Литературное редактирование

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 07 Апреля 2013 в 14:08, курс лекций

Описание работы

Занятия по литературному редактированию проводятся вузах на факультетах, готовящих журналистов, редакторов издательских работников. Методика преподавания предмет различная: в Московском государственном университете им Ломоносова литературному редактированию посвящаются практические занятия в течение года, а в Московском государственном университете печати два года изучается редакционная подготовка изданий, включающая литературное редактирование за составную часть работы редактора над рукописью. Лекционный курс по литературному редактированию читается в Московском гуманитарном институте им. Е.Р. Дашковой.

Содержание работы

ЛЕКЦИЯ 1. 6
Литературное редактирование как учебная дисциплина. Общие проблемы литературного редактирования. 7
2. Определение дисциплины. Редакторская подготовка изданий – сложный процесс. 9
3. Литературное редактирование как один из аспектов издательской деятельности. 11
4. Становление литературного редактирования в России. 11
5. Задачи литературного редактирования текста. 14
6. Оценка логических качеств текста. 17
ЛЕКЦИЯ 2 20
Работа редактора над композицией произведения. 20
1. С чего начинается редактирование произведения 20
2. Особенности редакторского чтения рукописи 21
4. Особенности построения публицистических текстов 23
5. Работа редактора над устранением недостатков композиции 27
6. Практические задания для закрепления темы 30
ЛЕКЦИЯ 3 36
Проблема классификации функционально-смысловых типов речи. Редакторская оценка описания 36
1. Выделение функционально-смысловых типов речи 36
2. Описание. Общая характеристика 39
3. Описания в художественной речи и публицистике 43
4. Статические и динамические описания 45
5. Композиционное включение описаний в другие тексты 46
6. Практические задания для закрепления темы 47
ЛЕКЦИЯ 4 50
Редакторская оценка различных типов повествования 50
1. Повествование как функционально-смысловой тип речи 51
2. Сфера использования повествования в разных функциональных стилях и жанрах 51
3. Способы передачи последовательности событий, действий, явлений в повествовании 53
4. Эпические, сценические и биографические повествования 60
5. Практические задания для закрепления темы 63
ЛЕКЦИЯ 5 67
Критерии редакторской оценки рассуждения, объяснения, инструктирования. Сочетание разных типов речи в одном тексте 67
1. Определение рассуждения как фунционально-смыслового типа речи 67
2. Эксплицитная и имплицитная формы построения рассуждения 69
3. Умозаключение как основа рассуждения 71
4. Дедуктивный и индуктивный методы построения рассуждений 72
5. Разные формы рассуждений: доказательство (прямое и косвенное), объяснение 75
6. Объяснение как способ изложения материала 78
7. Определение, его виды 80
8. Инструктирование как особый способ организации текста 83
9. Сочетание разных типов речи в одном тексте 83
10. Практические задания для закрепления темы 84
ЛЕКЦИЯ 6. 88
Правка текста при литературном редактировании. Вычитка и сокращение текста 88
1. Правка текста в процессе литературного редактирования. Виды правки. 88
2. Правка-вычитка. 90
3. Корректурные знаки, используемые при разных видах правки. 91
4. Правка-сокращение. Общая характеристика этого вида правки. 100
5. Методика выполнения правки-сокращения. 101
6. Практические задания для закрепления темы. 104
ЛЕКЦИЯ 7. 108
Правка-обработка и правка-переделка в процессе литературного редактирования. 108
1. Общие требования к редактору, выполняющему правку-обработку. 109
3. Применение правки-обработки при редактировании текстов, принадлежащих к разным функциональным стилям. 116

Файлы: 1 файл

конспект лекций по учебнику голуб литературное редактирование.doc

— 1.62 Мб (Скачать файл)

...Погода прекрасная; кротко синеет майское небо; глад­кие  молодые листья ракит блестят,  словно вымытые; широ­кая, ровная  дорога вся покрыта той мелкой  травой с красно­ватым стебельком, которую так охотно щиплют овцы; напра­во и налево, по длинным скатам пологих холмов, тихо зыблется зелёная рожь... За небольшим прудом, из-за круглых вершин яблонь и сиреней, виднеется тесовая крыша, некогда красная, с двумя трубами; кучер берёт вдоль забора налево и при виз­гливом и сиплом лае трёх престарелых шавок въезжает в на­стежь раскрытые ворота... Мы у Татьяны Борисовны.

Здесь нет случайных, ненужных деталей, все подробности художественно оправданы. Последовательное нанизывание картин создаёт сценичность описания: читатель словно едет вместе с автором по этой широкой дороге, любуется природой, подъезжает к барскому дому и «останавливается наконец пе­ред крылечком темного домика со светлыми окнами».

Продолжением рассказа служит описание самой поме­щицы:

Татьяна Борисовна – женщина лет пятидесяти, с больши­ми серыми глазами навыкате, несколько тупым носом, румя­ными щеками и двойным подбородком. Лицо ей дышит при­ветом и лаской. Она когда-то была замужем, но скоро овдове­ла. Татьяна Борисовна весьма замечательная женщина...

Такие описания природы, обстановки, портрета персо­нажей в художественных произведениях выполняют важную эстетическую функцию, они живо, наглядно, образно рису­ют предметы, явления, людей; показывают атмосферу, в ко­торой разворачиваются события. В зависимости от содержа­ния описания делятся на портретные, пейзажные, событийные. В художественных текстах описания могут даваться через восприятие персонажей, но неизменно являются ком­понентом словесно-художественной ткани произведения.

3. Описания в художественной  речи и публицистике                 

Описания в художественной речи и публицистике имеют много общего, ведь смысл описания в перечислении харак­терных признаков, свойств, особенностей изображаемого предмета или явления. Это определяет именной характер речи в описании, обилие однородных членов предложения, гос­подство сочинительной связи, употребление глаголов в фор­ме несовершенного вида, преимущественно в настоящем времени и т. д. И всё же описание в публицистическом стиле принципиально отличается и целевой установкой журналис­та, и стилистическими приемами изложения.

Назначение описания в любом публицистическом тек­сте – ввести читателя в изображаемую ситуацию, сделать его очевидцем происходящих событий. При этом автор выступает уже не как условный рассказчик, а как реальное лицо, описы­вающее действительно происходящие события, увиденные лично картины, явления природы и т. д. Как справедливо подчеркивает Г.Я. Солганик, «специфика описания в репор­таже и в публицистике вообще в его документальности, дос­товерности, подлинности» 1. Это определяет стиль публицис­тических описаний: они не могут быть столь красочны, столь экспрессивны, как описания в художественном тексте; жур­налист должен проявить умеренность в использовании лек­сических образных средств, сдержанность в употреблении синтаксических приёмов экспрессивной речи.

Если в художественном тексте авторское я не имеет ха­рактера подлинности, а выполняет композиционную роль, отражает настроение героя, то в публицистике автор описа­ния – это журналист, стремящийся к документально точно­му изображению обстановки, персонажей, событий такими, какими он увидел их в реальной жизни.

С этой целью журналисты описывают конкретные дета­ли, важные подробности. Например:

«Здание управы?! – чуть ли не в ухо громыхнул во весь голос дед в валенках. – А вы его сразу увидите. Оно у нас единственное в три этажа». Дед еще что-то прокричал, но я уже не разобрала из-за гула пролетавших вдоль Ленинград­ского шоссе машин. На остановке пахло выхлопными газа­ми и... коровьим навозом. А прямо передо мной расстила­лась покосившаяся русская деревня. Хотя на самом деле это был Молжаниновский район города Москвы.

В столице до сих пор есть места, каким-нибудь десятком деревянных домов напоминающие пригород. Но Молжани­новский район – это 1650 гектаров, на которых раскину­лось 8 деревень и поселок все того же «деревенского» типа. Деревня Верескино и поселок Новоподрезково по здешним меркам считаются оплотом цивилизации. Там есть водопро­вод и газ. Но управа и та берет воду из скважины. Заезжие журналисты очень любят фотографировать местных началь­ников рядом с колодцем. (Кузина Наталья.  В 24 километрах от Кремля пасутся коровы и блеют козы. МК)

Важно, чтобы такие описания включали наиболее важ­ные, существенные детали; расположение их должно помочь читателю представить целостную картину. Поэтому журна­лист не может увлекаться мелкими подробностями, не дол­жен вводить лишние детали, но в то же время нельзя пренеб­регать такими фактами, которые существенны для данного конкретного описания. Так, в приведенном примере не слу­чайно указаны точный адрес представленной картины, пло­щадь в 1650 га описанного района Москвы, перечислены названия деревень в этом удивительном месте.

Стараясь проникнуть в суть происходящего, объяснить описываемый феномен, журналист не только показывает вне­шние черты изображаемого предмета, но и стремится отразить скрытые от наблюдателя факты, особенности, способные пролить свет на причины того или иного явления. Впрочем, решение этой задачи зависит, от компетентности автора, пред­мета описания и объёма публикации на газетной полосе.

Среди публицистических произведений есть тексты, весь­ма различные как по содержанию, так и по их стилевым ка­чествам. На страницах журналов, в газетах нередко помеща­ются материалы научного, научно-популярного, учебного характера, реклама, научно-техническая информация и дру­гие тексты. Все они включают в свой состав описания, но их языково-стилистическое оформление соответствует требова­ниям определенных функциональных стилей в отличие от художественной речи.

Литературное редактирование таких специальных текстов накладывает на редактора особую ответственность. Он дол­жен проследить за тем, чтобы текст не был перегружен несу­щественными деталями, чтобы не нарушалась последователь­ность описания (недопустима его «мозаичность», пропуск важ­ных элементов). Отсутствие профессиональных знаний у автора публикации может привести к искажению фактической осно­вы описания. В основу логической схемы описания могут быть положены разные принципы – как от частного к общему, так и от общего к частному; важно лишь то, чтобы не искажалась истинная картина изображаемого. К неточности описания могут привести речевые ошибки, плохое знание терминоло­гии, выбор автором неадекватных языковых средств. Всё это создаёт серьезные проблемы для литературного редактора.

4. Статические и динамические  описания

Описания можно разделить на статические, изобра­жающие предметы в состоянии покоя, и динамические, показывающие предметы, явления природы в движении. В первых речь, как правило, носит именной характер: главен­ствующую роль играют имена существительные, прилагатель­ные; во вторых – на первый план выдвигаются глаголы, ко­торые отражают движение, рисуют динамическую картину. Сравним три начальных предложения и два последующих в таком описании:

Подул теплый весенний ветер. Сыро в лесу. Капли, па­дающие с деревьев, пробиваются почти до земли. А снег рыхлый, грязный. На звериных тропах лисьи, заячьи сле­ды... (М. Пришвин)

Начало – динамическое описание, а продолжение – статическое.

По нашим наблюдениям, статические описания исполь­зуются художниками слова гораздо чаще, чем динамичес­кие. Достаточно вспомнить портретные характеристики пер­сонажей, пейзажные зарисовки, описание обстановки, раз­личных предметов. Немногие писатели обращаются к динамическим описаниям, рисуя своих героев. Яркий при­мер динамического описания находим у К. Паустовского:

Субоч был человек стремительный. Он влетал в класс как метеор. Фалды его сюртука разлетались. Пенсне свер­кало. Журнал, со свистом рассекая воздух, летел по траек­тории и падал на стол. Пыль завивалась вихрями за спиной латиниста. Класс вскакивал, гремя крышками парт и с та­ким же грохотом садился. Застеклённые двери звенели. Воробьи за окнами срывались с тополей и с треском уно­сились в глубину сада.

Таков был обычный приход Субоча 1.

Глагольный тип этого текста не вызывает сомнения, опи­сание учителя латинского языка даётся через перечисление действий, характеризующих его поведение, и указание на реакцию окружающего, также весьма активно отзывающего­ся на поведение героя. Однако, как это всегда бывает в опи­саниях, употреблённые здесь автором глаголы по своей грам­матической природе не способны показать развитие действия, они указывают на одновременность происходящего. По за­мечанию В. В. Виноградова, «прошедшее время несовершен­ного вида не двигает действия. Оно описательно, а не пове­ствовательно. Оно не определяет последовательности дей­ствий в прошлом, а ставит их все в одной плоскости»2.

5. Композиционное включение описаний в другие тексты

Более распространено включение динамических описа­ний в изображение тех или иных событий, происшествий. Однако и в этом случае картина предстаёт перед читателем как один кадр в сюжетной линии, потому что глаголы несо­вершенного вида «не двигают действия»:

Наконец мы добрались до тростников, и пошла потеха. Утки шумно поднимались, «срывались» с пруда, испуганные нашим неожиданным появлением в их владениях, выстрелы дружно раздавались вслед за ними, и весело было видеть, как эти кургузые птицы кувыркались в воздухе, тяжко шлё­пались в воду... легко пораненные ныряли; иные, убитые наповал, падали в такой густой майер, что даже рысьи глаз­ки Ермолая не могли открыть их. (И. С. Тургенев)

Статические описания композиционно более самостоя­тельны: они прерывают развитие действия в повествовании; часто такие описания открывают рассказ или композицион­но выделяют его структурные части (вспомним «Записки охотника» И.С. Тургенева – «Лес и степь», «Однодворец Овсянников», «Два помещика», «Малиновая вода», «Ермолай и мельничиха» и др.).

Такова же стилистическая роль и глаголов настоящего времени, наглядно изображающих те или иные картины. Вот такое классическое описание:

Знаете ли вы, например, какое наслаждение выехать вес­ной до зари? Вы выходите на крыльцо... На тёмно-сером небе кое-где мигают звёзды; влажный ветерок изредка набе­гает лёгкой волной; слышится сдержанный, неясный шепот ночи, деревья слабо шумят, облитые тенью. (И.С. Тургенев)

Динамические описания чаще всего не приостанавлива­ют действия, а включаются в рассказ о событии, например:

Люди суеверные считают, что можно «сглазить» – по­смотреть на кого-то, сопровождая выразительный взгляд излишней похвалой. И, глядишь, ребёнок плачет по ночам, коза убавила молока, ласковый муж вдруг начал грубить. «Сгла­зили...» – говорили в деревне. (В. Песков)

Такие динамические описания обычно невелики по объё­му, и редактора не должно смущать то, что они «вклинива­ются» в иной функционально-смысловой тип речи.

6. Практические задания  для закрепления темы

Задание 1. Приведите примеры описаний в художественных, пуб­лицистических, научно-популярных, технических, официальных и рек­ламных текстах. Отметьте их языково-стилистические особенности и композиционные приёмы включения этих функционально-смысловых типов речи в иные (если это наблюдается в ваших примерах).

Задание 2. Определите функционально-смысловой тип речи дан­ного отрывка. К какому жанру принадлежит текст? В чём особенности его композиции? Какова целевая установка автора? Определите чита­тельский адрес текста, его языковые и стилистические особенности. Оцените композицию.

...Красная площадь  раскинулась на вершине централь­ного  московского холма. Посмотрите, с  каким мастерством уложены камни  на ее мостовой. Я обращаю на  это ваше внимание, потому что  редко мы смотрим вниз, оказавшись  на этом историческом месте. Небезынтересно, что Красная площадь оделась в эту серую с синеватым отливом брусчатку в 1930-1933 годах. До этого времени на ней был булыжник, который после парадов и демонстраций приходилось неиз­менно ремонтировать. Чтобы преодолеть эту неудобную тра­дицию, решили устлать площадь камнем диабазом, который заготовили на Онежском озере. Основание сделали из песка, на него искусно укладывали брусчатку, а затем из специаль­ных леек каждый шов заливался битумом. Эту работу с чес­тью выполнили рязанские мастера-каменотесы.

Против Спасской башни Кремля, на спуске к Москве-реке, высится неповторимый памятник русской архитек­туры – Покровский собор, или храм Василия Блаженного, сооруженный в середине шестнадцатого века русскими зод­чими. Этот удивительный памятник архитектуры был со­здан по повелению Ивана Грозного в память взятия Каза­ни и Астрахани.

Этот собор поражает оригинальностью своих форм. Он включает девять храмов. Главную церковь с большим шатрообразным покрытием окружают правильным восьми­угольником церкви меньшего размера с характерными для русской архитектуры куполами в виде луковиц. Все эти церкви объединены узкой внутренней галереей.

Отдельные церкви храма названы именами святых, дни почитания которых совпали с той или иной победой рус­ского оружия. Так, церкви Покрова, Киприана и Устинии получили свои имена в память взрыва городских стен и занятия Казани; церковь Григория Армянского – в честь взятия Арской башни и победы на Арском поле; церкви Александра Свирского и Трех патриархов – в честь победы над князем Епанчею и так далее.

Храм стоит на каменной террасе, имеющей овальную форму, он окаймлен кованой железной решеткой. На об­лицовку пошел камень набережной реки Неглинной, эта набережная была разобрана в 1817 году. Отсюда же взята была и решетка... (Достопримечательности столицы)

Задание 3. Определите функционально-смысловой тип речи в дан­ном отрывке, охарактеризуйте его языковые особенности.

Навстречу солнцу

Многие растения раскрывают и закрывают венчики сво­их цветов по определенному расписанию. Это зависит от того, какие насекомые – дневные или ночные – их опы­ляют, и от места, где живут эти растения.

Венчики открываются и закрываются с такой точнос­тью, что по ним, как по часам, можно определять время.

Информация о работе Литературное редактирование