Автор работы: Пользователь скрыл имя, 26 Июня 2013 в 17:24, лекция
Немецкий язык очень удобен для дистанционного обучения. Вам не понадобится ни репетитор, ни даже школьные уроки. Тем более не нужно тратить деньги на самоучители. Имейте рядом с собой носителя немецкого языка, с которым могли бы отрабатывать произношение, читайте книги на немецком (детские сказки отлично подойдут – они легки для восприятия и в них множество устойчивых выражений). Слушайте песни немецких исполнителей или обращайтесь в сети к интернет-каналам на немецком языке.
Для тех, кто
собирается в Германию и совсем не
знает этого языка.
Guten Tag! (Гутен таг!)
Добрый день! или Здравствуйте!
Hallo! (Хало!)
Привет!
Wie get`s? (Ви гейтс?)
Как дела?
Auf Wiedersehen! (Ауф видерзейн!)
До свидания!
Tschüs. (Чюс.)
Пока!
Was ist los?(Вас ист лоз?)
Что случилось?
Das ist meine Sorge. (Дас ист майне
зорге.)
Это моя забота.
Lassen Sie mich in Ruhe. (Лассен
зи михь ин руе)
Оставьте меня в покое.
Kennen wir uns nicht? (Кеннен вир
унс нихьт?)
Кажется, мы знакомы?
Einen Augenblick bitte. (Айнен аугенблик
битте.)
Секундочку, пожалуйста.
Meine besten Glückwünsche. (Майне
бэстен глюквюнше.)
Примите наилучшие пожелания.
Sie haben Glück. (Зи хабен глюк.)
Вам повезло.
Fahren Sie so schnell Sie können. (Фарен
зи зо шнель зи кёнен.)
Приезжайте как можно
быстрее.
Kein Problem. (Кайн проблем.)
Нет проблем.
Schreiben Sie bitte deutlich! (Шрайбен
зи битте дойтлихь!)
Пишите разборчиво!
Gott sei Dank! (Гот зай данк!)
Слава Богу!
Leider nicht. (Ляйдер нихьт.)
К сожалению, нет.
Перевод всех фраз и высказываний
выполнило
Бюро переводов Е-Перевод
Только
мамина любовь длится вечно.
Nur die
Liebe der Mutter ist ewig.
Спаси
и сохрани.
Rette
und bewahre.
Спасибо
родителям за жизнь.
Danke
den Eltern für das Leben.
Бесстрашная.
Furchtlos.
Особенная.
Besondere.
Счастливая
по жизни.
Glücklich
im Leben.
Только
Бог мне судья.
Nur Gott
sei mein Richter.
Спасибо
маме и папе за жизнь.
Danke
der Mutter und dem Vater für das Leben.
Интуиция
- это жизнь!
Intuition
ist das Leben!
Моя
мама - мой ангел.
Meine
Mutter ist mein Engel.
Мечтай
так, словно ты будешь жить вечно.
Живи
так, словно умрешь сегодня.
Träume,
als ob du ewig leben wirst.
Lebe
so, als ob du heute stirbst.
Моей
любви достойна только мать.
Nur Meine
Mutter ist meiner Liebe wert.
Любовь
доступна всем, только не мне.
Liebe
ist für jemandem erreichbar,
nicht
für mich aber.
Никто,
кроме тебя.
Niemand
als du.
Все к лучшему!
Alles, was passiert, ist zu Gutem!
Будь уверен в себе и никогда не сдавайся.
Sei in sich selbst sicher und gib nicht nach.
Иду к своей мечте.
Ich gehe zu meinem Traum.
Я не как все, я лучший.
Ich bin nicht, wie alle,
ich bin der Beste.
Не будь горд с теми,
с кем душа хочет сходить с ума.
Sei nicht stolz mit denen,
mit wem deine Seele verrückt sein will.
Жить и любить.
Leben und lieben.
Удача со мной.
Glück ist immer bei mir.
Учитесь наслаждаться жизнью…
Страдать, она научит сама.
Lernt das Leben zu genießen…
Leiden lehrt es euch.
Да поможет мне Бог!
Hilf mir Gott!
Сильная, но нежная.
Stark, aber zart.
Любовь победит всё.
Liebe besiegt alles.
Хочу надолго и по-настоящему.
Möchte es für lange und wie es sich gehört.
Доверяй только себе.
Vertraue nur an sich selbst.
Прощать не сложно,
сложно заново поверить.
Verzeihen ist nicht schwierig,
schwierig ist es aufs Neue zu glauben.
Надейся на лучшее.
Hoffe dich auf das Beste.
Никогда не бывает поздно...
бывает уже не надо...
Es gibt kein "zu spät",
es gibt "Ich brauche es nicht mehr".
Будь готова к худшему.
Sei auf das Schlimmste fertig.
Жизнь - игра.
Das Leben ist ein Spiel.
Делаем вид, что все хорошо,
а внутри страшная боль.
Wir tun, es sei alles gut,
drinnen ist aber ein schrecklicher Schmerz.
Мы ничего не можем предугадать.
Wir können nichts voraussehen.
Дай мне силы.
Gib mir Stärke.
Удача всегда со мной.
Glück ist immer mit mir.
Поступки сильнее слов.
Handlungen sind stärker, als Worte.
Мама и Папа, я люблю вас.
Mutter und Vater, ich liebe euch.
Боже сохрани меня!
Bewahre mich Got!
Только потеряв - мы начинаем ценить.
Nur wenn wir etwas verloren haben,
beginnen wir das zu schätzen.
Одна любовь, одна судьба!
Eine Liebe, ein Schicksal!
Как жаль, что некоторые моменты никогда
больше не повторятся.
Wie schade, dass einige Momente des Lebens sich nie mehr wiederholen.
Чем сильнее что-то любишь,
тем сложнее это терять.
Je stärker du etwas liebst,
desto schwieriger ist es zu verlieren.
Иногда не хватает лишь капельки смелости,
которая может изменить всю жизнь.
Es fehlt manchmal nur ein Tropfen der Tapferkeit,
der das Leben verändern kann.
Каждый человек имеет право на ошибку.
Но не всякая ошибка имеет право на прощение.
Jeder Mensch hat sein Recht auf einen Fehler.
Nicht jeder Fehler hat ein Recht auf Verzeihung.
Цените своих близких, пока они рядом.
Schätzt eure Verwandten, bis sie nahe sind.
Идеальных людей не бывает, цените тех,
кто смог полюбить ваши недостатки.
Es gibt keine ideale Menschen, schätzt diejenige,
die eure Mängel lieben können.
Не судите чужого прошлого – вы не знаете
своего будущего.
Halt kein Gericht über fremder Vergangenheit –
ihr kennt eure Zukunft nicht.
Афоризмы, цитаты,
высказывания знаменитых людей
в переводе с немецкого на русский язык
Meine
Ehre heißt Treue!
Верность – моя честь!
Gott
mit uns.
С нами Бог.
Jedem
das Seine.
Каждому свое.
Wer sich
tief weiß, bemüht sich um Klarheit;
wer der
Menge tief scheinen möchte,
bemüht
sich um Dunkelheit.
Тот, кто много знает, стремиться к ясности;
тот, кто хочет показать,
что много знает, стремиться во тьму.
Friedrich Nietzsche
Фридрих Ницше
Überzeugungen
sind gefährlichere Feinde der Wahrheit als Lügen.
Перевод – более опасный враг правды,
чем ложь.
Friedrich Nietzsche
Фридрих Ницше
Nicht
dass du mich belogst sondern,
dass
ich dir nicht mehr glaube, hat mich erschüttert.
Меня потрясло не то, что ты меня обманываешь,
а то, что я тебе больше не верю.
Friedrich Nietzsche
Фридрих Ницше
Wer von
seinem Tag nicht zwei Drittel für sich selbst hat, ist ein Sklave.
Тот, у кого нет двух третей времени на
себя, – раб.
Friedrich Nietzsche
Фридрих Ницше
Wenn
man ein Wozu des Lebens hat, erträgt man jedes Wie.
Тот, у кого есть «Зачем» жить, вынесет
любое «Как».
Friedrich Nietzsche
Фридрих Ницше
Was aus
Liebe getan wird,
geschieht
immer jenseits von Gut und Böse.
То, что делается из любви,
всегда находится по ту сторону добра
и зла.
Friedrich Nietzsche
Фридрих Ницше
Dem wird
befohlen, der sich nicht selber gehorchen kann.
Приказывают тому, кто сам себе не умеет
повиноваться.
Friedrich Nietzsche
Фридрих Ницше
Die Hoffnung
ist der Regenbogen über den herabstürzenden Bach des Lebens.
Надежда – это радуга над падающим вниз
ручейком жизни.
Friedrich Nietzsche
Фридрих Ницше
Ohne
Musik wäre das Leben ein Irrtum.
Без музыки жизнь была бы глупостью.
Friedrich Nietzsche
Фридрих Ницше
Phantasie haben heißt nicht, sich etwas ausdenken;
es heißt, sich aus den Dingen etwas machen.
Иметь фантазию
– не значит что-то выдумывать;
это значит, делать что-то новое из вещей.
Paul Thomas Mann
Пауль Томас Манн
Religion ist Ehrfurcht - die Ehrfurcht zuerst vor dem Geheimnis,
das der Mensch ist.
Религия
– это благоговение – в первую очередь
перед тайной, которую представляет собой
человек.
Paul Thomas Mann
Пауль Томас Манн
Wenn man jemandem alles verziehen hat,
ist man mit ihm fertig.
Если ты
простил человеку все,
значит с ним покончено.
Sigmund Freud
Зигмунд Фрейд
In dem Augenblick, in dem ein Mensch den Sinn und den Wert des Lebens
bezweifelt, ist er krank.
В тот момент,
когда человек сомневается в смысле и
ценности жизни, он болен.
Sigmund Freud
Зигмунд Фрейд
Wir streben mehr danach,
Schmerz zu vermeiden als Freude zu gewinnen.
Мы больше
стремимся к тому,
чтобы избегать боли, нежели к тому, чтобы
ощущать радость.
Sigmund Freud
Зигмунд Фрейд
Der Mann ist leicht zu erforschen,
die Frau verrät ihr Geheimnis nicht.
Мужчину
легко узнать,
женщина же не выдает своей тайны.
Immanuel Kant
Иммануил Кант
Schön ist dasjenige,
was ohne Interesse gefällt.
Прекрасно
то, что нравится,
даже не вызывая интереса.
Immanuel Kant
Иммануил Кант
Habe Mut, dich deines eigenen Verstandes zu bedienen.
Имей мужество
использовать свой собственный разум.
Immanuel Kant
Иммануил Кант
Man muß denken, wie die wenigsten und reden wie die meisten.
Нужно думать,
как единицы, и говорить, как большинство.
Arthur Schopenhauer
Артур Шопенгауэр
Der Wechsel allein ist das Beständige.
Постоянны
только изменения.
Arthur Schopenhauer
Артур Шопенгауэр
Die Freunde nennen sich aufrichtig.
Die Feinde sind es.
Друзьями
себя называют.
Врагами – являются.
Arthur Schopenhauer
Артур Шопенгауэр
Vergeben und vergessen heißt kostbare Erfahrungen zum Fenster hinauswerfen.
Прощать
и забывать,
значит выбрасывать ценный опыт в окно.
Arthur Schopenhauer
Артур Шопенгауэр
Wir denken selten an das, was wir haben,
aber immer an das, was uns fehlt.
Мы редко
думаем о том, что имеем,
но всегда о том, чего нам не хватает.
Arthur Schopenhauer
Артур Шопенгауэр
All unser Übel kommt daher,
dass wir nicht allein sein können.
Все наши
беды от того,
что мы не можем быть одиноки.
Arthur Schopenhauer
Артур Шопенгауэр
Die Grenzen der Sprache sind die Grenzen der Welt.
Границы
языка – это границы мира.
Ludwig Wittgenstein
Людвиг Витгенштейн
Wovon man nicht sprechen kann, darüber muß man schweigen.
О том, о
чем нельзя говорить, нужно молчать.
Ludwig Wittgenstein
Людвиг Витгенштейн
Es ist selten, daß ein Mensch weiß,
was er eigentlich glaubt.
Редко,
когда человек знает,
во что же он на самом деле верит.
Oswald Spengler
Освальд Шпенглер
Es ist unmöglich, jemandem ein Ärgernis zu geben,
wenn er es nicht nehmen will.
Нельзя
оскорбить того,
кто не хочет быть оскорбленным.
Friedrich Schlegel
Фридрих Шлегель
Die zwei größten Tyrannen der Erde:
der Zufall und die Zeit.
Два величайших
тирана в мире:
Случай и Время.
Johann Gottfried
Herder
Иоганн Готфрид Гердер
Denn nur die freie Neigung ist Liebe,
nur wer sich selber hat, kann sich selber geben.
Любовь
может быть только добровольной,
так как только тот, кто располагает собой,
может отдавать себя.
Franz Xaver von
Baader
Франц Ксавер фон Баадер
Вот несколько фраз на немецком языке из этого аудио курса:
Парочка SMS-сообщений на немецком языке для влюблённых:
Да, совсем забыла... Излюбленную фразу замужней женщины мы упомянули, а вот мужчин женатых обделили:
Ich bin muede. Bald komme ich nach Hause. Ich will essen und schlafen. :-)
Женский Журнал > Юмор > Фразы о любви на немецком с переводом
04.02.2011 8:01
Немецкий язык интересен и уникален как и все другие языки мира. Слова любви на немецком языкезвучат особенно красиво и утончённо. А чтобы это было более красиво предлагаем Вам:
Ну, а сегодня мы предлагаем Вашему вниманию фразы о любви на немецком с переводом.
Liebe ist die "Psychotherapie" der Natur.
Любовь - это "психотерапия" природы.
Früchte reifen durch die Sonne. Menschen durch die Liebe. (Julius Langbehn)
Плоды созревают на солнце. Люди через любовь. (Юлий Лангбен)
1000 Herzen sind auf Erden, 1000 Herzen lieben Dich. Doch von diesen 1000 Herzen liebt Dich keines so wie ich!
1000 сердец на земле, 1000 сердец любят тебя. Но эти 1000 сердец любят тебя не так, как я!
Liebe gehört zu den Lösungen, nicht zu den Rätseln dieser Welt.
Любовь является одним из решений, а не одна из тайн этого мира.
In der Liebe sprechen Hände und Augen meist lauter als der Mund. (Ricarda Huch)
В любви руки и глаза говорят обычно громче, чем рот. (Рикарда Хух)
Wenn es etwas Besseres gibt als geliebt zu werden, ist es lieben.
Если есть что-нибудь лучше, чем быть любимым, это любить.
Deine Aufgabe ist es nicht, nach der Liebe zu suchen, sondern ein Portal zu finden, einen Zugang, durch den die Liebe eintreten kann. (Eckhart Tolle)
Твоя задача искать не любовь, а найти портал, доступ, через который может зайти любовь. (Экхарт Толле)
Du bist für mich der Sonnenschein, Du bist für mich das traute Heim, Du bist für mich das Glück der Welt, auch wenn's dir nicht gefällt.
Ты для меня солнце, ты для меня дом родной, ты для меня счастье мира, даже если он тебе не нравиться.
Sich selbst zu lieben ist der Anfang einer lebenslangen Romanze (Oscar Wilde).
Любить себя это пожизненный романс (Оскар Уайльд).
Deine Wärme spüre ich bis hier, doch leider bist Du nicht bei mir. Ab morgen muß ich Dich nicht mehr missen denn dann kann ich Dich wieder küssen.
Я чувствую твое тепло здесь, но, к сожалению, ты не со мной. Завтра я буду скучать по тебе не больше, поскольку я смогу поцеловать тебя еще раз.
Paradies: Der Ort, wo Menschen die Liebe ernster nehmen als sich selbst. (Hans Kruppa)
Рай: место, где люди принимают любовь более серьезно, чем самих себя (Hans Круппа)