
  43. Орясина
  44. От горшка два вершка
  45. Палка
  46. Пенъ
  47. Пень березовый
  48. Перекати-поле
  49. Перец
  50. Персик
  51. Пробка
  52. Пристал, как репей
  53. Пускать корни
  54. Пустоцвет
  55. Репа
  56. Роза
  57. С бору да с сосенки
  58. Сердце обросло мохом
  59. Скороспелка
  60. Смородина
  61. Солома
  62. Соломенная душа
  63. Соломенный вдовец
  64. Сорняк
  65. Старый гриб
  66. Старый хрен
  67. Тише <span class="dash0410_0431_0437_0430_0446_0020_0441_043f_0438_0441_043a_0430__Char" style=" font-family: 'Times New Roman', 'Arial';

Информация о работе Фитонимы в русском литературном языке