Автор работы: Пользователь скрыл имя, 01 Ноября 2013 в 22:25, курсовая работа
Теоретичні дослідження з фразеології як розділу мовознавства охоплюють у сучасній лінгвістиці досить широке коло проблем. Серед них можна виділити кілька основних: вивчення фразеологізму як основної одиниці фразеології, його природи, функціонування фразеологізмів у мовленні, виявлення їх різновидів, визначення методів дослідження тощо.
Вступ………………………………………………………………………………..3
Розділ І. Підходи до розуміння предмету фразеології як методу дослідження фразеологічних систем.
Різноманітність поглядів на предмет та обсяг фразеології…………………5
Тематична класифікація ФО…………………………………………………...8
Розділ ІІ. Аналіз англійських фразеологічних одиниць на позначення характеристик людської особистості
2.1. Вираження емоційного стану людини фразеологічними одиницями…….15
2.2 Концепція Характер Людини як структурний елемент ідіоматичного простору «homo socials»…………………………………………………………19
2.3 Ідеографічна характеристика англійських фразеологізмів на позначення соціальної поведінки людини (категорія якості)…………………………………23
Висновки…………………………………………………………………………27
Список використаних джерел………………………………………………29
Під час проведення даного
дослідження були виконані наступні
завдання: визначено предмет фразеології.
Ми розглянули вузьке розуміння обсягу
фразеології, відповідно до якого фразеологія
розглядає лише ті ФО, які у номінативній
функції рівнозначні слову; широке
розуміння обсягу фразеології, згідно
з яким дана наука повинна вивчати
не лише ФО–словосполучення, але й
ФО–речення, усі стійкі сполуки, в
тому числі прислів’я, крилаті вислови
та афоризми; та фразеологію як науку
про сполучні можливості слів перш
за все у вільних сполуках слів,
стійкі ж словосполучення
Кожна точка зору на обсяг
фразеології тією чи іншою мірою
допомагає вирішенню
Як ми і передбачали
різноманітність сфер, у яких англійська
культура закарбувала свій колективний
доробок у вигляді
Працюючи з даним матеріалом постало питання класифікації фразеологізмів. Ми вирішили піти найочевиднішим шляхом і розподілили фразеологізми, які видались нам найцікавішими та найбільш характерними для відображення суті англійського єства, на негативні та позитивні. Іншими словами, за основу класифікації ми взяли забарвлення, якого надає застосування даного фразеологізму в мовленні.
Звертаючись до англійських
фразеологізмів на позначення якостей
особистості ми мали змогу порівняти
їх структурно–семантичні зв’язки
та відповідні українські переклади, проводили
лінгвокраїнознавчий аналіз найцікавіших
з поданих фразеологічних зворотів,
намагаючись збагнути етнокультурні
особливості англійської
Отже, аналіз проблеми виявив,
що на теперішньому етапі розвитку
англійської фразеології, а особливо
розвитку теорії лінгвокраїнознавчого
аналізу та перекладознавства в
контексті фразеології, актуальність
даної тематики є безперечною. Причина
полягає у зростанні міжкультурних контактів
та зростаючій потребі у культурно усвідомленій
комунікації.
Дане дослідження має науково–мовознавчу
цінність як джерело розвитку мови через
глибокий аналіз, з лінгвокраїнознавчої
та перекладознавчої точок зору, фразеологічних
одиниць.
Зважаючи на те, що в остання
десятиліття у мовознавстві поступово
набирають сили дослідження, мета яких
дослідити застосувати
Беручи до уваги увесь викладений вище
матеріал, можна стверджувати, що це дослідження
може слугувати базою для подальшого вивчення
даної теми.
Список використаних джерел
Publishers, - 1991. - 1703 p.
Информация о работе Англійські фразеологізми на позначення характеристик людського характеру