Автор работы: Пользователь скрыл имя, 12 Мая 2013 в 23:36, курсовая работа
Вивчення моделей творення термінів у сучасній українській мові – актуальна проблема лексикології, термінології. Розв'язання актуальних для національної термінології завдань її внормування та стандартизації спонукає дослідити низку словотвірних проблем, прямо чи опосередковано пов'язаних із термінотворенням.
Актуальність – малодосліджуваним залишається питання вивчення синтаксичного способу назв деривантів в сучасній українській мові. Актуальність теми зумовлена ще й необхідністю системного вивчення синтаксичної деривації сучасної української термінології.
ВСТУП ………………………………………………………………………………
Розділ 1. Загальна характеристика лексико – семантичної групи «знарядь і засобів дії» у сучасній українській літературній мові.................................
Розділ 2. Сучасна дериватологія про синтаксичний спосіб словотворення...
Розділ 3. Особливості словотворення терміноназв знарядь і засобів дії у сучасній українській мові......................................................................................
3.1. Словотвірні моделі синтаксичних дериватів на позначення знарядь і засобів дії.................................................................................................
3.2. Продуктивні тенденції деривації термінів знарядь і засобів дії.
Висновки....................................................................................................................
Список використаних джерел...................................................................................
Додатки ( Словник назв знарядь і засобів дій).....................................................
В. Нікитевич зауважує, що в мовленнєвій дійсності виникає потреба «розглядати сполучення, які комунікативно еквівалентні з реальним або потенційно можливим, але відсутнім у мові словом», оскільки «на відміну від похідних слів, які від багатьох основ не з’являються взагалі і утворюють закриті моделі, дериваційні сполучення часто володіють регулярністю, що наближається до абсолютної», тому «спосіб дериваційних сполучень (дериваційного аналітизму) і спосіб (дериваційної транспозиції) органічно і потрібно доповнює афіксацію та створює цілісну систему дериваційної граматики субстантиванта».
На сучасному етапі у розвитку терміносистем спостерігаються дві протилежні тенденції: прагнення до семантичної регулярності (відображення в структурі терміна родо-видових відношень, що приводить до створення термінів-композитів і термінів-юкстапозитів) і прагнення до стислості, до економії мовних засобів, що зумовлює утворення однослівних термінів і термінів-скорочень. Поява термінів-словосполучень пов’язана з синтаксичним способом творення, сутність якого полягає в об’єднанні двох або більше зв’язаних у смисловому та граматичному відношеннях слів, що становлять собою складне позначення поняття [22, 357 – 362]. Терміни-словосполучення творяться за законами синтаксису української терміносистеми.
У складених
найменуваннях „цілісність
Розділ 3. Особливості словотворення терміноназв знарядь праці і засобів дії в сучасній українській мові
3.1. Словотвірні моделі синтаксичних дериватів на позначення знарядь і засобів дій
У досліджуваній термінолексиці, за нашими спостереженнями, основним типом складених утворень є іменні словосполучення атрибутивного характеру, які утворюються за такими моделями:
1) Adj1N1 / N1Adj1: автомобільний кран, германієвий транзистор, дизельний трактор, диференціальний трансформатор, кільчасто-шпортний коток, відхилююча котушка, операційна котушка, пусковий реостат, універсально-налагоджувальний пристрій / борона дискова, борона посівна, детектори амплітудні, колонка водонагрівна, кран гусеничний, коток кільчасто-шпоровий, культиватор протиерозійний, лущильник дисковий, лом монтажний, лункоутворювач дисковий, помпа шестиренна, твердомір кульковий, робот транспортний, стабілітрон газонаповнений.
2) N12Adj1 / 2Adj1N1 / Adj1N1Adj1: агрегат комбінований ґрунтообробний, борона дискова болотна, борона голчаста гідрофікована, борона полегшена розпушувальна, каналокопач борозний начіпний, культиватор високостебловий просапний, культиватор штанговий начіпний, мотика обертова навісна, плуг лісний смуговий, плуг лущильний півначепний, причеп тракторний самоскидний / дугова ртутна лампа, залізонікелева акумуляторна батарея, дзеркальні нормальні лампи, кремнієвий випрямовувальний діод, накатні регульовані пляшки, настільний свердлильний верстат, обпилювальний заводський верстат, настільний горизонтально-фрезерний верстат, мотоциклетна акумуляторна батарея, нормальні біспіральні електролампи / коноплезбиральний комбайн півначепний .
3) N13Adj1 / 3Adj1N1: борона дискова садова важка, борона зубкова середня швидкісна / нагрівальні кадмієво-нікелеві акумуляторні батареї, стартерна акумуляторна автомобільна батарея, анодні кадмієво-нікелеві акумуляторні батареї.
4) N1 для N2N2Adj1: агрегат для опалення приміщень повітрям стальний.
5) N1 із Adj5N5: культиватор-рослинопідживлювач із самохідним шасі.
6) Adj2N2Adj1N1: білого світла люмінісцентні лампи, денного світла люмінісцентні лампи, тепло-білого світла люмінісцентні лампи, холодно-білого світла люмінісцентні лампи.
7) N1 для N2: дюбель-цвях для пістолета, калорифер для води, калорифер для пари.
8) N1N2 ”Vinf і Vinf” : верстат марки ”Догнати і перегнати”.
9) N1Adj2N2: генератор високої частоти, генератори гармонійних сигналів, датчик зворотного зв’язку, подрібнювач злежаних добрив, касети зовнішньої пам’яті, перемикач сезонного регулювання, фільтр зосередженої селекції.
10) N1 для N2 Adj2N2: калорифер для води великої моделі, калорифер для води середньої моделі.
11) N1 Adj1-N1: борона сітчаста-проріджувач, культиватор овочевий-рослинопідживлювач.
12) N13N2: вал відбору потужності трактора.
13) Adj1N1N2: спільний колектор транзистора, вхідний пристрій магнітофона, стрічкопротяжний механізм магнітофона.
14) N1Adj1 для N2: культиватор висококліренсний для розсадників, плуг лісовий для схилів.
15) N1Adj1 з N5 Adj2N2: колонка водонагрівна з баком із нержавіючої сталі.
16) N1-N1 2Adj1: культиватор-
17) N1Adj1 з Adj5N5 / Adj1N1 з Adj5N5 / Adj1 з Adj5N5N1: колонка водонагрівна з оцинкованим баком, лінійка лекальна з двобічним скосом, плуг начіпний з обертовими відвалами, труба розтрубна з плоскою підошвою /
осцилографічна трубка з магнітним управлінням, розтрубна з гумовим кільцем труба / малопотужний з холодним катодом тиратрон.
18) N1 для Adj2N2Adj1: культиватор для кам’янистих ґрунтів начіпний.
19) N1N1-N1: плоскоріз-глибокорозпушувач.
20) N1-N1Adj1: культиватор-гребенеутворювач фрезерний, культиватор-підгортальник начіпний, культиватор- рослинопідживлювач бавовниковий.
21) N1-N1N2: культиватор-розпушувач терас.
22) N1 з Adj5N5: кінескоп з магнітним управлінням, тиратрон з газовим наповнювачем.
23) N1 з N5: машина з гідропідсилювачем.
24) N1Adj2N2Adj2N2: знаряддя плоскорізної обробки багаторічних трав.
25) N1 для Adj2N2 з N5, що V3: плуг для кам’янистих ґрунтів з корпусом, що самозаглиблюється.
26) Adj1N1 для N1: протишумні навушники для клепальників.
27) Adj1N1 для Adj2N2: протишумні навушники для високочастотного шуму.
28) N1N2: патрон свердла, перетворювач частоти, розпушувач солончаків, підсилювач відтворення.
29) Adj1 з Adj5N5N1 на Adj6N6: розтрубна з гумовим кільцем труба на суцільній підошві.
30) N1N2 (при N6N2 і N2): система отвору (при вимірі допусків і насадок).
31) N1 „N1 – N1 – N1 – N1”: система „верстат – пристосування – інструмент – деталь”.
32) N12N2: підсилювач напруження частоти, клавіша управління пам’яттю.
33) N12 Adj2N2: пристрій числового програмного управління.
34) N1Adj1Adj2N2: фільтр п’єзокерамічний проміжної частоти.
35) (Adj1)N1Adv: прокатний стан тріо (дуо, кварто), стан крос-коунтрі.
Опорними словами
у складених найменуваннях
Найбільш продуктивними виявилися моделі: 2 (61 найменування), 1 (46 найменувань), 17 (13 найменувань), 10 (11 найменувань); до малопродуктивних словотвірних моделей можна віднести всі інші (словотвірна продуктивність їх становить від 8 до 1 найменування).
3.2. Продуктивні тенденції деривації термінів знарядь і засобів дій
Тенденція до глобалізації як одна з провідних тенденцій розвитку синтетичної в цілому української мови у напрямку до аналітизму й аглютинативності зумовлює такі особливості словотворення терміноназв знарядь праці і засобів дії сучасній українській мовах:
- деривація різних типів складних слів (композитів, юкстапозитів, абревіатур, телескопізмів) і аналітичних назв - продуктів синтаксичного способу словотворення;
- кількаступенева атрибуція, що сприяє конкретизації загального значення терміна, використання композитів в юкстапозитах і терміносполуках (стабілітрон газонаповнений, культиватор плоскоріз-глибокорозпуиіувач, культиватор-рослинопідживлювач із самохідним шасі);
- збільшення класу основ-класифікаторів, семантичних кліше: завдяки однозначності, семантичній стандартності такі основи мають потужні комбінаторні можливості, легко вичленовуються у складі слова;
- зростання числа гібридних термінів, у тому числі й аналітичних, у різних сферах спеціальної номінації;
- активізація використання запозичених (інтернаціональних, словотворчих ресурсів - більше 20 префіксів, стільки ж суфіксів, понад 50 афіксоїдних основ);
- виникнення номінативних одиниць з незмінним адвербіальним компонентом у ролі атрибута до стрижневого слова аналітичної терміносполуки (стан дуо (кварто, крос-коунтрі)).
Новою
тенденцією в українській
Система інтернаціоналізмів впливає на словотвір української мови, що виявляється у виразній тенденції до поповнення словотвірних
категорій ( у тому числі інтументаля) інтернаціональними суфіксами, у синонімії українських і запозичених суфіксів з їх подальшим паралельним вживанням або розмежуванням сфер сполучуваності кожного суфікса; у можливості творення нових слів за моделями інтернаціоналізмів на грунті української мови [5, 198]. Багато запозичених і питомих афіксоїдних основ співіснують у мові у тому самому значенні: водо-, аква-, гідро-, ватер-; аеро-, пневмо, багато-, мульти-; авто-, само-; моно-, одно-; вітро-; геліо-, сонце-; термо-, тепло-; фото-, звуко-; -граф, -пис; -метр, -мір . Вони відрізняються здебільшого сферою функціонування: запозичені з основи використовуються у термінології у науковому стилі.
На позначення знарядь і засобів дії науковцями засвідчено засвідчено велику кількість (до 5 тисяч) найменувань об’єктів – назв приладів, пристроїв, механізмів, агрегатів інструментів, речовин, що зумовило екстралінгвістичними записами.
Опорними словами у складених найменуваннях виступають однослівні лексеми, які можуть самостійно функціонувати у мікросистемі, визначальний компонент, виражений іменником у непрямому відмінку (як правило, з прикметником), зазвичай вказує на видову ознаку. У ролі визначального елемента найчастіше виступають відносні прикметники. З точки зору структури, більшість прикметників у складі словосполучних утворень – прості слова, хоча вживаються також прикметники-композити. На базі бінарних словосполучень виникають багатоскладові утворення, в яких кожен новий атрибутивний елемент уточнює багатоскладове найменування. Як правило, в основі багатоскладових утворень лежить просте словосполучення, що без додаткових визначальних елементів не повністю розкриває суть найменувань знарядь праці і засобів дії. Отже, всі словосполучні назви зі значенням інструменталя є іменниковими і мотивуються значеннями компонентів, які входять до їх складу.
Найбільш
продуктивними виявилися
Серед особливостей синтаксичного словотворення терміноназв знарядь праці і засобів дії сучасній українській мові:
- зростання числа гібридних термінів, у тому числі й аналітичних, у різних сферах спеціальної номінації завдяки активізації використання запозичених (інтернаціональних, словотворчих ресурсів - більше 20 префіксів, стільки ж суфіксів, понад 50 афіксоїдних основ);
- кількаступенева
атрибуція, що сприяє
- збільшення класу основ-класифікаторів, семантичних кліше: завдяки однозначності, семантичній стандартності такі основи мають потужні комбінаторні можливості, легко вичленовуються у складі слова, поява нових аброморфем, що виникли не на морфемному шві і мають невиразну семантику, однак здатні перетворюватися на терміноелементи;
- виникнення номінативних одиниць з незмінним адвербіальним компонентом у ролі атрибута до стрижневого слова аналітичної терміносполуки (стан дуо (кварто, крос-коунтрі)).
Информация о работе Синтаксичний спосіь творення назв на позначення знарядь і засобів дій