Автор работы: Пользователь скрыл имя, 07 Декабря 2012 в 14:53, курс лекций
Окказионализм - это случайное словечко, индивидуальный неологизм.
Их создают по законам словообразования языка ради выразительности или языковой игры. Как правило - в устной речи. Дети выдают их просто на каждом шагу!
По латыни occasionalis - случайный, от casus - казус, случай.
2. Окказионализмы вступают в
различные парадигматические
3. Окказиональные неологизмы
4. Важнейшими функциями
Структура диссертации. Работа состоит из введения, четырех глав, заключения, Приложения 1, содержащего толковый словарик окказионализмов, Приложения 2, примыкающего ко второй главе и
включающего список известных слов с окказиональным толкованием, библиографии, включающей словари и справочники (194 наименования), списка источников и принятых сокращений.
Содержание диссертации. Во введении обосновывается актуальность выбранной темы, определяются цель и задачи работы, указывается новизна работы, мотивируется выбор материала, называются основные методы и приемы исследования, раскрываются теоретическая и практическая значимость работы, даются сведения о ее апробации, формулируются основные положения, выносимые на защиту, а также указываются структура и содержание работы.
В первой главе диссертации «Окказионализмы как предмет научного изучения» раскрываются проблемы исследования окказиональной лексики в свете различных теорий и подходов, выявляются их специфические признаки и свойства, типология, отличия от канонических слов и узуальных неологизмов, разрабатываются принципы лексикографического описания изучаемых единиц, дается обзор подачи окказионализмов в ныне существующих новейших словарях, которые регистрируют их наряду с другими лексическими единицами.
Вторая глава «Словомейкерство» (словообразование) окказионализмов» посвящена описанию стандартных и нестандартных способов образования лексических окказионализмов, выявлению наиболее продуктивных из них.
Третья глава «Системные отношения
в сфере окказионализмов» содержит
анализ семасиологических и сочетаемос
В четвертой главе «
10
подход к анализу данных единиц. Особое внимание уделяется экспрессивному потенциалу окказионализмов, а также их прагматической смысловой нагрузке.
В заключении излагаются основные результаты и итоги исследования, формулируются общие выводы.
Апробация работы. Основные положения и результаты исследования были изложены в докладах и сообщениях на научных и студенческих конференциях в Ростовском государственном педагогическом университете в 2000, 2001, 2004 г.г. Результаты работы дважды обсуждались на заседаниях кафедры русского языка и теории языка РГПУ. По теме диссертации имеется пять публикаций.
11
Глава I. Окказионализмы как предмет научного изучения
§1. Признаки окказионального слова
Различные преобразования в обществе оказывают огромное воздействие на язык, особенно на его словарный запас. Лексический состав языка находится в постоянном, непрерывном движении. Трудно переоценить роль окказиональных образований в обогащении словаря. Во все времена окказиональное словопроизводство является интенсивным процессом в русском языке. Но в настоящее время окказиональные новшества просто затопляют язык. Этот «окказиональный взрыв» требует пристального внимания, всестороннего осмысления, что весьма существенно и для изучения нашего языка, и для истории нашей культуры. «Совершенно очевидно, что каждый культурный народ должен следить за изменениями в словаре своего языка», - утверждали академики В.М. Истрин и Л.В. Щерба [Цит. по: Левашов, 1998, 120].
Огромный интерес «
- необходимость точно выразить мысль (ресурса узуальных слов для этого может быть недостаточно);
- стремление автора кратко
- потребность подчеркнуть свое отношение к предмету речи, дать ему свою характеристику, оценку;
- стремление деавтоматизировать восприятие (своеобразный облик
слова обращает внимание на его семантику);
12
- потребность избежать
- необходимость сохранить ритм
стиха, обеспечить рифму,
Основными из этих причин Н.Г. Бабенко
считает первые три, но добавляет, что
очень часто возникновение
Г.Ф. Рахимкулова предлагает добавить к данной классификации еще и такой мотив использования окказиональных образований, как стремление добиться комического эффекта, так как нередко окказионализмы - элемент юмористических и сатирических текстов [Рахимкулова, 2003, 151].
Термин «окказионализм» (от лат. occasio - «случай») впервые вводит в русистику Н.И. Фельдман [Фельдман, 1957, 66]. В лингвистической литературе можно встретить изобилие терминов (до 30 наименований) для обозначения данного явления: потенциальные слова, индивидуальные слова, индивидуально-авторские слова, слова-однодневки, слова - экспромты, слова - метеоры, эгологизмы, стилистические неологизмы, одноразовые неологизмы, авторские неологизмы и другие.
Как бы ни называли исследователи этот языковой пласт, все отмечают наличие целого ряда специфических признаков, отграничивающих окказионализмы от канонических слов. Наиболее существенными из этих критериев, на наш взгляд, являются следующие:
-речевая принадлежность;
-невоспроизводимость (
-«разовость» употребления;
-словообразовательная
13
-ненормативность;
-связь с контекстом;
-экспрессивность;
-номинативная
-«постоянная новизна»;
-индивидуальная
Охарактеризуем в отдельности каждый из этих признаков.
Речевая принадлежность - наиболее широкий и важный признак окказионального слова. Окказионализмы не являются фактами языка, возникая только в речи определенного носителя языка; они обычно не регистрируются в толковых словарях, но фиксируются в речи наряду с обычными (каноническими) словами. Окказионализмы как чисто речевые образования входят в лексический фонд.
Невоспроизводимость_____(
противопоставлена воспроизводимости (повторяемости в готовом виде) канонических слов как единиц лексической системы языка. Свойство воспроизводимости - это свойство быть постоянным, закрепленным в языке, повторяясь в различных текстах. Окказиональное же слово не воспроизводится, а творится, заново создается всякий раз для каждого конкретного случая его употребления. Для канонического слова конкретный акт его употребления - это лишь один из случаев речевой реализации. Для окказионализма же каждый конкретный акт его употребления является уникальным случаем его речевой реализации.
Некоторые исследователи полагают,
что воспроизводимость
что «есть принципиальная разница между подлинной
14
воспроизводимостью
Тесно связан с творимостыо признак «разовости» употребления окказионализма. Это свойство выражается в том, что окказиональное слово создается для того, чтобы оно употребилось в речи всего лишь один раз. Разумеется, в речи огромного числа носителей языка независимо друг от друга иногда могут возникать одни и те же окказионализмы (вроде мобиломапия, беломорипа, егэшник). По эти совпадения случайны, непреднамеренны.
Словообразовательная
Ненормативность - характерная особенность окказионального слова. Нужно обязательно сказать, что разные по структуре окказионализмы неодинаково относятся к норме, тем более что понятие «ненормативность слова» не является постоянным свойством, одинаковым для всех случаев. Оно может колебаться от грубой неправильности до неправильности едва уловимой, вызывающей скорее ощущение необычности. Примеров окказионализмов, «не возмущающих» словообразовательную норму языка, можно привести немало:
1) Сначала ошарашил зрителей несколько бородатым видом ведущий «Большой стирки» Андрей Малахов, а вскоре удивил
небритостыо и повостийщик Игорь Гмыза («Антенна», 30.04.2002).
15
2) Вы больны угадайством (Первый канал, «Угадай мелодию», 30.11.2003).
3) «Едипочество» (название альбома группы «ДДТ»).
4) Пьеса вернулась ко мне уже олауреачеппой («Россия», «Театральный понедельник», 4.06.2001).
5) Я остался в Москве, поскольку рассудил, что все эти поздравпяпты меня и в Иркутске найдут (В. Распутин, «КП», 15.03.2002).
Каждый из таких окказионализмов имеет словообразовательные аналоги среди канонических слов, структура и значение их прозрачны и даже не нуждаются в контексте. Непрофессионалы вряд ли выделят их из массы канонических слов текста. Впечатление неправильности от окказионализма нередко нейтрализуется благодаря экспрессивности и своеобразной семантике, т.е. их существование в нормативной литературной речи функционально оправдано.
Очень часто значение любого слова полностью раскрывается лишь в контексте. В этом проявляется зависимость слова от контекста. Связь окказионального слова с контекстом имеет еще большую силу, чем связь канонического слова. Каноническое слово допускает возможность его употребления вне контекста в виде отдельного слова. В подавляющем большинстве случаев окказионализмы изолированно не живут, без опоры на контекст становятся беспомощными. По своей формальной структуре многие окказионализмы являются образованиями, соответствующими активной или пассивной словообразовательной модели, созданными, однако, с нарушением закономерностей сочетаемости и совместимости непосредственных составляющих.
16
Поэтому их интерпретация в большинстве случаев зависит полностью от контекста.
Обобщая, роль контекста в интерпретации
окказионализмов можно
Обратимся к примеру. О лексическом значении окказионализма «естшюмы», взятом вне контекста, можно только строить догадки. Значение конкретизируется лексическим окружением:
Короткие фразы, начинающиеся со слова «если», я назвал «еслшшзмами» (С. Альтов).
Таким образом, окказиональное слово не имеет закрепленного значения, не способно быть стабильным элементом различных текстов.
Обязательная экспрессивность - характернейшая черта, «сквозной признак» окказионализмов в отличие от канонических слов, большинству которых экспрессивность не свойственна. Окказиональное слово экспрессивно само по себе, даже без контекста. Окказионализмы, созданные по высокопродуктивным словообразовательным моделям, имеют слабый заряд экспрессии {аборттща, долларизация, макароиомаиин, барсеточиик). Окказионализмы, образованные нестандартными способами, резко нарушающими словообразовательные
Обогащение лексической системы
языка происходит как посредством количе-
ственного накопления новых слов и выра-
жений, так и путем развития новых значе-
ний слова. Основной путь пополнения сло-
варного состава – это образование новых
слов с использованием существующих спо-
собов словообразования. Обогащение лек-
сики языка происходит также путем заимст-
вования иноязычных слов. В этой связи
нельзя не согласиться с высказыванием из-
вестного швейцарского лингвиста Ш. Балли
о том, что «заимствование всегда было нор-
мальной функцией лингвистической жизни,
но особо большое значение оно приобрело в
современных языках» (4, 348).
Таким образом, новые слова выступа-
ют как неотъемлемый, объективный фактор
жизни и развития любого языка.
Первоначально за всеми новыми сло-
вами было закреплено название «неологиз-
мы». Употребление этого наименования с
различными модификаторами (авторские
неологизмы, стилистические неологизмы,
речевые неологизмы) наблюдается на про-
тяжении значительного периода времени и