Автор работы: Пользователь скрыл имя, 14 Октября 2013 в 04:20, курсовая работа
История научного исследования языка представляет собой сложней-ший процесс разнонаправленных исследований. Если в основу их систематизации положить принцип конечной цели, то мы обнаружим, что в языкознании всегда существовали три глобальных исследовательских направления: теоретическое, описательное и прикладное. Все три приводят к получению знаний об одном и том же объекте, но создаваемые при этом модели имеют различный статус. Теоретическое моделирование направлено на объяснение языковых систем и процессов, описательное — на их конкретное описание, прикладное — на их совершенствование. Указанные направления получают всё более определенное развитие в современной лингвистике. Жизнь требует углублять процесс соединения фундаментальных исследований с прикладными. Вторые при этом оказывают влияние на первые путем постановки новых актуальных проблем.
Введение……………………………………………………………………….3
Глава 1. Прикладная лингвистика………………………………………......5
1.1. Понимание термина «прикладная лингвистика»…………………....5
1.2. Задачи прикладной лингвистики……………………………………..5
1.3. Основные разделы и направления прикладной лингвистики……...7
1.4. Перспективы развития прикладной лингвистики………………….20
Глава 2. Экспериментальная фонетика……………………………………22
2.1. Понимание термина «экспериментальная фонетика»……………..22
2.2. Методологии экспериментальной фонетики……………………….23
Заключение…………………………………………………………………..33
Список использованных источников………………………………………35
Содержание
Введение…………………………………………………………
Глава 1. Прикладная лингвистика………………………………………....
Глава 2. Экспериментальная фонетика……………………………………22
2.1. Понимание термина «экспериментальная фонетика»……………..22
2.2. Методологии экспериментальной фонетики……………………….23
Заключение……………………………………………………
Список использованных источников………………………………………35
Введение
История научного исследования языка представляет собой сложнейший процесс разнонаправленных исследований. Если в основу их систематизации положить принцип конечной цели, то мы обнаружим, что в языкознании всегда существовали три глобальных исследовательских направления: теоретическое, описательное и прикладное. Все три приводят к получению знаний об одном и том же объекте, но создаваемые при этом модели имеют различный статус. Теоретическое моделирование направлено на объяснение языковых систем и процессов, описательное — на их конкретное описание, прикладное — на их совершенствование. Указанные направления получают всё более определенное развитие в современной лингвистике. Жизнь требует углублять процесс соединения фундаментальных исследований с прикладными. Вторые при этом оказывают влияние на первые путем постановки новых актуальных проблем.
Прикладная лингвистика, будучи отражением социальных потребностей, охватывает широкое поле совместной деятельности представителей различных наук, занятых решением чрезвычайно важных практических задач. К числу наиболее интенсивно развивающихся областей относятся: лингводидактика, лексикография, практическая стилистика, теория перевода, терминоведение, теория искусственных языков, прикладная риторика, теория массовой коммуникации, полевая лингвистика, теория письменности, методы лечения речевых расстройств и другие. Особо следует выделить ту область прикладной лингвистики, само возникновение которой составляет примечательную черту именно современного этапа в развитии языкознания,— это автоматическая обработка речевой информации, в ее письменной или устной форме. В современном мире обработкой речевого сигнала занимается такая дисциплина, как экспериментальная фонетика.
Актуальность выбранной мною темы заключается в том, что прикладная лингвистика - является одним из важнейших инновационных междисциплинарных направлений. Цель данной работы – изучить такую научную дисциплину, как прикладная лингвистика, выявить её особенности, методы, а также определить место и роль прикладной лингвистики в современном мире. Для достижения цели данной работы, были определены задачи:
Глава 1. Прикладная лингвистика
Термин «прикладная лингвистика» многозначен. В настоящее время прикладная лингвистика понимается широко — как деятельность по приложению научных знаний об устройстве и функционировании языка в нелингвистических научных дисциплинах и в различных сферах практической деятельности человека, а также теоретическое осмысление такой деятельности [Баранов 2001].
Наряду с таким широким пониманием существует и ряд более узких, причем сильно различающихся в разных национальных традициях. На Западе аналоги данного термина (англ. applied linguistics, нем. angewandte Linguistik) используются прежде всего для обозначения теории и практики преподавания иностранных языков, включая методику, особенности описания грамматики для учебных целей и т.п. Например, институт в Дублине, носящий название School of Applied Languages (дословно «Школа прикладных языков») фактически представляет собой институт иностранных языков. В СССР термин «прикладная лингвистика» получил широкое распространение в 1950-х годах в связи с появлением первых компьютерных систем автоматической обработки текстовой информации (машинного перевода, автоматического реферирования и др.); именно поэтому в русскоязычной литературе и поныне вместо термина «прикладная лингвистика» в том же значении часто используются термины «компьютерная лингвистика», «вычислительная лингвистика», «автоматическая лингвистика», «инженерная лингвистика», что не вполне удачно, поскольку каждая из перечисленных дисциплин имеет свой предмет и методы работы в рамках прикладной лингвистики как более широкого направления [Венцов, Касевич 2007].
Хотя возникновение прикладной лингвистики как автономной научной дисциплины относится к относительно недавнему прошлому (приблизительно к 1920-м годам), прикладные проблемы стояли перед языкознанием практически с самого начала его существования. Эти проблемы, в конечном счете, сводятся к оптимизации функций языка – будь то формирование и поддержание традиции чтения и понимания сакральных текстов (экзегетика и герменевтика) или обеспечение контактов между разными народами [Баранов 2001]. В философии и лингвистической теории принято различать коммуникативную, эпистемическую и когнитивную функции языка, которые, в свою очередь, разделяются на более мелкие функции. Функция включает в себя фатическую (контактоустанавливающую) и информационную (в узком смысле) функции, функцию воздействия, социальную функцию (проявляющуюся в языковой политике). С точки зрения гносеологической (или, в западной традиции, эпистемической) функции, языковая система предстает как способ хранения и передачи знаний, а также как отражение специфически национального взгляда на мир. Когнитивная функция относится к той области жизни языка, которая связана с мышлением человека и с познанием действительности.
С функциональной точки зрения, прикладная лингвистика может быть определена как академическая дисциплина, в которой целенаправленно изучаются и разрабатываются способы оптимизации различных сфер функционирования языковой системы [Звегинцев 2005]. Функции языка задают точки отсчета для классификации огромной области приложения лингвистических знаний. В оптимизацию коммуникативной функции вносят вклад такие дисциплины, как теория перевода, машинный перевод, теория и практика преподавания родного и неродного языка, теория и практика информационно-поисковых систем, создание информационных и, шире, искусственных языков, теория кодирования. Для оптимизации социальной функции языка – как части коммуникативной – значимы исследования в области социолингвистики (в частности, изучение и обоснование языковой политики), орфографии и орфоэпии, теории воздействия, политической лингвистики. Оптимизации гносеологической функции способствуют лексикография (в том числе компьютерная), исследования в области терминологии и терминографии, корпусная и полевая лингвистика. Наконец, целям оптимизации когнитивной функции служат исследования по компьютерной лингвистике, «лингвистической криминологии», психолингвистике и афазиологии, квантитативной лингвистике.
С точки зрения гносеологической (эпистемической) функции языковая система предстает как способ хранения и передачи знаний. Проявляется она в лексикографии (в том числе компьютерной), в терминологии и терминографии, в корпусной и полевой лингвистике. Рассмотрим реализацию данной функции в указанных ниже дисциплинах.
В центре внимания лексикографии находятся методы создания словарей. В отличие от лексикологии – теоретической дисциплины, являющейся частью семантики и занятой разработкой методов описания значения слов (в том числе и методов их толкования), проблематика лексикографических работ лежит в сфере словарной практики. Центр ее интереса – способы организации словарной статьи, устройство словарей и технология их создания. Лингвисты принимают участие как в разработке лингвистических (филологических) словарей, так и в создании энциклопедических изданий. Национальные словарные проекты толковых и орфографических словарей тесно связаны с государственной языковой политикой, также представляющей собой одну из областей прикладной лингвистики.
Современная лексикография существенно расширила и усилила свой инструментарий компьютерными технологиями создания и эксплуатации словарей. Это направление прикладной лингвистики получило название компьютерной лексикографии. Специальные программы – базы данных, компьютерные картотеки, программы обработки текста – позволяют в автоматическом режиме формировать словарные статьи, хранить словарную информацию и обрабатывать ее.
Предметом исследования и описания терминографии является терминология, соотносящаяся в широком понимании с областью всех терминов естественного языка, а в узком – с терминами той или иной конкретной научной дисциплины или специальной области практической деятельности человека [Гринев-Гриневич 2008]. В рамках отдельной теории термины образуют терминосистему. Термины можно определить как слова (или словосочетания) метаязыка науки и приложений научных дисциплин, а также слова, обозначающие специфические реалии конкретных областей практической деятельности человека. Терминологические словари – один из результатов терминографии – сближают это направление прикладной лингвистики с лексикографией.
С оптимизацией гносеологической функции языка связана и так называемая корпусная лингвистика, разрабатывающая общие принципы построения лингвистических корпусов данных с использованием современных компьютерных технологий [Захаров 2005]. Кроме собственно конструирования корпусов данных, корпусная лингвистика занимается созданием компьютерных инструментов, предназначенных для их обработки. Частным случаем корпуса данных является корпус текстов. В качестве единиц последнего выступают тексты или их достаточно значительные фрагменты. Среди корпусов текстов выделяются «исследовательские корпусы» и «иллюстративные корпусы». Первые предназначены преимущественно для изучения различных аспектов функционирования языковой системы; они строятся до проведения какого-либо исследования. Иллюстративные корпусы создаются после проведения научного исследования: их цель не столько выявить новые факты, сколько подтвердить и обосновать уже полученные результаты. Такие корпусы не являются слепком, правильным (с точки зрения статистики) отображением проблемной области. Второе важное разграничение касается динамических (мониторных) и статических корпусов. Первоначально корпусы текстов создавались как статические образования, отражающие определенный временной срез языковой системы. Типичными представителями этого вида корпусов являются авторские корпусы – коллекции текстов писателей, например Корпус художественных текстов Ф.М.Достоевского (Институт русского языка РАН). Однако значительная часть чисто лингвистических и не только лингвистических задач требует выявления исторических изменений в функционировании языковых явлений – например, изменений значения слов, частоты использования тех или иных синтаксических конструкций и т.д. Для этого была разработана специальная технология построения и эксплуатации динамического корпуса текстов. В имеющейся литературе такие корпусы получили также название мониторных. Особенность сборки мониторных корпусов заключается в том, что они не предполагают раз и навсегда заданного набора текстов. К числу мониторных относится, например, Бирмингемский корпус, созданный под руководством Дж.Синклера. С точки зрения пользователя, к корпусам текстов предъявляются требования представительности (репрезентативности), полноты и экономичности.
Когнитивная функция
относится к той области жизни
языка, которая связана с мышлением
человека и с познанием
Под термином «компьютерная лингвистика» обычно понимается широкая область использования компьютерных инструментов – программ, компьютерных технологий организации и обработки данных – для моделирования функционирования языка в тех или иных условиях, ситуациях, проблемных сферах, а также сфера применения компьютерных моделей языка в лингвистике и смежных дисциплинах. Собственно, только в последнем случае и идет речь о прикладной лингвистике в строгом смысле, поскольку компьютерное моделирование языка может рассматриваться и как сфера приложения информатики и теории программирования к решению задач науки о языке. На практике, однако, к компьютерной лингвистике относят практически все, что связано с использованием компьютеров в языкознании.
Как особое научное направление компьютерная лингвистика оформилась в 1960-е годы. Русский термин «компьютерная лингвистика» является калькой с английского computational linguistics. Поскольку прилагательное computational по-русски может переводиться и как «вычислительный», в литературе встречается также термин «вычислительная лингвистика», однако в отечественной науке он приобретает более узкое значение, приближающееся к понятию «квантитативной лингвистики». Поток публикаций в этой области очень велик. Кроме тематических сборников, в США ежеквартально выходит журнал «Компьютерная лингвистика». Большую организационную и научную работу проводит Ассоциация по компьютерной лингвистике, которая имеет региональные структуры (в частности, европейское отделение). Каждые два года проходят международные конференции по компьютерной лингвистике – COLING.
В узком смысле проблематика компьютерной лингвистики часто связывается с моделированием общения (и прежде всего – с обеспечением взаимодействия) человека с ЭВМ на естественном или ограниченном естественном языке (для этого создаются специальные системы обработки естественного языка), а также с теорией и практикой информационно-поисковых систем (ИПС) [Белоногов, Калинин, Хорошилов 2004]. Последние возникли в конце 1950-х – начале 1960-х годов как ответ на резкий рост объемов научно-технической информации. По типу хранимой и обрабатываемой информации, а также по особенностям поиска ИПС разделяются на две больших группы – документальные и фактографические. В документальных ИПС хранятся тексты документов или их описания (рефераты, библиографические карточки и т.д.). Фактографические ИПС имеют дело с описанием конкретных фактов, причем не обязательно в текстовой форме. Это могут быть таблицы, формулы и другие виды представления данных. Существуют и смешанные ИПС, включающие как документы, так и фактографическую информацию. В настоящее время фактографические ИПС строятся на основе технологий баз данных. Для обеспечения информационного поиска в ИПС создаются специальные информационно-поисковые языки, в основе которых лежат информационно-поисковые тезаурусы.