Иностранный язык

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 26 Июня 2013 в 17:24, лекция

Описание работы

Немецкий язык очень удобен для дистанционного обучения. Вам не понадобится ни репетитор, ни даже школьные уроки. Тем более не нужно тратить деньги на самоучители. Имейте рядом с собой носителя немецкого языка, с которым могли бы отрабатывать произношение, читайте книги на немецком (детские сказки отлично подойдут – они легки для восприятия и в них множество устойчивых выражений). Слушайте песни немецких исполнителей или обращайтесь в сети к интернет-каналам на немецком языке.

Файлы: 1 файл

слова.docx

— 368.71 Кб (Скачать файл)

Для тех, кто  собирается в Германию и совсем не знает этого языка. 
 
Guten Tag! (Гутен таг!) 
Добрый день! или Здравствуйте! 
 
Hallo! (Хало!) 
Привет! 
 
Wie get`s? (Ви гейтс?) 
Как дела? 
 
Auf Wiedersehen! (Ауф видерзейн!) 
До свидания! 
 
Tschüs. (Чюс.) 
Пока! 
 
Was ist los?(Вас ист лоз?) 
Что случилось? 
 
Das ist meine Sorge. (Дас ист майне зорге.) 
Это моя забота. 
 
Lassen Sie mich in Ruhe. (Лассен зи михь ин руе) 
Оставьте меня в покое. 
 
Kennen wir uns nicht? (Кеннен вир унс нихьт?) 
Кажется, мы знакомы? 
 
Einen Augenblick bitte. (Айнен аугенблик битте.) 
Секундочку, пожалуйста. 
 
Meine besten Glückwünsche. (Майне бэстен глюквюнше.) 
Примите наилучшие пожелания. 
 
Sie haben Glück. (Зи хабен глюк.) 
Вам повезло. 
 
Fahren Sie so schnell Sie können. (Фарен зи зо шнель зи кёнен.) 
Приезжайте как можно быстрее. 
 
Kein Problem. (Кайн проблем.) 
Нет проблем. 
 
Schreiben Sie bitte deutlich! (Шрайбен зи битте дойтлихь!) 
Пишите разборчиво! 
 
Gott sei Dank! (Гот зай данк!)  
Слава Богу! 
 
Leider nicht. (Ляйдер нихьт.) 
К сожалению, нет.

 

Перевод всех фраз и высказываний выполнило 
Бюро переводов Е-Перевод 
 
Только мамина любовь длится вечно. 
Nur die Liebe der Mutter ist ewig. 
 
Спаси и сохрани. 
Rette und bewahre. 
 
Спасибо родителям за жизнь. 
Danke den Eltern für das Leben. 
 
Бесстрашная. 
Furchtlos. 
 
Особенная. 
Besondere. 
 
Счастливая по жизни. 
Glücklich im Leben. 
 
Только Бог мне судья. 
Nur Gott sei mein Richter. 
 
Спасибо маме и папе за жизнь. 
Danke der Mutter und dem Vater für das Leben. 
 
Интуиция - это жизнь! 
Intuition ist das Leben! 
 
Моя мама - мой ангел. 
Meine Mutter ist mein Engel. 
 
Мечтай так, словно ты будешь жить вечно. 
Живи так, словно умрешь сегодня. 
Träume, als ob du ewig leben wirst. 
Lebe so, als ob du heute stirbst. 
 
Моей любви достойна только мать. 
Nur Meine Mutter ist meiner Liebe wert. 
 
Любовь доступна всем, только не мне. 
Liebe ist für jemandem erreichbar, 
nicht für mich aber. 
 
Никто, кроме тебя. 
Niemand als du. 
 
Все к лучшему! 
Alles, was passiert, ist zu Gutem! 
 
Будь уверен в себе и никогда не сдавайся. 
Sei in sich selbst sicher und gib nicht nach. 
 
Иду к своей мечте. 
Ich gehe zu meinem Traum. 
 
Я не как все, я лучший. 
Ich bin nicht, wie alle, 
ich bin der Beste. 
 
Не будь горд с теми, 
с кем душа хочет сходить с ума. 
Sei nicht stolz mit denen, 
mit wem deine Seele verrückt sein will. 
 
Жить и любить. 
Leben und lieben. 
 
Удача со мной. 
Glück ist immer bei mir. 
 
Учитесь наслаждаться жизнью… 
Страдать, она научит сама. 
Lernt das Leben zu genießen… 
Leiden lehrt es euch. 
 
Да поможет мне Бог! 
Hilf mir Gott! 
 
Сильная, но нежная. 
Stark, aber zart. 
 
Любовь победит всё. 
Liebe besiegt alles. 
 
Хочу надолго и по-настоящему. 
Möchte es für lange und wie es sich gehört. 
 
Доверяй только себе. 
Vertraue nur an sich selbst. 
 
Прощать не сложно, 
сложно заново поверить. 
Verzeihen ist nicht schwierig, 
schwierig ist es aufs Neue zu glauben. 
 
Надейся на лучшее. 
Hoffe dich auf das Beste. 
 
Никогда не бывает поздно... 
бывает уже не надо... 
Es gibt kein "zu spät",  
es gibt "Ich brauche es nicht mehr". 
 
Будь готова к худшему. 
Sei auf das Schlimmste fertig. 
 
Жизнь - игра. 
Das Leben ist ein Spiel. 
 
Делаем вид, что все хорошо, 
а внутри страшная боль. 
Wir tun, es sei alles gut, 
drinnen ist aber ein schrecklicher Schmerz. 
 
Мы ничего не можем предугадать. 
Wir können nichts voraussehen. 
 
Дай мне силы. 
Gib mir Stärke. 
 
Удача всегда со мной. 
Glück ist immer mit mir.

Поступки сильнее слов. 
Handlungen sind stärker, als Worte. 
 
Мама и Папа, я люблю вас. 
Mutter und Vater, ich liebe euch. 
 
Боже сохрани меня! 
Bewahre mich Got! 
 
Только потеряв - мы начинаем ценить. 
Nur wenn wir etwas verloren haben, 
beginnen wir das zu schätzen. 
 
Одна любовь, одна судьба! 
Eine Liebe, ein Schicksal! 
 
Как жаль, что некоторые моменты никогда больше не повторятся. 
Wie schade, dass einige Momente des Lebens sich nie mehr wiederholen. 
 
Чем сильнее что-то любишь, 
тем сложнее это терять. 
Je stärker du etwas liebst, 
desto schwieriger ist es zu verlieren. 
 
Иногда не хватает лишь капельки смелости, 
которая может изменить всю жизнь. 
Es fehlt manchmal nur ein Tropfen der Tapferkeit, 
der das Leben verändern kann. 
 
Каждый человек имеет право на ошибку. 
Но не всякая ошибка имеет право на прощение. 
Jeder Mensch hat sein Recht auf einen Fehler. 
Nicht jeder Fehler hat ein Recht auf Verzeihung. 
 
Цените своих близких, пока они рядом. 
Schätzt eure Verwandten, bis sie nahe sind. 
 
Идеальных людей не бывает, цените тех, 
кто смог полюбить ваши недостатки. 
Es gibt keine ideale Menschen, schätzt diejenige, 
die eure Mängel lieben können. 
 
Не судите чужого прошлого – вы не знаете своего будущего. 
Halt kein Gericht über fremder Vergangenheit – 
ihr kennt eure Zukunft nicht.

Афоризмы, цитаты, высказывания знаменитых людей 
в переводе с немецкого на русский язык

 
Meine Ehre heißt Treue! 
Верность – моя честь! 
 
Gott mit uns. 
С нами Бог. 
 
Jedem das Seine. 
Каждому свое. 
 
Wer sich tief weiß, bemüht sich um Klarheit; 
wer der Menge tief scheinen möchte, 
bemüht sich um Dunkelheit. 
Тот, кто много знает, стремиться к ясности; 
тот, кто хочет показать, 
что много знает, стремиться во тьму. 
Friedrich Nietzsche 
Фридрих Ницше 
 
Überzeugungen sind gefährlichere Feinde der Wahrheit als Lügen. 
Перевод – более опасный враг правды, чем ложь. 
Friedrich Nietzsche 
Фридрих Ницше 
 
Nicht dass du mich belogst sondern, 
dass ich dir nicht mehr glaube, hat mich erschüttert. 
Меня потрясло не то, что ты меня обманываешь, 
а то, что я тебе больше не верю. 
Friedrich Nietzsche 
Фридрих Ницше 
 
Wer von seinem Tag nicht zwei Drittel für sich selbst hat, ist ein Sklave. 
Тот, у кого нет двух третей времени на себя, – раб. 
Friedrich Nietzsche 
Фридрих Ницше 
 
Wenn man ein Wozu des Lebens hat, erträgt man jedes Wie. 
Тот, у кого есть «Зачем» жить, вынесет любое «Как». 
Friedrich Nietzsche 
Фридрих Ницше 
 
Was aus Liebe getan wird, 
geschieht immer jenseits von Gut und Böse. 
То, что делается из любви, 
всегда находится по ту сторону добра и зла. 
Friedrich Nietzsche 
Фридрих Ницше 
 
Dem wird befohlen, der sich nicht selber gehorchen kann. 
Приказывают тому, кто сам себе не умеет повиноваться. 
Friedrich Nietzsche 
Фридрих Ницше 
 
Die Hoffnung ist der Regenbogen über den herabstürzenden Bach des Lebens. 
Надежда – это радуга над падающим вниз ручейком жизни. 
Friedrich Nietzsche 
Фридрих Ницше 
 
Ohne Musik wäre das Leben ein Irrtum. 
Без музыки жизнь была бы глупостью. 
Friedrich Nietzsche 
Фридрих Ницше 
 

Phantasie haben heißt nicht, sich etwas ausdenken; 
es heißt, sich aus den Dingen etwas machen. 
Иметь фантазию – не значит что-то выдумывать; 
это значит, делать что-то новое из вещей. 
Paul Thomas Mann 
Пауль Томас Манн 
 
Religion ist Ehrfurcht - die Ehrfurcht zuerst vor dem Geheimnis, 
das der Mensch ist. 
Религия – это благоговение – в первую очередь перед тайной, которую представляет собой человек. 
Paul Thomas Mann 
Пауль Томас Манн 
 
Wenn man jemandem alles verziehen hat, 
ist man mit ihm fertig. 
Если ты простил человеку все, 
значит с ним покончено. 
Sigmund Freud 
Зигмунд Фрейд 
 
In dem Augenblick, in dem ein Mensch den Sinn und den Wert des Lebens bezweifelt, ist er krank. 
В тот момент, когда человек сомневается в смысле и ценности жизни, он болен. 
Sigmund Freud 
Зигмунд Фрейд 
 
Wir streben mehr danach, 
Schmerz zu vermeiden als Freude zu gewinnen. 
Мы больше стремимся к тому, 
чтобы избегать боли, нежели к тому, чтобы ощущать радость. 
Sigmund Freud 
Зигмунд Фрейд 
 
Der Mann ist leicht zu erforschen, 
die Frau verrät ihr Geheimnis nicht. 
Мужчину легко узнать, 
женщина же не выдает своей тайны. 
Immanuel Kant 
Иммануил Кант 
 
Schön ist dasjenige, 
was ohne Interesse gefällt. 
Прекрасно то, что нравится, 
даже не вызывая интереса. 
Immanuel Kant 
Иммануил Кант 
 
Habe Mut, dich deines eigenen Verstandes zu bedienen. 
Имей мужество использовать свой собственный разум. 
Immanuel Kant 
Иммануил Кант 
 
Man muß denken, wie die wenigsten und reden wie die meisten. 
Нужно думать, как единицы, и говорить, как большинство. 
Arthur Schopenhauer 
Артур Шопенгауэр 
 
Der Wechsel allein ist das Beständige. 
Постоянны только изменения. 
Arthur Schopenhauer 
Артур Шопенгауэр 
 
Die Freunde nennen sich aufrichtig. 
Die Feinde sind es. 
Друзьями себя называют. 
Врагами – являются. 
Arthur Schopenhauer 
Артур Шопенгауэр 
 
Vergeben und vergessen heißt kostbare Erfahrungen zum Fenster hinauswerfen. 
Прощать и забывать,  
значит выбрасывать ценный опыт в окно. 
Arthur Schopenhauer 
Артур Шопенгауэр 
 
Wir denken selten an das, was wir haben, 
aber immer an das, was uns fehlt. 
Мы редко думаем о том, что имеем, 
но всегда о том, чего нам не хватает. 
Arthur Schopenhauer 
Артур Шопенгауэр 
 
All unser Übel kommt daher, 
dass wir nicht allein sein können. 
Все наши беды от того, 
что мы не можем быть одиноки. 
Arthur Schopenhauer 
Артур Шопенгауэр

Die Grenzen der Sprache sind die Grenzen der Welt. 
Границы языка – это границы мира. 
Ludwig Wittgenstein 
Людвиг Витгенштейн 
 
Wovon man nicht sprechen kann, darüber muß man schweigen. 
О том, о чем нельзя говорить, нужно молчать. 
Ludwig Wittgenstein 
Людвиг Витгенштейн 
 
Es ist selten, daß ein Mensch weiß, 
was er eigentlich glaubt. 
Редко, когда человек знает, 
во что же он на самом деле верит. 
Oswald Spengler 
Освальд Шпенглер 
 
Es ist unmöglich, jemandem ein Ärgernis zu geben, 
wenn er es nicht nehmen will. 
Нельзя оскорбить того, 
кто не хочет быть оскорбленным. 
Friedrich Schlegel  
Фридрих Шлегель 
 
Die zwei größten Tyrannen der Erde: 
der Zufall und die Zeit. 
Два величайших тирана в мире: 
Случай и Время. 
Johann Gottfried Herder 
Иоганн Готфрид Гердер 
 
Denn nur die freie Neigung ist Liebe, 
nur wer sich selber hat, kann sich selber geben. 
Любовь может быть только добровольной, 
так как только тот, кто располагает собой, 
может отдавать себя. 
Franz Xaver von Baader 
Франц Ксавер фон Баадер

Вот несколько фраз на немецком языке из этого аудио курса: 

 

  • Ich werde an dich denken. - Я буду думать о тебе.
  • Wann werde ich dich wiedersehen? - Когда я тебя увижу?
  • Ich werde dich anrufen. - Я тебе позвоню.
  • Kann ich deine Telefonnummer haben? - Могу я попросить твой номер телефона?
  • Kann ich dich umarmen? - Я могу  тебя обнять? 
  • Ich mag es, wenn du mich ansiehst. - Я люблю, когда ты смотришь на меня.
  • Darf ich dich kuessen? - Могу я тебя поцеловать?
  • Ich habe Kopfschmerzen. - Не буду переводить, т.к. это самая излюбленная фраза замужних женщин, но не думаю, что она понадобится одиноким женщинам in Dienstreise (в командировке) или в путешествии.
  • Deine Lippen sind so suess / so heis. - Твои губы такие сладкие / такие горячие.
  • Ich wuerde dich gerne langsam ausziehen. - Я бы с удовольствием медленно раздел тебя.
  • Ich moechte dich heiraten. - А эта фраза для очень серьёзного и длительного романа. Когда затем следует обычно следующая фраза:
  • Ich moechte ein Kind von dir. - ...без комментариев.

 

      

 Парочка SMS-сообщений на немецком языке для влюблённых: 

 

  • Ich habe Dich geliebt und im Herzen getragen. Nun bist Du verrutscht und liegst mir im Magen.
  • Rot wie die Liebe, die zog in mir ein. Blau wie die Treue, treu will ich sein. Grün wie die Hoffnung, ich hoffe auf Dich. Seit ich Dich kenne LIEBE ICH DICH.
  • Ich liebe Dich, kann nichts dafür, dass sich mein Herz so sehnt nach Dir. Hörst Du es schlagen? Es schlägt für Dich, es will Dir sagen: ICH LIEBE DICH.
  • Ich lieb’ Dich, weil ohne Du kann ich nicht bin!
  • Tag und Nacht muss ich an Dich denken, versuch mich vergeblich abzulenken! Ich bin so froh, das es Dich gibt, denn ich bin bis über beide Ohren in Dich verliebt.
  • Funkel, funkel Du mein kleiner Stern, leuchte hell, denn ich hab’ dich gern!
  • Als ich eine Rose brach und mir in den Finger stach, habe ich mit Blut geschrieben, ich werde Dich für immer lieben!

 

           

 Да, совсем забыла... Излюбленную фразу замужней женщины мы упомянули, а вот мужчин женатых обделили:  

 

 

      Ich bin muede. Bald komme ich nach Hause. Ich will essen und schlafen. :-)

Женский Журнал > Юмор > Фразы о любви на немецком с переводом

Фразы о любви  на немецком с переводом

04.02.2011 8:01

Немецкий язык интересен  и уникален как и все другие языки мира. Слова любви на немецком языкезвучат особенно красиво и утончённо. А чтобы это было более красиво предлагаем Вам:

  • Стихи о любви на немецком с переводом
  • Статусы на немецком с переводом
  • СМС о любви на немецком с переводом

Ну, а сегодня  мы предлагаем Вашему вниманию фразы о любви на немецком с переводом. 

Афоризмы о любви  на немецком с переводом

Liebe ist die "Psychotherapie" der Natur.

Любовь - это "психотерапия" природы.

Früchte reifen durch die Sonne. Menschen durch die Liebe. (Julius Langbehn)

Плоды созревают  на солнце. Люди через любовь. (Юлий Лангбен)

1000 Herzen sind auf Erden, 1000 Herzen lieben Dich. Doch von diesen 1000 Herzen liebt Dich keines so wie ich!

1000 сердец  на земле, 1000 сердец любят тебя. Но эти 1000 сердец любят тебя  не так, как я!

Liebe gehört zu den Lösungen, nicht zu den Rätseln dieser Welt.

Любовь  является одним из решений, а не одна из тайн этого мира.

In der Liebe sprechen Hände und Augen meist lauter als der Mund. (Ricarda Huch)

В любви  руки и глаза говорят обычно громче, чем рот. (Рикарда Хух)

Wenn es etwas Besseres gibt als geliebt zu werden, ist es lieben.

Если  есть что-нибудь лучше, чем быть любимым, это любить.

Цитаты о любви  на немецком с переводом

Deine Aufgabe ist es nicht, nach der Liebe zu suchen, sondern ein Portal zu finden, einen Zugang, durch den die Liebe eintreten kann. (Eckhart Tolle)

Твоя  задача искать не любовь, а найти  портал, доступ, через который может  зайти любовь. (Экхарт Толле)

Du bist für mich der Sonnenschein, Du bist für mich das traute Heim, Du bist für mich das Glück der Welt,  auch wenn's dir nicht gefällt.

Ты для  меня солнце, ты для меня дом родной, ты для меня счастье мира, даже если он тебе не нравиться.

Sich selbst zu lieben ist der Anfang einer lebenslangen Romanze (Oscar Wilde).

Любить  себя это пожизненный романс (Оскар Уайльд).

Deine Wärme spüre ich bis hier, doch leider bist Du nicht bei mir. Ab morgen muß ich Dich nicht mehr missen denn dann kann ich Dich wieder küssen.

Я чувствую твое тепло здесь, но, к сожалению, ты не со мной. Завтра я буду скучать  по тебе не больше, поскольку я смогу  поцеловать тебя еще раз.

Paradies: Der Ort, wo Menschen die Liebe ernster nehmen als sich selbst. (Hans Kruppa)

Рай: место, где люди принимают любовь более  серьезно, чем самих себя (Hans Круппа)

Информация о работе Иностранный язык