Автор работы: Пользователь скрыл имя, 10 Декабря 2013 в 18:58, курсовая работа
Цель работы заключается в попытке описания политической корректности как культурно-поведенческой и языковой категории. Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:
Рассмотреть содержание, функционирование и языковые средства выражения политической корректности как предположительно особой культурно-поведенческой и языковой категории;
Выявить причины возникновения и основные этапы развития понятия "политическая корректность";
Найти способы перевода политкоректной лексики с английского языка на русский язык;
ВВЕДЕНИЕ 5
1 ПОНЯТИЕ ПОЛИТКОРРЕКТНОСТИ В СОВРЕМЕННОЙ ТЕОРИИ КОММУНИКАЦИЙ 10
1.1 ПОНЯТИЕ ПОЛИТКОРРЕКТНОСТИ И ИСТОРИЯ ВОЗНИКНОВЕНИЯ ДАННОГО ЯВЛЕНИЯ 10
1.2 ЭВФЕМИЗМЫ КАК ЯЗЫКОВЫЕ СРЕДСТВА РЕАЛИЗАЦИИ ПОЛИТКОРРЕКТНОСТИ 18
1.2.1 Роль эвфемизмов в политических речах 22
1.2.2 Основные группы эвфемизмов современного английского языка 28
1.3 КРИТИКА ПОЛИТКОРРЕКТНОСТИ КАК ЯВЛЕНИЕ КУЛЬТУРЫ 33
2 АНАЛИЗ ПОЛИТКОРРЕКТНОСТИ ПЕРЕВОДА РАЗНОЖАНРОВЫХ ТЕКСТОВ 45
2.1 АНАЛИЗ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ПРОИЗВЕДЕНИЯ ХIХ В. 45
2.2 АНАЛИЗ СОВРЕМЕННОГО ПРОИЗВЕДЕНИЯ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ПРОЗЫ 48
2.3 АНАЛИЗ ПРОИЗВЕДЕНИЯ ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОГО СТИЛЯ 50
2.4 АНАЛИЗ ПРОИЗВЕДЕНИЯ НАУЧНОГО СТИЛЯ 53
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 56
CПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 59
"Be off," said the man, gruffly, pushing her hands away; "you come last. Now, darkey, spring;" and, with the word, he pushed the boy toward the block, while a deep, heavy groan rose behind him.
«Заткнись» сказал мужчина, грубо, толкнув ее руки ; «ты пришла последняя. Исчезни черный» и с этими словами, он толкнул мальчика в сторону блоков и пошел дальше, позади него послышался глубокий и тяжелый стон.
Политический корректный перевод:
«Заткнись» сказал мужчина, грубо, толкнув ее руки ; «ты пришла последняя. Дай пройти Афроамериканец» и с этими словами, он толкнул мальчика в сторону блоков и пошел дальше, позади него послышался глубокий и тяжелый стон.
Крайне негативное в настоящее время слово nigger употребляется автором в следующих контекстах:
1. в репликах отрицательных персонажей, таких, как рабовладельцы Гейли и Легри:
2. в речи чернокожих
невольников при обращении
В этих случаях с точки зрения политкорректности будет уместно использовать слово «Афроамериканец» вместо «черномазый». Слово nigger, по-видимому, было заимствовано чернокожими американцами из лексикона рабовладельцев, но в речи невольников оно практически лишено оскорбительного оттенка. Тенденции использования nigger в среде черных американцев наблюдаются по сей день. Как отмечает А.В.Остроух, "расистское обращение nigger, то есть "черномазый" не звучит оскорбительно, если оно произнесено афро-американцем и адресовано собрату по расе" [14,c. 54]. Однако при употреблении в остальных случаях слово nigger считается оскорбительным. Данная специфика употребления отражена в словаре Merriam- Webster, содержащем наиболее полное определение.
nigger n [alter, of earlier neger, fr. MF negre, fr. Sp or Pg negro 'black', fr. L niger] 1: a black person - usu. taken to be offensive 2: a member of any dark-skinned race — usu. taken to be offensive 3: a member of a socially disadvantaged class of persons usage nigger in senses 1 and 2 can be found in the works of such writers of the past as Joseph Conrad, Mark Twain, and Charles Dickens, but it now ranks as perhaps the most offensive and inflammatory racial slur in English. Its use by and among blacks is not always intended or taken as offensive, but, except in sense 3, it is otherwise a word expressive of racial hatred and bigotry [MWD].
nigger сущ. [образованное от ранненовоанглийского neger, от франц. *> negre, от исп. и порт, negro 'черный', от лат. niger]
1. Черный, чернокожий (обычно оскорбительно).
2. Представитель черной расы (обычно оскорбительно).
3. Представитель наиболее
социально незащищенной части
населения употребление Слово
nigger в значениях 1 и 2 содержится
в произведениях Джозефа
В авторской речи романа "Хижина дяди Тома" этноним nigger не используется, что, вероятно, означает неприятие самой Г.Б.Стоу этого названия.
Skinhead Nation. Donny The Punk
В то же самое время музыкальная сцена движения скинхедов находилась на самом дне – у Вас были даже чернокожие Наци скинхеды.
Фил Темплар, чернокожий скинхед из Лонг-Айленда, кажется, буквально навсегда прирос к стулу барабанщика,
Чернокожий парень прогуливается, его глаза выпучены.
Пакистанцы, чернокожие, нацисты – мы нападем на всех, кого встретим на своем пути.
«Многие люди все равно не понимают этого,» - говорит Скотти, скинхед, не являющийся расистом, который живет в Детройте в части города, в которой в основном проживает чернокожее население.
Никто не собирается сделать это, так что Вы можете говорить все, что хотите по поводу них, но по поводу геев Вы не можете сказать ничего, так как все члены парламента являются геями, как и члены влиятельных групп, которые оказывают давление на политику, которые утверждают, что Вы не можете говорить это. То же самое касается чернокожих.
Пресса и ультралевые хотят продвинуть гордость чернокожих, гордость геев, гордость лесбиянок и все остальное, отличительное от гордости белых.
Мы лучше будем беспокоится о том, что мы являемся скинхедами, и будем нести в себе культуру скинхедов чем о таких-то ниггерах или тех, кто избивает таких, так как у него есть белая власть.
Данное произведение изобилует примерами использования политически некорректных слов. Прежде всего, стоит отметить black и nigger. Для обозначения чернокожего населения – лучше использовать African American. Pakis также не является политически корректным словом и вместо него следует использовать Pakistani. Что касается различного рода обозначений представителей сексуальных меньшинств – gay, lesbian – то сегодня они предпочитают быть обозначенными как queer.
В качестве примера анализа произведения публицистического стиля нами была выбрана статья, опубликованная некоммерческой группой Глобальный Контроль Языка (Global Language Monitor). В данной статье перечислены самые политкорректные неологизмы 2005 года.
1. Misguided Criminals for Terrorist: The BBC attempts to strip away all emotion by using what it considers neutral descriptions when describing those who carried out the bombings in the London Tubes. The rub: the professed intent of these misguided criminals was to kill, without warning, as many innocents as possible (which is the common definition for the term, terrorist). Обманутые преступники вместо террорист: компания БиБиСи старается избегать эмоций, используя нейтральные выражения, когда описывает тех, кто совершил серию взрывов в метро Лондона. Причина: главной целью этих обманутых преступников было убийство без предупреждения с максимально возможным количеством жертв (что является обычным определением термина террорист).
2. Intrinsic Aptitude (or lack thereof) was a suggestion by LawrenceSummers, the president of Harvard, on why women might be underrepresented in engineering and science. He was nearly fired for his speculation. Внутренняя пригодность (либо недостаток ее) – является предложением Лоуренса Саммерса, президента Гарварда, по поводу того, почему женщины не должны представлять себя в инженерном искусстве и науки. Его практически уволили за такое предположение.
3. Thought Shower or Word Shower substituting for brainstorm so as not to offend those with brain disorders such as epilepsy. Мыслительный душ или словесный душ заменивший в этом году мозговой шторм – выражение, которое могло обидеть людей с дисфункцией мозга, такой как эпилепсия.
4. Scum or "la racaille" for French citizens of Moslem and North African descent inhabiting the projects ringing French Cities. France's Interior Minister, Nicolas Sarkozy, used this most Politically inCorrect (and reprehensible) label to describe the young rioters (and by extension all the inhabitants of the Cites). Отбросы ("la racaille") – этим наиболее политически некорректным (и достойным порицания) термином министр внутренних дел Франции Николя Саркози назвал молодых повстанцев – мусульманского и северно-африканского происхождения, которые населяют пригороды французских городов.
5. Out of the Mainstream when used to describe the ideology of any political opponent: At one time slavery was in the mainstream, thinking the sun orbited the earth was in the mainstream, having your blood sucked out by leeches was in the mainstream. What's so great about being in the mainstream? Вне мейнстрима – для обозначения идеологии любого политического оппонента. В одна время рабство было в мейнстриме, мнение о том, что солнце ващается вокруг земли было в мейнстриме, высасывание крови пиявками было в мейнстриме. Так что же хорошего в том, чтобы быть в мейнстриме?
6. Deferred Success as a euphemism for the word fail. The Professional Association of Teachers in the UK considered a proposal to replace any notion of failure with deferred success in order to bolster students self-esteem. Отложенный успех – данное выражение является эвфемизмом слова неудача. Профессиональная ассоциация учителей в Великобритании рассмотрела предложение о замене любого упоминания о неудаче термином отложенный успех для того, чтобы поднять самооценку студентов.
7. C.E. for A.D.: Is the current year A.D. 2005 or 2005 C.E.? There is a movement to strip A.D. (Latin for "In the Year of the Lord") from the year designation used in the West since the 5th century and replace it with the supposedly more neutral Common Era (though the zero reference year for the beginning of the Common Era remains the year of Christ's birth). Наша Эра (Common Era) вместо год Господень (Anno Domini). Нынешний год – 2005 год нашей эры или года Господня? Существует движение, которое выступает за отмену A.D. (год Господня) как обозначение года на западе с 5 века и замену его, как принято считать, более нейтральным обозначение - наша эра (несмотря на то, что начало Нашей Эры остается годом рождения Христа.
Как мы видим из вышеприведенных примеров, в настоящее время к политкорректности начали относится более серьезно и скрупулезно. Критике подвергаются не только явно оскорбительные выражения, приведенные в пример в данном рейтинге (внутренняя пригодность, отбросы), но и устоявшиеся слова и выражения, в которых критики ищут новый смысл. Например, мыслительный душ, как и прошлогоднее выражение в данном рейтинге мозговой штурм, является устойчивым выражением и вряд ли обидит кого-то из людей, страдающих дисфункцией мозга. Что касается выражения вне мейнстрима – оно также имеет совсем не обязательно негативный смысл, но по каким-то причинам также попало в данный список. Хотелось бы отметить выражение отложенный успех – в данном случае слово, которое употреблялось раньше, а именно – неудача, никого напрямую не обижала и не дискриминировало. Но, как решила Ассоциация, исправить оценки не самым успешным ученикам поможет избавление от данного слова и внедрение нового выражения. Что касается подверженному в этом году критике такого устоявшегося в английском языке выражения как год Господень, критика является весьма спорной. Дело в том, что началом нового летоисчисления было решено выбрать рождение Иисуса по причине того, что в этот день планеты были выстроены наиболее удобным образом, а не для того, чтобы обидеть представителей других религий.
Bias-Free and Inclusive English Michele A. Berdy
Many nationalities, religious and ethnic groups had one name for themselves, while outsiders (most Western Europeans) called them something else.
Instead of |
Try |
Aborigines |
Australian Aboriginal peoples (or name of group) |
Bushmen |
San |
Colored person |
Black/black, African American |
Eskimos |
Inuit |
Gypsies |
Roma |
Spanish-speaking |
Check with the people or institutional policy: Latino/Latina; Hispanic (found objectionable by some), or (preferably) refer to individual ethnic groups |
Indians (American) |
Native Americans, American Indians, or use the tribal name |
Lapps, Lapland |
Sami, Saamiland |
(American) Negro |
Black/black, African American, Afro-American |
Moonie |
Member of the Unification Church |
Mormon |
Member of The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints |
Moslem, Mohammedan |
Muslim |
Mulatto |
Person of mixed ancestry, biracial, multiracial |
Oriental |
Asian, Asian American, or (preferably) refer to individual ethnic groups |
Представители многих национальностей, религиозных и этнических групп называют себя каким-то одним определенным образом, в то время как чужаки, (в основном западные Европейцы) называют их по-другому:
Вместо |
Следует |
Аборигены |
Австралийский аборигенские народы (или название группы) |
Бушмен |
Сан |
Цветной |
Чернокожий, африканский американец |
Эскимос |
Инуит |
Gypsies (о цыганах) |
Roma |
Испаноговорящий |
Проверьте народ или институционную линию поведения: выходец из Латинской Америки, латиноамериканский (вызывает споры у некоторых) или (предпочтительнее), относится к конкретной этнической группе. |
Индейцы (американские) |
Коренные американцы, американские идейцы, либо использовать название племени. |
(Американский) Негр |
Чернокожий, африканский американец, афроамериканец |
Муни |
Член секты Церковь Объединения |
Мормон |
Член религиозной секты Церковь Иисуса Христа Святых Последних Дней |
Восточный |
Уроженец Азии, американец азиатского происхождения, или (предпочтительней) ссылаться на конкретную этническую группу. |
The disability rights movement in the US developed the concept of “people first”: people see themselves as people first and only then as “people with a disease.” They do not wish to be identified as their disease or disability (“a diabetic”), as a collective noun (“the disabled”), or as “victims” or “sufferers.”
Информация о работе Анализ полит корректности перевода разножанровых текстов