Автор работы: Пользователь скрыл имя, 16 Мая 2013 в 11:01, шпаргалка
Лексика - совокупность слов как обозначений предметов, явлений и понятий, образующая словарный состав данного языка. Лексика является предметом науки лексикологии. Лексикологию интересует слово как: 1) словарная единица, 2) имеющая определенное лексическое значение, 3) имеющая предметное значение, 4) обладающая системой словоизменительных форм.
1. Предмет и задачи лексикологии.
2. Лексико-семантическая система языка и ее специфика.
3. Семантика и лексикология. Аспекты лексической семантики: семасиология и ономасиология.
4. Лексическое значение и факторы его определяющие.
3. Морфологические
а) суффиксы превосходной степени –ейш, -айш
б) причастные суффиксы –ащ(ящ), -ущ(ющ) при русских –ач(яч), -уч(юч) (горящий - горячий)
В одном слове может быть несколько примет, позволяющих отнести его к старославянизмам.
Иногда наличие старославянского элемента не говорит о том, что позднее заимствование сделано из старославянского (предолимпийский).
Судьба старославянизмов:
1) старославянизмы полностью вытеснили исконно русские слова (плен - полон)
2) старославянизмы
употребляются наряду с
Старославянизмы могут быть:
1. Стилистически нейтральными (художник, время, одежда, власть)
2. Книжные, имеющие оттенок торжественности (содрогаться, иссякнуть)
3. Устаревшие (младой, брег, длань).
Старославянизмы используются в ЯХЛ в стилистических целях для передачи торжественности, пародийного снижения стиля, комического эффекта, для создания временного колорита и архаизации стиля.
35.Заимствования из
При непосредственном контакте народов заимствование происходило устным путем (скандинавские, финские и тюркские). Письменным путем заимствовались латинизмы, грецизмы заимствовались устным и письменным путем.
1. Скандинавские – шведский, норвежский, финский - наиболее ранние заимствования (сельдь, клеймо, кнут, пурга, Игорь, Олег).
2.Тюркские – (11-17 вв.) кушак, башмак, парча, сарай.
3. Греческие – проникли в русский язык еще до принятия христианства, когда Русь вела торговлю с Грецией, с принятием христианства (конец 10 в.) заимствовались через богослужебные книги (алтарь, амвон, кукла, огурец, корабль). Греческий язык обогатил научной терминологией, греческие термины заимствовались и из других языков или создавались по греческим образцам (алфавит, апостроф, грамматика).
4. Латинизмы – большое количество в терминологической лексике (акцент, дефис, предикат). Латинизмы проникали через греко-византийское, польское и украинское (15-17 вв.) посредство. С 18 в. большое влияние на русский язык (автор, студент, декан, монета, конституция).
5. Германские языки
а) немецкие – начало проникновения относится к древнейшим временам (готский), наиболее активный с начала 18 в. (Петр 1), к ним относятся военные термины (солдат, офицер), термины ремесел (лобзик, верстак), названия животных и растений, предметов, медицинских терминов (галстук, китель, картофель, фельдшер, егерь)
б) голландские – в эпоху Петра 1, в основном термины морского дела (рейд, вымпел, яхта, фрегат, контора)
в) английские – в 16 веке заимствования терминов морского дела. С 19 в. термины технические, спортивные, общественно-политические, сельскохозяйственные (вагон. Рельсы, бифштекс, спорт, теннис, клуб, лидер)
6. Романские языки
а) французские – проникают с 17-19 вв. и охватывают разнообразные сферы жизни (трико, корсет, партизан, блиндаж, флот, парламент, пьеса, сюжет)
б) Итальянские – в основном искусствоведческие термины (ария, соло, импресарио, пианино, баррикада, макароны, бумага, газета)
в) испанские – гитара, серенада, карамель
Приметы заимствований:
1) тюркизмам свойствен сингармонизм
2) французским – конечные ударные гласные (пальто), сочетания уэ, уа в середине слова (силуэт), конечное –аж (массаж).
3) немецким – сочетания шт, хт (паштет, вахта)
4) английским – сочетание дж (джаз, бюджет)
5) латинизмам – конечные –ум, -ус, -ура, -ция, -ент (пленум, президент, градус)
36.Кальки в русском языке.
Калька – слово, построенное по образцу соответствующего чужого путем передачи его составных частей с помощью русских словообразовательных элементов. Калькирование – процесс создания калек. Кальки отличаются от заимствований – чужое слово не переходит, а переводится с помощью собственного языкового материала при заимствовании семантики составных частей.
1. словообразовательные кальки – построенные с помощью русских словообразовательных элементов (выглядеть – с нем. Aussehen – -aus – -вы, sehen – глядеть. Междометие и лат interjectio, небоскреб и skyscraper и тд).
2. Семантические кальки – слова, заимствующие у своих иноязычных эквивалентов одно из ЛСВ (трогать – волновать у франц toucher (прикасаться), картина – значение «кинофильм» из англ picture (картина, портрет, кинофильм).
3. Полукальки – слово составленное из заимствованного и собственного элементов, с помощью словообразовательной структуры иноязычного слова-прототипа (телевидение – греч теле и русск видение, гуманность – humanitat – лат корень human и рус –ость).
37.Устаревшая лексика:
Устаревшая лексика - слова, вышедшие из активного употребления, но сохранившиеся в пассивной лексике.
По степени устарелости:
1. понятные большинству носителей: царь, боярин, оный, воевода, поведать, очи и тп.
2. малопонятные без обращения к словарям (тук – жир, скора – шкура, одрина - спальня). Многие сохранились в устойчивых сочетаниях – бить челом, беречь как зеницу ока, а также в составе некоторых непроизводных слов – говядо – скот (говядина), худок – искусный (художник) и др.
Историзмы – вышли из употребления в связи с тем, что из жизни ушли обозначаемые ими предметы или явления – латы, кафтан, лапти, помещик, князь, опричник, редут. Синонимов в современном языке нет, особенно интенсивно переход в историзмы проходит в период переустройства или ломки общественных отношений: в русском языке – историзмы сов периода, продналог, нэп, рабфак, ликбез, кулак, буденовец. Используются в ЯХЛ для создания колорита исторической эпохи.
Архаизмы – устаревшие название современных предметов, вытесненные синонимами из состава активной лексики – сей – этот, гонитель – преследователь, уста – губы, вежды – веки, зерцало – зеркало:
1. фонетические – воксал – вокзал, роп – укроп, пиит – поэт, нумер – номер
2. акцентологические – эпигрАф – эпИграф, музЫка – мУзыка, призрАк – прИзрак.
3. морфологические – рояль (ж.р. вм. совр. м.р.), лебедь (жр вм совр мр).
4. словообразовательные – нервический-нервный, блезкость – близость, рыбарь – рыбак.
5. собственно лексические – зане – потому что, всуе – напрасно, ретирада – отступление, тать – разбойник, вор.
6. семантические – наблюдать в значении «соблюдать», позор в значении «зрелища», присутствие – «учреждение» и др.
Устаревшими становятся не только исконно рус слова, но и заимствованные (вояж – путешествие, виват – да здравствует). Архаизмы используются в ЯХЛ для стилизации старинной речи, создания исторического речевого колорита. Придают торжественный характер.
38.Неологизмы и их типы.
Неологизмы – новые слова, для обозначения новых предметов и понятий; сначала входят в пассивный словарь, когда переходят в общеупотребительные – перемещаются в активную лексику и перестают быть неологизмами (Карамзин – будущность, Радищев – гражданин, Вяземский – народность, 18 в. – личность, действительность, 19 – грамотность, художественность).
Неологизмы составляют большой пласт лексики в каждою эпоху развития языка (в 19 в. – на –ость – громоздкость, задорность, пошлость, прозрачность; в советское время – масса новых явлений, понятий – напайщик, дозатор, герметизатор, спортсменка, теплофикация и др. активизировались аффиксальные словообразовательные типы, аббревиация – нарком, обком, профсоюз, РСФСР, жилплощадь, авиазавод, универмаг).
В сборнике «Новые слова и словари новых слов» (1983) – опубликован банк рус неологизмов (более 15 000 единиц, 3 алфавитных индекса – I – новые слова, II – слова с новыми значениями, III – новые сочетания).
1) Лексические неологизмы – вновь созданные или заимствованные слова, с помощью словообразовательных средств русского языка (аварийка).
2) Семантические – морж (любитель зимнего купания), вагон (очень много), махнуться (обменяться) и др в советское время – звено, ячейка, увязка, ферма, ясли и тп.
3) Окказиональные слова – употребленные один раз, индивидуально-авторские неологизмы с особой стилистической нагрузкой. (красный цвет зареет издали (Блок), Машинье вздыхало (Маяковский). Обычно не переходят в разряд общеупотребительных слов.
39. Диалектная лексика. Типы
По сфере употребления лексика делится: а) общенародные – употребительные для всех говорящих на языке, употребительная во всех стилях речи, б) ограниченные диалектной и социальной средой.
Диалектная – ограниченного употребления, слово может являться принадлежностью одного или нескольких диалектов – разновидностей языка, функционирующих на определенной территории. Характеризующийся специфическими диалектными особенностями, как результатов локальных разновременных изменений общенародного языка.
Диалектная лексика – слова, свойственные к-л одному говору или нескольким говорам (сусАлы – скулы (Смоленск), и слова, известные всем говорам севернорусского, южнорусского наречий и среднерусским говорам.
По характеру различий:
1. Непротивопоставленные – бытуют в одних говорах и не употребляются в других в связи с отсутствием соответствующих предметов или понятий:
а) особенности ландшафта, природных условий - бАчно – болото, топкое место.
б) особенности материальной культуры (этнографические диалектизмы) – разновидности одежды (понёва, сарфан), предметы домашнего обихода с одинаковой или сходной функцией (ведро – дежка - кадка).
2. Противопоставленные – имеют соответствующие названия в других диалектах, выражаются различиями:
а) собственно лексические – для обозначения одного и того же предмета употребляются разные слова (жердь – рубель - палка)
б) лексико-семантические – при которых слова обозначают сходные явления, но отличия связаны с дополнительными оттенками в значении слов (больной – хворый - квелый)
в) семантические – одно и то же слово в разных диалектах имеет разное значение (погода)
г) фонетические – одна и та же корневая морфема может отличаться отдельными звуками (баня - байна)
д) акцентологические – тождественные по значению слова противопоставляются по месту ударения (мОрква - морквА).
Диалекты
– один из источников обогащения словарного
состава РЛЯ, усвоение диалектных слов
связано с отсутствием
40. Классификация лексики
С точки зрения сферы употребления выделяют два основных пласта:
1. Общенародные слова – общеупотребительная лексика для всех говорящих на русском языке, основная масса таких слов устойчива и употребительна во всех стилях речи.
2. Слова ограниченные в употреблении (диалектизмы, профессионализмы, термины, арго)
41.
Термины, номенклатурные
Терминология - совокупность специальных слов (терминов), функционирующих в сфере профессионального общения. Терминология представляет собой систему терминов, соотнесенных с системой понятий; иерархические связи между терминами обусловлена иерархической связью понятий. Терминология - замкнутая система, в которой термин занимает определенное место (таблица Менделеева).
Функции терминов: 1. Номинативная - термин как наименование понятия. Термины создаются сознательно, и большинство имеют своих авторов. 2. Дефинитивная - термин отражает содержание соответствующего понятия и выделяются его характерные признаки.
1. Полисемия. По своей природе термины имеют тенденцию к однозначности, поэтому она специфична: разное толкование одних и тех же понятий разными школами.
2. Омонимия. Как наличие не связанных друг с другом дефиниций и использование в разных терминологических системах (морфология - в языкознании и биологии).
3. Синонимия. Всегда соотносятся с одим и тем же понятием и объектом, дублетность (лингвистика - языкознание), и не выражают прагматических значений. Но возможны частично пересекающиеся значения (фразеологическая единица - устойчивое сочетание).
Причины возникновения: а) новые варианты (вычислительная техника, счетная техника), б) параллельное употребление отечественных, международных или заимствованных терминов (повелительное наклонение - императив), полной формы и аббревиатуры (коэффициент полезного действия - КПД), в) сокращение составного термина (фразеологическая единица - фразеологизм), г) двойное обозначение (словом и символом).
4. Антонимия отражает природу научных понятий, науке свойствен бинарный принцип описания (анализ - синтез): а) лексические (север-юг), б) словообразовательные (частица-атичастица).
Модели образования: 1. Семантический - метафорический перенос значений (кошка - приспособление для лазанья), 2. Морфологический - суффиксация (фоновость), префиксация (рецидив), префиксация-суффиксация (авитаминоз), словосложение (бетономешалка, гамма-лучи), аббревиация (АЭС), в том числе и аббревиатуры из сочетания начальных частей слов, слоговые (альфоль - алюминиевая фольга).
Собственные: а) многословная структура слова (электрокардиограмма), б) несвойственные модели (жидкостный), в) специализация суффиксов: в медицине: фиброма, перикардит, инсулин, хламидиоз; в лингвистике: морфема, фонема; в минералогии: фосфорит, г) аффиксоиды - корневые морфемы, выполняющие роль аффиксов и не потерявшие своего лексического значения: префиксоиды ультра-, анти-, микро-, аэро-; суффиксоиды -лог(ия), -граф(ия), -грамм(а).