Способы образования спортивной терминологии на примере зимних видов спорта (биатлон)

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 14 Декабря 2013 в 17:08, курсовая работа

Описание работы

Целью настоящей работы является рассмотрение современной терминологии биатлона, а так же выявление структурно- семантических особенностей терминологии, характеристика происхождения, способов образования, а так же системных отношений терминов биатлона . При помощи собранного материала мы попробуем описать тенденции‚ наблюдаемые в современном языке спорта. Источниками исследования послужили современные и общеязыковые словари, пособия по терминологии, тексты современных периодических изданий по биатлону, а также труды специалистов в области терминоведения. Работа состоит из двух основных разделов – теоретического и практического. Отдельные части разделены на несколько более узких параграфов – подразделов. Особое внимание уделено проблематике заимствованных терминов.

Содержание работы

Введение…………………………………………………………………….….2
Глава 1. Проблемы изучения терминов и терминосистем.
Языковая терминология……………………………………………..……4
Способы образования спортивной терминологии……………………..5
Словообразование терминологии (на примере биатлона)……………10
Глава 2. Англицизмы и заимствованные слова в профессиональной лексике в сфере биатлона.
1.1История возникновения биатлона…………………………...…………..12
1.2Определение понятия «заимствованные слова»………………………13
1.3Словообразование заимствованных терминов. Причины и сферы употребления заимствованных терминов в области биатлона. ………………………………………………………………………………..15
Заключение ………………………………………………………………….…26
Список используемой литературы………………………..…..……………….27

Файлы: 1 файл

Kursovaya_po_russkomu (1).docx

— 60.24 Кб (Скачать файл)

 

МИНИСТЕРСТВО  СПОРТА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ 

ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ 

УЧРЕЖДЕНИЕ  ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

«КУБАНСКИЙ  ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ФИЗИЧЕСКОЙ КУЛЬТУРЫ, СПОРТА И ТУРИЗМА».

 

 

КАФЕДРА РУССКОГО ЯЗЫКА И ЛИТЕРАТУРЫ.

 

 

 

КУРСОВАЯ  РАБОТА по дисциплине «Русский язык и  культура речи»

ТЕМА: «Способы образования спортивной терминологии на примере зимних видов спорта (биатлон)»

 

 

 

 

 

 

 

                                                                               Работу выполнила:

                                                                                        Студентка группы 13ст4

                                                                       Тменова Мадина

                                                                                       Научный руководитель:

                                                                               доцент Казарина С.В.

 

 

 

Краснодар 2013

Оглавление.

 

Введение…………………………………………………………………….….2

Глава 1. Проблемы изучения терминов и терминосистем.

    1. Языковая терминология……………………………………………..……4
    2. Способы образования спортивной терминологии……………………..5
    3. Словообразование терминологии (на примере биатлона)……………10

Глава 2. Англицизмы и заимствованные слова в    профессиональной лексике в сфере биатлона.

1.1История возникновения биатлона…………………………...…………..12

1.2Определение понятия «заимствованные слова»………………………13

1.3Словообразование заимствованных терминов. Причины и сферы употребления заимствованных терминов в области биатлона. ………………………………………………………………………………..15

Заключение  ………………………………………………………………….…26

Список используемой литературы………………………..…..……………….27

Приложение  ……………………………………………………………………29

 

 

 

 

 

 

 

Введение.

Биатло́н  — зимний олимпийский вид спорта, сочетающий лыжную гонку со стрельбой из винтовки. Биатлон наиболее популярен в Германии, России, Австрии, Норвегии, Франции иШвеции. C 1993 года и по настоящее время официальные международные соревнования по биатлону, включая Кубок мира и Чемпионаты мира, проходят под эгидой Международного союза биатлонистов (англ. International Biathlon Union, IBU — МСБ).            Предметом нашей курсовой работы является современная спортивная терминология русского языка. В ней мы попытаемся описать тенденции в языке спорта и способы словообразования современной спортивной терминологии. Для более подробного анализа мы выбрали биатлон. Актуальность работы обусловлена рядом факторов. Во-первых, за последние десятилетия язык спорта стал одной из самых интенсивно развивающихся лексических систем. Изучая закономерности в сфере актуальных и востребованных подсистем языка спорта‚ можно получить представления о современном состоянии языка в целом. Во-вторых, эта тема актуальна‚ так как спортивная терминология недостаточно изучена. В – третьих, в настоящее время возрос интерес к зимним видам спорта в связи с предстоящей Олимпиадой 2014, которая состоится в Сочи.   Язык спорта является одной из самых активных лингвосистем русского языка, но работ по этой тематике очень мало.  Новизна работы состоит в том, что предпринята попытка изучить отдельную сторону такого языкового явления как заимствование спортивных терминов  в сфере биатлона на основе новейшего фактического материала. Достоверность и обоснованность результатов и выводов исследования обеспечивается четкостью выбора методов и приемов, адекватных объекту, предмету, цели и задачам исследования.

Целью настоящей работы является рассмотрение современной терминологии биатлона, а так же выявление структурно- семантических особенностей терминологии, характеристика происхождения, способов образования, а так же системных  отношений терминов биатлона . При  помощи собранного материала мы попробуем описать тенденции‚ наблюдаемые в современном языке спорта.  Источниками исследования послужили современные и общеязыковые словари, пособия по терминологии, тексты современных периодических изданий по биатлону, а также труды специалистов в области терминоведения. Работа состоит из двух основных разделов – теоретического и практического. Отдельные части разделены на несколько более узких параграфов – подразделов. Особое внимание уделено проблематике заимствованных терминов.

Задачи исследования:

- изучить историю биатлона, выявить  основные термины в данном  виде спорта;

- изучить развитие терминологической  системы языка;

- обосновать содержание, формы,  методы и средства терминологии;

-  определить состав и структуру  терминологии, связи между единицами  терминосистемы биатлона;

- выявление специфических признаков языка спорта;

- описание путей формирования  терминологии биатлона

- изучение вопроса о сущности термина и аспектов его описания;

- определение места спортивной терминологии в структуре современного русского языка.

 

 

 

 

 

Глава 1.

Для того чтобы изучить терминологию и заимствования в области  биатлона, мы должны углубиться в историю  возникновения этого вида спорта и понять откуда берет истоки…терминология этого вида спорта.

    1. Языковая терминология.

Терминология или терминоведение – это комплексная дисциплнина‚ изучающая термины‚ терминосистемы‚  а также различные аспекты  языка для специальных целей (как  в лингвистическом‚ так и в  практическом плане).

Термин (лат. terminus – граница, предел, конец) – специальное слово или  словосочетание‚ принятое в определенной профессиональной сфере и употребляемое  в особых условиях. Термин представляет собой словесное обозначение  понятия‚ входящего в систему  понятий определенной области профессиональных знаний.

Терминология составляет автономный сектор любого национального языка‚ тесно связанный с профессиональной деятельностью. «Язык входит в науку  прежде всего терминологией. Прочие элементы языка не могут идти в  сравнение с ней. Как считал А.А.Реформатский, в терминах отражается социально  организованная действительность, поэтому  термины имеют социально обязательный характер. Являясь инструментом, с  помощью которого формируются научные  теории, законы, принципы, положения, термины  и терминологии как их системы  представляют собой важную составную  часть науки и техники.» 

Предмет общей теории терминологии составляют:

- изучение формирования и употребления  специальных слов – с их  помощью аккумулируются и передаются  накопленные человечеством знания;

- совершенствование существующих  терминологических систем;

- поиски оптимальных путей создания  новых терминов и их систем;

- поиски универсальных черт‚  свойственных терминологиям разных  областей знания.

У каждого термина есть своe точное научное определение – дефиниция. Термины внутри своего терминологического поля обычно однозначны. Одно и то же слово может быть термином различных  областей знания‚ но это не полисемия  и омонимия. Признаком‚  терминологической  системы‚ можно считать синонимию. С ней‚ как и с полисемией‚  стараются бороться‚ хотя и тщетно. В терминологии‚ шире чем в  общелитературном языке‚ представлено явление антонимии.

Термином может быть любое (и  искусственно созданное) слово, но у  него должна быть чётко дана дефиниция‚ определяющая именуемое понятие  и жестко ограничивающая понятийную сферу‚ обеспечивая изоляцию от обывательских  смыслов омонимичного слова общей  лексики. «Дефиниция термина должна быть соизмеримой с тем, что она  определяет, она не должна быть негативной там, где возможно позитивное определение. В новых областях знания до подыскания удачного однословного термина вместо него может употребляться краткая  дефиниция.»

1.2 Способы образования спортивной терминологии.

Спорт в качестве вида общественной жизни отразился на язык. Поэтому спортивная терминология становится особой системой лексики, и в результате относительно мало исследованной сферы русской терминологии в настоящее время вызывает интерес русистов, даже лингвистов в целом.

Спортивная терминология является одной из самых активно развивающихся  терминологий современного русского языка. Однако системность спортивной терминологии оформилась лишь в последние десятилетия, что связано с осознанием спорта как разновидности профессиональной деятельности (ср. профессиональный бокс, профессиональный хоккей), а также  с появлением спортивной науки. Как  пишет Р. А. Пилоян, «в научной литературе не раз поднимался вопрос о необходимости завершить оформление науки о спорте как самостоятельной системы знаний».

Сегодня к спортивной терминологии применяется научный подход, т. е. признается ее способность концентрировать  научное знание. В подтверждение  этому приведем несколько цитат  из аннотации и предисловия к  словарю «Терминология спорта. Толковый словарь-справочник» 2010 года издания.

«Раскрыты более 10 000 терминов, употребляемых  в разных видах спорта и спортивной науке», «спортивные термины выходят  далеко за рамки понятий, относящихся  только к данной отрасли научных  и прикладных знаний», «в современную  научную литературу по физической культуре и спорту все шире проникают англоязычные термины» и т. д.

Термин служит обозначением некоего  ментального объекта, отражающего  реальный объект, с которым сталкивается человек в процессе материальной или духовной деятельности. Это слово  либо словосочетание, которое выражает специальное понятие, входящее в  систему понятий определенной области  знания/деятельности. Соответственно, терминология это система терминов, выражающая систему понятий какой-либо области знания и/или деятельности.

В современной спортивной терминологии русского языка можно выделить несколько  разновидностей специальных обозначений.

Прежде всего, это собственно термины, единицы, выражающие специальные (общие) понятия в области спорта. Сюда следует отнести: 1) термины с прозрачной внутренней формой (слова, которые могут  быть понятны простому обывателю  без специального словаря; заметим, что таких терминов в спортивной терминологии большинство): гашение  мяча, жеребьевка, жим, «задирание»  лопасти весла, зубцы конька, «кивание»  туловища, лавировка, перчатка для метания  молота, плавание на короткой воде, планка для прыжков, размахивание изгибами, удар и др.; 2) заимствованные термины: арчерн-биатлон, бейсджампинг, бэккантри, джибинг, дрэгстер, киджоринг, ниндзюцу, пауэрлифтинг, прорайдер, скийоринг, стат райдинг («трюковая езда на мотоцикле с преодолением препятствий и прыжками»); 3) термины-метафоры: ибис, конь, личинка затвора, козел, фламинго, дельфин, утка, «рыба-меч», «рыбий хвост», хамелеон, яблоко мишени, грибок, коридор и т. д.

Следующая разновидность специальных  обозначений в спортивной терминологии — эпонимы, т. е. термины, созданные  на базе имен собственных. С. Д. Шелов  относит подобные единицы не к  терминологическим, а к номенклатурным наименованиям, поскольку в них  отсутствует родовидовая характеристика. Они состоят из двух лексико-синтаксических компонентов, главный из которых  — термин (родовое понятие), а  подчиненный — условный знак, «этикетка» (частное понятие). В качестве условного  знака, метки, «этикетки» здесь выступает  имя собственное (антропоним или  топоним). Заметим, что эпоним, помимо собственно терминологического значения, включает культурологический компонент  — информацию о лице или месте, имеющем связь с обозначаемым предметом или явлением. Подобные термины называют ассоциативными, т. к. они вызывают в сознании специалиста  ассоциативные ряды, связанные с  собственными именами.

Функция терминов не исчерпывается  только семантическим анализом.

В.П. Даниленко, в этом смысле, с  правом считает, что проблему терминов, а в том числе и спортивную терминологию надо рассмотреть с  разных сторон - начиная с генетической (части речи в терминологии) –  лексико-семантической и словообразовательной. Дальше указывается, что базис терминологии составляет лексический состав языка  науки, а также словообразовательная подсистема языка науки.

Когда речь идет об образовании терминов в процессе образования специальных  названий, необходимо разделить явление  образования терминов с помощью  готовых стандартных элементов, о чем уже говорили в связи  с иностранными элементами в составе  спортивных терминов, и, когда они  образуются средствами морфологического способа образовании аффиксацией, на основании уже существующих моделей.

Анализ спортивных терминов охватывает спортивные термины образованы с

помощью: префиксации, префиксо-суффикации, словосложения, аббревиации, семантической  деривации, а также укажем на анализ частоты и разнообразности словосочетаний в спортивной терминологии. Самый  частый способ из всех исследованных  способов образования в рамках

морфологической деривации это  суффиксация на что указывают  конкретные данные.(Таблица 1).   

Таблица 1.

СПОСОБЫ ОБРАЗОВАНИЯ

Число примеров

    

     Аффиксация

Префиксация

                                 6

Префиксо-суффиксация

                              /

Суффиксация

  67

 

Субстантивация

  6

                      Семантическая деривация

  17

                              Словосложение

  20

                                 Аббревиация

  /


 

В 60-80-ые годы предыдущего столетия префиксация являлась очень продук-

тивным словообразовательным способом в области имен. И в конце  ХХ века ее продуктивность не уменьшается. В наше время особенно продуктивными  являются следующие префиксы: не-, свет-, противо-, а в заимствованиях: анти-, супер-, псевдо-. Значит, самые продуктивные две группы префиксов:

1) со значением сверхестесвенности  и чрезмерности;

2) с общим значением противопоставленности  и отрицания.

Все-таки, префиксация в области  проанализированного корпуса спортивной

терминологии является не особенно продуктивным способом (См. Таблицу 1).

Самые частые префиксы в образовании  спортивных терминов: раз- и за-, реже: про-, вы- (разбег, разгон (гора разгона); заплыв, забег; проигрыш; выигрыш).

"При образовании терминов  со совместным предметным значением  пре-

фиксально-суффиксальный способ образования  менее характерен, чем чистая суффиксация  или префиксация".

"Префиксально-суффиксальный способ  образования новых слов активнее  в

Информация о работе Способы образования спортивной терминологии на примере зимних видов спорта (биатлон)