Автор работы: Пользователь скрыл имя, 26 Марта 2013 в 20:48, курсовая работа
целью данной работы является лексический анализ современного английского рекламного слогана.
Для реализации данной цели были поставлены следующие задачи:
)рассмотреть рекламу как социокультурный феномен, определить функции, цели и эффекты рекламы, а также ее основные виды;
)выявить жанровые особенности современного английского рекламного текста;
)найти английские рекламные слоганы в современных рекламных текстах коммерческой рекламы;
)провести лексический анализ рекламных слоганов;
)выявить особенности организации современных английских рекламных слоганов.
ВВЕДЕНИЕ
Глава 1. Реклама и ее основные компоненты
.1 Функции и особенности коммерческой рекламы
.2 Рекламный текст как один из видов текста. Особенности рекламного текста. Жанры рекламного текста.
Выводы по первой главе:
Глава 2. Форма и содержание рекламного слогана
.1. Слоган как центральный компонент рекламной коммуникации
.2 Лексические приемы в слоганах
Выводы по второй главе
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
Поскольку рекламные тексты просто обязаны быть соблазнительными по долгу службы, а слоган является центральным компонентом любого рекламного послания, необходимо выделить его риторические характеристики. Среди них: краткость, ритмический и фонетический повтор, контрастность, языковая игра и эффект скрытого диалога.
Выделяют шесть основных типов слоганов (см.: [Амблер Т.,2000, с. 592]):
Специалисты рекомендуют вводить в заголовок следующие слова, которые большей степени привлекут внимание потенциального читателя: S1000 (любая сумма), 33% (любой процент), бесплатно, больше, быстро, Ваш, Вы, гарантированно, защита, как..., любовь, наконец, новый, получите, послушайте, прорыв, распродажа и др. [Полякова И.,2002, с. 42]. Основными требованиями к слогану являются его краткость и обещание удовлетворения потребностей получателей.
Несмотря на разнообразие
видов слоганов, все они имеют
общую функциональную составляющую.
Их главная задача - вызвать определенные
изменения в поведении
В связи с этим Е. А. Песоцкий выделяет следующие основные функции рекламного слогана:
) воздействующая функция,
которую можно определить как
совокупность эмотивной,
) информирующая функция,
которая заключается в
Особый интерес для исследования природы английского рекламного слогана представляют его основные лингвистические особенности. Именно они во многом объясняют видовое разнообразие слоганов и принципы их функционирования.
Основные лингвистические
особенности английских и русских
рекламных слоганов рассматривали
в своих работах такие
Обобщая и систематизируя идеи данных исследователей, мы составили собственный перечень основных лингвистических особенностей английского рекламного слогана, к числу которых отнесли:
. Многоаспектность (многоуровневостъ) природы рекламного слогана.
Для полного и объективного
анализа любого иноязычного слогана
с позиции применяемых в его
создании лингвистических приемов,
необходимо исследование сразу нескольких
аспектов природы слогана: стилистического,
синтаксического, лексического и аспекта
перевода. Дело в том, что в каждом
конкретном случае все эти аспекты
играют особую роль в создании образа
слогана и формируют
Проиллюстрируем анализ некоторых аспектов рекламного слогана на примерах, представленных в табл. 1.
Таблица 1. - Примеры многоаспектного анализа английских слоганов
СлоганСтилистический
Как мы можем видеть, стилистический прием, грамматическая форма и графическое выделение значимых слов в тексте слогана способствуют качеству его восприятия и запоминания.
. Прямая зависимость языка
слогана от особенностей
Особенности рекламного товара могут быть качественно подчеркнуты в лексике слогана. Так, в рекламе обуви Mario Bruni слоган выглядит следующим образом:
The world finest shoes made in Italy.
При этом сам текст данного слогана удачно презентует товар, указывая с помощью слов «world finest» и названия страны-производителя «made in Italy» на его качество.
На язык слогана также влияет принадлежность товара к той или иной товарной категории. Так, в рекламе электронной техники часто используются слова «technology», «intelligence», «power», «digital» и др.:
Intelligence everywhere.. Digitally yours.. The centre of your digital world.technologies - your future.power of intellect.
В рекламе парфюмерии можно часто встретить такие слова, как «fragrance», «beautiful», «colour», «best», «elegance», «smell» и др.: feel, smell, touch SENSATIONS. A fragrance on the edge of fantasy. The sexiest new fragrance. Sparkling elegance.
При создании текста слогана
следует также учитывать
Таким образом, в зависимости от характера аудитории, слоган может выглядеть:
1) Достаточно официально и внушительно: A crown for every achievement.architects of time.
) Неофициально: Can't pull'em apart.comes between me and my Calvins.
В первом случае мы использовали в качестве примера рекламу дорогих часов, предназначенных, соответственно, для «серьезной аудитории».
Вторая группа примеров -
реклама молодежного стиля
. Экспрессивность лексики слогана.
В самом определении слогана как лозунга, девиза подразумевается, что использованная в нем лексика отличается высокой степенью экспрессивности. При этом экспрессивность следует понимать не только как синоним эмоциональности, но и как содержательность, информативность [Ильин, В.Я. Творческий подход к рекламе [Текст] / В.Я. Ильин // ЭКО. 1995. № 9.].
Экспрессивность слогана - это
необходимое условие его
) одной из главных задач
слогана является привлечение
внимания потенциального
) достаточно короткое
рекламное сообщение (особенно
если слоган используется
Чтобы наглядно продемонстрировать
роль экспрессивности лексики
Таблица 2. - Сопоставление
экспрессивных и
Экспрессивный слоганАдекватный неэкспрессивный, нейтральный текст рекламного сообщенияIncredible IndiaIf you want to go to India - just call us.To save and to invest talk to Natwest.Natwest Bank is the best one you can choose.Slow down. Pleasure up.You get only pleasure from smoking our cigarettes.Cannon. You can.New cameras from Cannon for everyday use.
Сопоставляя экспрессивные и неэкспрессивные варианты рекламы, можно сделать вывод о явном преимуществе первой группы слоганов. Их экспрессивность проявляется в форме и стилистике, придающих коммуникативную направленность тексту, которая, в свою очередь, способствует лучшему восприятию и запоминанию рекламного сообщения. Немаловажную роль в восприятии играет также общий позитивный фон слогана, обеспеченный за счет использования «положительных» слов, чаще всего - прилагательных «good», «unique», «magnificent», «excellent» и др.:
Life's Good.unique, be unique.! Nothing to add!
. Важная роль подтекста,
косвенность рекламного
В ходе исследования большого количества слоганов выясняется, что большинство из них (кроме некоторых побудительных предложений) не побуждают открыто ПП к покупке рекламируемого товара. Их воздействие на ПП можно назвать косвенным. Оно осуществляется за счет формы и стилистики слогана, раскрывающих его подтекст. В итоге слоганы косвенно создают вокруг себя такой образ, который напрямую влияет на выбор покупателя. Так, реклама:
) Воздействует на покупателя
через его самооценку и
2) Апеллирует к его интересам: Everything you wanted to know.
3) Учитывает его стиль жизни: The style of your life
и при этом косвенно дает понять, что именно данная рекламная продукция является достойной внимания и полезной во всех отношениях.
Таким образом, анализ природы
английского рекламного текста в
целом и РС в частности позволяет
нам сделать вывод о том, что
он имеет ряд лингвистических
особенностей, главной из которых
является многоас-пектность природы.
Данный факт объясняется разнообразием
использованием в создании слогана
лингвистических и
.2 Лексические приемы в слоганах
Подбор слов для создания слогана - дело чрезвычайно важное. Подобно тому, как от качества кирпича зависит устойчивость дома, так и выбор слов во многом определят качество рекламной фразы.
Язык рекламных слоганов
характеризуется рядом
Основная цель слогана - привлечение внимания к рекламируемому объекту - осуществляется за счет эмоциональной составляющей, и для ее создания используется целый набор средств выразительности [Головлева Е.Л., 2006].
Важным фактором, влияющим
на эффективность слогана, является
стилистическая принадлежность слов,
из которых он строится. В РТ часто
прибегают к использованию
На лексико-стилистическом
уровне большим эмоциональным
Выполняя в языке номинативную,
познавательную и оценочную функции,
метафора вместе с тем выступает
как средство создания образности речи
и конструирования новых
-Enjoy art of well spa packages with extra perks from American express.(The Ritz-Carlton Spa)
-Live unbuttoned (Levis jeans)
-Introducing body (Calvin Klein Jeans)
-Live on the colorful side of life (Coca-cola)
-Pursue your dreams (Vive Guervo drink)
-Find your glow. (Starbucks coffee)
-The architects of time (Longinnes)
-Delicious night (DKNY)
-Fuel for life (Diesel parfume)
-Catch the fever ( Heat fragnance by Beyonce)
-Put the tiger in your tank .Esso
-What are you made of ? (TagHeuer)
Мы провели анализ распространенных слоганов и определили используемые стилистические средства.
Анализ слоганов:
Информация о работе Лексические приёмы в слоганах печатной коммерческой рекламы