Пополнение словарного запаса английского языка на современном этапе
Курсовая работа, 03 Января 2011, автор: пользователь скрыл имя
Описание работы
В процессе обучения любому иностранному языку приходится неизбежно сталкиваться с многочисленными ошибками в устной и письменной речи учащихся, т.к. им очень сложно отвыкнуть от стереотипов родного языка, сложившихся на базе его структуры, и полностью принять все закономерности строя изучаемого языка. Поэтому на протяжении всего времени, пока будет идти эта перестройка, учащиеся будут вносить в свой язык, сравнивать с ним и осмыслять закономерности строя изучаемого языка.
Содержание работы
I Введение 3
II Механизм словообразования 5
III Продуктивное словообразование 7
IV Основные модели словообразования 9
4.1. Конверсия 9
4.2. Суффиксация и префиксация 13
4.3. Неологизация 14
4.3.1. Классификация неологизмов по Луи Гилберту 16
V Словосложение как самый продуктивный способ словообразования 21
VI Заключение 28
VII Библиография 29
Файлы: 1 файл
к.р.по лексикологии Пополнение словарного запаса ан.яз. на совр.этапе.docx
— 57.93 Кб (Скачать файл) IV
Основные модели словообразования
Производство новых лексических единиц происходит по определенным словообразовательным моделям, исторически сложившимся в данном языке. При этом одной из ключевых проблем словообразования является проблема продуктивности модели или способа словообразования.
К настоящему времени бесспорными установленными признаками деривационных отношений признаны производность по форме и мотивированность по содержанию.
Современный
английский язык располагает многими
способами образования новых
слов, к числу которых относятся
словопроизводство, словосложение, конверсия,
сокращения, адъективизация, субстантивизация,
обратное словообразование, лексико-семантический
способ, чередование звуков и перенос
ударения в слове (фонологический способ)
и т.д. и т.п.
4.1. Конверсия
Конверсия – такой способ словообразования, в соответствии с которым от одной части речи образуется другая без каких-либо изменений во внешней форме слова, если иметь ввиду начальные словоформы. Другими словами, это – переход одной части речи в другую без изменения словоформы: одно и то же слово может означать разные части речи. Наиболее широко распространена конверсия у существительных и глаголов с одинаковым написанием и произношением. Например, существительное head – голова и глагол to head – возглавлять.
На почве этого могут возникать трудности с переводом: Bottle the milk. Перед словом bottle нет артикля, поэтому это – глагол, а фраза переводится как Разлейте молоко по бутылкам.
Конверсионные
отношения могут возникать не
только между двумя членами, но и
между большим количеством
- двучленная: глагол – существительное: rescue (спасать) – rescue (спасение);
- трёхчленная: переходный глагол – непереходный глагол – существительное: mistake (неправильно понять что-либо, ошибочно принять одно за другое) – mistake (ошибаться) – mistake (ошибка);
- четырёхчленная: переходный глагол – непереходный глагол – прилагательное – существительное: trim (приводить в порядок, подрезать) – trim (приспосабливаться) – trim (аккуратный, в хорошем состоянии) – trim (порядок);
- пятичленная: прилагательное – наречие – существительное – переходный глагол – непереходный глагол: right (прямой) – right (прямо) –right (право) – right (выпрямлять) – right (выпрямиться);
- шестичленная: прилагательное – существительное – наречие – предлог – переходный глагол – непереходный глагол: round (круглый) – round (круг) – round (кругом) – round (вокруг) – round (округлять) – round (округляться).
Умцева также предполагает описание этих конверсионных моделей. Она утверждает, что в современном английском языке глаголы по двучленной модели конверсии могут быть образованы от любого существительного при условии, что в языке нет глагола, образованного от того же корня по способу словообразования.
В соответствии с их отношением к грамматическим значениям переходности и непереходности их можно подразделить на:
- Глаголы переходного значения: например, The call echoed down the empty passages. (M. Twain) – Зов отозвался эхом в пустых коридорах.
- Глаголы переходного значения: An airplane was parachuting supplies to an isolated post. – Самолёт сбрасывал на парашютах припасы на отдалённый пост.
Переходные
значения составляют собой определенное
большинство. Преобладание их объясняется,
по-видимому, тем, что они могут
выражать более разнообразные значения,
поскольку наличие прямого
- Двузначные глаголы, т.е. глаголы, имеющие одновременно и переходное и непереходное значения и связанные между собой тем, что являются названием одного и того же действия в разных его направлениях: to bankrupt – довести кого-нибудь до банкротства и обанкротиться.
Путём
конверсии глаголы легко
В литературе имеются некоторые наблюдения по этому вопросу. Так, например, замечено, что для образованных по конверсии отыменных глаголов наиболее характерны следующие основные отношения значения глагола к значению существительного:
- Орудийное – глагол обозначает действие, производимое посредством предмета, названного исходным существительным: to mask – маскировать, to shelter – укрывать, to wheel – катить, to wire – телеграфировать. Это соотношение особенно характерно для случаев, когда исходное существительное обозначает какой-нибудь инструмент или орудие: to hammer – бить (молотком), to knife - колоть ножом, to nail – прибивать гвоздями, to rivet – заклёпывать, to sandpaper - чистить наждачной бумагой. Нечто подобное имеет место и в отношении глаголов, образовавшихся от названий частей тела человека или животного: to eye – разглядывать, to elbow – толкать локтем, to nose – нюхать, тянуть носом, to shoulder – взвалить на плечи.
- Агентивное – глагол обозначает действие, обычное для лица или существа, названного исходным существительным: to cook – варить пищу, to witness – свидетельствовать. К этой группе, в частности, относятся метафорические глаголы, обозначающие поведение, чем-либо подобное на поведение тех или иных животных: to ape – обезьянничать, to monkey – передразнивать, to dog – следовать по пятам.
- Локативное – от существительных, называющих место, легко образуются глаголы со значением «поместить в подобное место»: to bottle – разливать по бутылкам, (фиг.) скрывать, to can – консервировать (в банках), to corner – загонять в угол, to floor – сбить с ног. Например, It can’t be good to have a lot of questions bottled up inside you (Shaw) – Нет ничего хорошего в том, чтобы скрывать внутри себя массу вопросов.
- Причинно-следственное (результативное) – глагол выражает действие, вызывающее или приводящее к тому, что обозначено существительным: to league – образовывать союз , to match – подбирать, под пару, to switch – шить.
- Темпоральное – глагол означает «находиться где-либо» или «делать что-нибудь в течение времени», указанного исходным существительным: to week-end – проводить конец недели , to winter – зимовать.
От прилагательных глаголы путём конверсии образуются реже, чем от существительных, однако, тем не менее, их в языке немало. Такие глаголы «семантически неоднородны: обычно они называют действие, порождающее качество, названное прилагательным». Например, free свободный – to free освобождать; quiet тихий – to quiet успокаивать.
Явление конверсии в той или иной степени можно наблюдать во многих языках, но в современном английском языке она получила особенно широкое распространение. Наиболее важной причиной этому можно считать ту особенность английского языка, которая состоит почти в полном отсутствии в нём морфологических показателей частей речи. Они либо не различаются вовсе, либо могут различаться по словообразовательным аффиксам.
Конверсия,
как словообразование, тесно связано
с особенностями строя
- Наличие глагольных речений: to give a smile, to have a smoke, to take a look
- Наличие в английском языке глаголов с постпозитивами:
- to look at – смотреть на
- to look through – просматривать
- Наличие в
английском языке цитатных
речений (атрибутивных
цепочек): how-to-speak-English-well-
courses – курсы усовершенствования английского языка.
После
нормандского завоевания многие суффиксы
потеряли свою надобность и исчезли.
В среднеанглийский период происходит
выравнивание окончаний. Грамматические
окончания, которые указывают на
различия в числе, падеже и роде,
становятся похожими в произношении
и потому – бесполезными. Вследствие
этого в английском языке исчезли
некоторые грамматические категории.
Так, например, существительные современного
английского языка не изменяются
по падежам – они изменяются только
по числам. Также в английском языке
нет различных родовых форм, т.е.
слова не относятся к мужскому,
женскому и среднему родам. Категория
рода сохранилась лишь у личных местоимений
he, she, it. В отношении же самого английского
существительного иногда говорят, что
оно обладает скрытой категорией рода,
которая обнаруживается лишь при замене
существительного личным местоимением.
4.2. Суффиксация и префиксация
Число аффиксов, используемых при образовании новых слов, и их дистрибуция в настоящий момент крайне богаты и разнообразны. За последние 25 лет в образовании новых слов было использовано 103 суффикса, 127 префиксов и полупрефиксов. При помощи аффиксации образуются существительные, прилагательные, числительные, глаголы и наречия. Аффиксация включает в себя суффиксацию и префиксацию.
Как отмечают лингвисты, в сфере морфологического и, в частности, суффиксального словообразования основным продуктивным суффиксом в настоящее время является суффикс –er. На основе сложнопроизводной модели +er в последние 15-20 лет создано значительное число английских неологизмов: baby-boomer – ребёнок, родившийся во время послевоенного демографического взрыва; page-turner – чрезвычайно интересная книга, all-nighter – нечто, длящееся всю ночь (например, занятия во время сессии). В полном соответствии с этой тенденцией продуктивность данной суффиксальной модели чрезвычайно высока.
Характерная черта современных аффиксов заключается в том, что они строго терминологизированы и закреплены за определённой научно-технической сферой. Например, muson – элементарная частица, histosol – влажные почвы, nudnik – нудный человек, penmanship – писательский стиль, ecological - экологический, mini-bikini.
Многие словообразовательные модели являются результатом вычленения словообразовательных элементов из неологизмов. Таким образом, аффиксы расширяют своё значение или изменяют его. Например: aholic, вычлененный из неологизма norkaholic (от весьма распространённого слова alcoholic), расширил своё значение и обозначает одержимость чем-либо: bookaholic, chocoholic, coffeeholic; по этому же значению расширились и изменились значения следующих словообразовательных единиц -super-, -counter-, anti-, -ism.
Кроме вышесказанного, существует ряд традиционных суффиксов и префиксов:
| Суффиксы существительных | Суффиксы прилагательных | ||
| Reading | Чтение | Painful | Болезненный |
| Friendship | Дружба | Useless | Бесполезный |
| Treatment | Лечение | Natural | Естественный |
| Nature | Природа | Possible | Возможный |
| Суффиксы глаголов | Префиксы | ||
| Finish | Заканчивать | Unreal | Нереальный |
| Shorten | Укорачивать | Incurable | Неизлечимый |
| Locate | Располагать | Reopen | Вновь открывать |
| Суффиксы числительных | Decompose | разлагать | |
| Sixteen | Шестнадцать | ||
| Sixty | Шестьдесят | ||
| Sixth | Шестой | ||
4.3. Неологизация
Огромный приток новых слов и необходимость их описания обусловили создание особой отрасли лексикологии – неологии (науки о неологизмах). Особенно много неологизмов появляется в научно-техническом языке в результате бурного прогресса науки и техники.
В
английском языке примерами неологизмов
могут служить слова, появившиеся
сравнительно недавно:
| Televiewer | Телезритель |
| Atomic pile | Атомный реактор |
| Half-life | Период полураспада |
| Tracer atom | Меченый атом |
| To dieselize | Установить дизель, оборудовать дизелем |
Очевидно, что такие слова воспринимаются как неологизмы только до тех пор, пока выражаемые ими понятия не станут привычными, после чего они прочно входят в словарный состав и уже не воспринимаются как новые.
Следует отметить, что неологизмы, как правило, возникают на базе существующей языковой традиции, используя имеющиеся уже в языке словообразовательные средства.
Появление
у слова нового лексико-семантического
варианта в прагматическом аспекте
вариативности рассматривается
как результат варьирования в
его употреблении в различных
ситуациях общения в
С
другой стороны, любая семантическая
новизна рождает прагматическую
новизну. Появившийся новый лексико-